| So you add the bedroom set, a nice bedroom set like the one they got... down at that baby store on Howard Street, and that's a room right there. | Добавь к этому спальный гарнитур, хороший спальный гарнитур, такой как... как в детском магазине на Ховард Стрит, а куда его поставить тут. |
| He's a nice guy, and that may sound shallow to you, but I have a long history of dating the wrong guy, and I'm not making that mistake again. | Он хороший парень, и это может ничего не значить для тебя, но у меня есть длинная история как я встречалась с не теми парнями, и я не сделаю такую ошибку снова |
| Whatever you need to do, because, Ben, you're, like, a really nice guy and if caring about me wrecked your life, then I'm really sorry. | Независимо от того, что тебе нужно делать, потому что, Бен, ты мне нравишь, ты действительно хороший парень и если забота обо мне разрушила твою жизнь, то мне очень жаль. |
| I always thought Jay was a very good player and the fact he can get good experience at Millwall makes us all happy, because he is not only a good player but a very nice boy. | Я всегда думал, что Джей - очень хороший игрок и тот факт, что он мог получить хороший опыт в Миллуолле делает нас всех счастливыми, потому что он не только хороший игрок, но и очень хороший парень». |
| It's a nice clean break. Amen, amen, alleluia Amen Amen | Здесь хороший четкий разлом. Аминь. Аминь. |
| I mean, you seem like a nice kid, but don't you feel like you could be happier? | Ты вроде хороший мальчик, но не хочешь ли ты стать счастливее? |
| So I say, nice bit of pizza, we'll put the telly on nice and loud, we'll annoy that woman next door, just you and me, as proper? | И значит сейчас мы возьмем хороший кусок пиццы, найдем хороший и громкий телевизор, разбудим ту женщину по соседству, только Вы и я, как хорошие друзья, Да? |
| Well I just picked him up, and I said "nice rabbit, sweet rabbit", and then... | Чтож, я просто взяла их, и сказала "милый кролик, хороший кролик", а потом... |
| You know, actually you're not nice and you're not kind! | На самом деле ты не добрый и не хороший. |
| Good. Would you like a nice cup of coffee? | Если хочешь, я приготовлю хороший кофе, Раша. |
| And the fact that he did all of this, you know, to... to help... it... he's just very nice, and... and I think that you should thank him. | И тот факт, что он всё это делает, знаешь, помогает... он очень хороший, и... я думаю, тебе стоит его поблагодарить. |
| The old woman gives the girl her last words and talks of the boy and says that he is a nice boy. | Старуха что-то ещё говорит девушке, а потом говорит о юноше, что он хороший парень |
| Now I decided to try it myself and saw that I had bought a nice car like the one you see, why not try? | Теперь я решил попробовать себя и увидел, что я купил хороший автомобиль, как вы видите, почему бы не попробовать? |
| It's a normal nice, everyday, meeting-up sort of thing, and I would just like to know, is there any other way you can make this any more surreal than it already is? | Это нормальный хороший, каждый день, встречи-до рода вещи, и я просто хотел бы знать, есть ли другой способ Вы можете сделать это больше сюрреалистическое чем она уже есть? |
| WOMAN: Nice ride, boys. | ЖЕНЩИНА: хороший ездить, как у мальчиков. |
| Nice way of saying they mutinied. | Хороший способ сказать, что они устроили бунт. |
| Nice man, but it didn't really work out between us. | Хороший человек, но у нас не сложилось. |
| Nice timing, too, at the rehearsal dinner. | Хороший момент - прямо на предсвадебном ужине. |
| Well, look at you, Mr. Nice Guy. | Вы только посмотрите, мистер Хороший Парень. |
| Nice example you're setting for your kid. | Хороший пример вы подаете своему сыну. |
| Nice, if you like that sort of thing. | Хороший, если вам нравится такая вещь. |
| Nice move today, sending your boyfriend to get me. | Хороший ход, послать своего парня забрать меня. |
| Nice view from up here, Mrs Bowen. | Хороший вид отсюда, миссис Боуэн. |
| Nice German boy, and I thought, you know, probably my work was done. | Хороший немецкий мальчик, и я подумала... наверное, моя работа на этом завершена. |
| Nice weather, and no extradition. | Хороший климат и нет договора об экстрадиции. |