Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Внутреннего

Примеры в контексте "National - Внутреннего"

Примеры: National - Внутреннего
At the domestic level, the harmonisation of national laws with the framework of international law was in progress. На национальном уровне Сербия и Черногория осуществляет в настоящее время согласование внутреннего законодательства с международно-правовыми нормами.
Measures reported by speakers included the revision of national legislation and the establishment of victims funds, specialized units and witness protection programmes. Меры, о которых сообщили ораторы, включали пересмотр внутреннего законодательства и создание фондов в интересах потерпевших, специализированных подразделений, а также разработку программ защиты свидетелей.
Other activities include liaising with the Counter-Terrorism Committee in identifying States in need of legal assistance in bringing their national legislation into line with international requirements. Среди других мероприятий следует упомянуть сотрудничество с Контртеррористическим комитетом в деле определения того, какая правовая помощь необходима государствам в вопросах приведения их внутреннего законодательства в соответствие с международными требованиями.
Several speakers noted the inadequacy and limitations of sanctions for precursor related offences and national precursor control legislation. Некоторые из выступавших отметили неадекватность и ограниченность как мер наказания за правонарушения, связанные с прекурсорами, так и внутреннего законодательства в области контроля над прекурсорами.
This article is understood not to prejudice national legislation regarding the granting of the right to residence or the duration of residence. Эта статья понимается как не наносящая ущерба любому положению внутреннего законодательства, касающемуся предоставления права на проживание или продолжительности проживания.
Some support was expressed for a retention of the bracketed text "or national law" in draft paragraph 1. Определенная поддержка была выражена в отношении сохранения в проекте пункта 1 заключенного в квадратные скобки выражения "или внутреннего права".
Furthermore, immigrants detained by the police were without the protection of national and international laws. Кроме того, без защиты со стороны внутреннего законодательства или международного права оказываются задержанные полицией иммигранты.
UNICEF has a role and country presence before, during and after situations of national crisis. ЮНИСЕФ выполняет определенные функции и осуществляет деятельность в странах в период до, во время и после внутреннего кризиса.
Commonly agreed upon and internationally recognized principles contribute to the harmonization of national legislation and facilitate the elaboration of cooperation mechanisms in criminal justice matters among countries worldwide. Общеизвестные и международно признанные принципы способствуют согласованию внутреннего законодательства и облегчают разработку механизмов сотрудничества в вопросах уголовного правосудия между странами всего мира.
The gross national product in 2000 grew at a world record rate of 17.6 per cent. Прирост валового внутреннего продукта в 2000 году составил высокий уровень - 17,6 процента.
However, the Agreement still contains certain original provisions that preclude some countries from becoming contracting parties due to their national laws. Однако Соглашение по-прежнему содержит ряд первоначальных положений, которые не позволяют некоторым странам стать договаривающимися сторонами в силу их внутреннего законодательства.
Nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает применения любой международной конвенции или внутреннего права к общему ограничению ответственности судовладельцев.
The rights of ethnic and national communities and minorities in Croatia are guaranteed by various provisions of domestic and international law. Права этнических и национальных общин и меньшинств в Хорватии гарантируются различными положениями внутреннего и международного права.
Considering the importance of domestic funding, public budget allocation should reflect the national priority given to the conservation, management and sustainable development of forests. С учетом важности внутреннего финансирования распределение средств в государственном бюджете должно соответствовать национальному приоритету сохранения, рационального использования и устойчивого освоения лесов.
Income from cultivation and domestic trafficking alone amounted to 50 per cent of the country's gross national product. Доходы только от культивирования и внутреннего оборота составляют до 50 процентов валового национального продукта страны.
It also raised three matters of emphasis: national execution, bank reconciliation, and internal controls. Она также выделила три основных проблемы: национальное исполнение, выверка банковских счетов и механизмы внутреннего контроля.
In Uganda, a draft national law on internal displacement, based on the Principles, currently is under consideration by the Government. В Уганде правительство рассматривает в настоящее время основанный на Принципах проект национального законодательства по вопросам внутреннего перемещения.
However, national legislation has, by and large, translated the provisions of ICESCR into binding internal law. Вместе с тем посредством национального законодательства положения МПЭСКП в целом закреплены в рамках обязательных норм внутреннего права.
At present, the Kingdom's assistance to countries in need amounts to 5 per cent of its national domestic product. В настоящее время объем оказываемой Королевством помощи нуждающимся странам составляет 5 процентов от нашего валового внутреннего продукта.
In that context, he stressed the importance of making domestic legislation consistent with existing international instruments and of strengthening the national institutions responsible for implementing these instruments. В этой связи он подчеркнул важность приведения внутреннего законодательства в соответствие с существующими международными документами и укрепления национальных институтов, занимающихся осуществлением соответствующих международных документов.
"Relationship with other international conventions or national regulations". "Связь с другими международными конвенциями или нормами внутреннего законодательства".
In recent years the national financial market has been a funding source of growing importance both for road and railway investments. В последние годы повысилась роль внутреннего финансового рынка как источника финансирования инвестиций в автомобильные и железные дороги.
The Committee notes that the State party has undertaken a commitment to review national legislation vis-à-vis the Convention. Комитет отмечает, что государство-участник взяло на себя обязательство провести обзор своего внутреннего законодательства для установления его соответствия положениям Конвенции.
Developed countries must fulfil their commitments to allocate 0.7 per cent of their gross national product to official development assistance. Развитые страны должны выполнить свои обязательства по выделению официальной помощи в целях развития в объеме 0,7 процента от своего валового внутреннего продукта.
There are many national and international legal instruments protecting the intellectual and property rights of authors, researchers and inventors. В многочисленных правовых документах внутреннего и международного права гарантируется личное неимущественное и имущественное право авторов, исследователей и изобретателей.