| Yes, an actual date in a nice restaurant with tablecloths and waiters, menus that don't have pictures of food on them. | Да, на настоящее свидание в хороший ресторан со скатертями, официантами и меню, на котором нет отпечатков еды. |
| A nice warm revolver one of these days, and we'll end it all. | Хороший револьвер, и в один прекрасный день мы со всем этим покончим. |
| Other than once killing nine people on a party boat, he's a real nice guy. | Если не принимать во внимание, что он убил девять человек на вечеринке на катере, он очень хороший парень. |
| Apparently, if you're a nice guy, the hospital throws in a six-pack and some pec implants free of charge. | Если ты хороший парень, больница предоставляет шесть банок пива и грудные импланты бесплатно. |
| I want a Labradoodle and a nice camera to take pictures of us! | Хочу Лабрадорчика и хороший фотик чтобы фоткаться вместе! |
| I thought you had a nice table here, see? | У вас тут, кажется, хороший столик, понимаешь. |
| I haven't spent much time with her, but... she seems like a nice person. | Я провёл с ней не так много времени, но... с виду она хороший человек. |
| He can ask 'em anything, and they just think he's being nice. | Он спрашивает их обо всем, и они просто думают, что он хороший. |
| When are you due one of your periods of being nice? | Когда же наступит один из тех периодов, когда вы хороший? |
| You are a nice guy, but you're not at all my type. | Слушай, ты хороший парень, но совсем не мой тип. |
| Nathaniel, I may be nice, but I'm still me. | Натаниель, я может быть хороший, но я это все еще я. |
| The building isn't that nice, but I feel... | Дом не такой уж хороший, но здесь я чувствую себя |
| There's a nice way to say that and there's the way you just said it. | Есть хороший способ сказать это и есть то, что ты только что сказала. |
| I mean, I know you're a nice guy and all, but I didn't know you were an award-winning Pathfinder scout. | Я знаю, что ты хороший парень и все такое, но я не знала, что у тебя были награды следопыта-разведчика. |
| I'm going to build them a nice house and make them proud, you know? | Я собираюсь постоить для них хороший дом и заставить гордиться собой, ты понял? |
| He can tell if you're naughty or nice, or he thinks he can. | Он может сказать, плохой ты или хороший или думает, что может. |
| I can't trust you to be a nice guy. | "Я не думаю, что ты хороший человек..." |
| No, it's not a nice surprise, it's a bad surprise. | Нет, это не хороший сюрприз, это плохой сюрприз. |
| Ivan Mihaylovich, you're very nice, very sweet, very good person. | Иван Михайлович, вы очень милый, очень милый, очень хороший человек. |
| When I woke up, I had a nice job, a nice car, and a nice boyfriend who was a dentist! | Еще утром у меня была хорошая работа, хорошая машина и хороший парень, дантист. |
| Mr. dickerson is such a nice man. I hope he didn't kill my baby. | Мистер Дикенсон очень хороший мужчина я надеюсь он не убил моего ребенка |
| Well, 'cause she's a nice person, and she's offered to drive Tara's car back. | Ну, потому что она хороший человек, и она предложила перегнать домой машину Тары. |
| I'd bash his face in, but he's a nice guy. | Без смеха, Фанфан, я врезал бы ему, но он хороший парень... правда хороший. |
| He was a little bit nice and a little bit mean. | Он немного хороший и немного недалёк. |
| Kristina, just a moment, we're two adults here who had a nice, long, hard day at work, and now we're having a drink. | Кристина, один момент, мы двое взрослых людей, у нас был хороший, длинный день на работе, и мы решили немного выпить. |