It was then decided that the NAP consultation process should be started. |
С учетом этого было принято решение о начале процесса консультаций по НПД. |
In preparation for the elaboration of the NAP document, national and international consultants were engaged to review experiences from past and ongoing programmes. |
Для изучения опыта реализации прошлых и текущих программ к процессу подготовки документа о НПД были привлечены национальные и международные консультанты. |
It must be noted that the NAP is at the preparatory stage and has not yet been officially adopted by the Government. |
Необходимо заметить, что НПД находится на подготовительной стадии и пока еще официально не утверждена правительством. |
Despite the enabling environment, women's participation in the NAP process is still low, registering only 27 per cent. |
Несмотря на благоприятные условия, показатель участия женщин в процессе НПД по-прежнему является низким и составляет лишь 27%. |
Review policies and strategies relevant to NAP; |
обзор политики и стратегий, имеющих отношение к НПД; |
Since its establishment in 1997 the Steering Committee has implemented a number of activities as part of the NAP process. |
После своего создания в 1997 году Руководящий комитет в рамках процесса НПД занимался рядом видов деятельности. |
The Forum was mainly focused at reaching agreements on priority issues for the NAP and identifying catalytic actions that need to be launched immediately. |
Участники форума сосредоточили свои усилия прежде всего на достижении договоренностей по проблемам, имеющим приоритетное значение для НПД, и определении необходимых стимулирующих действий для немедленного осуществления. |
The need for the active participation of international partners in the preparation and implementation of the NAP has been well articulated in the CCD document. |
В документе КБО была четко сформулирована необходимость активного участия в подготовке и выполнении НПД международных партнеров. |
Subsequent to the NAP formulation process, substantial diagnostic work on past experience in the area of combating desertification was undertaken. |
После завершения процесса выработки НПД была проведена обширная работа по анализу накопленного в прошлом опыта борьбы с опустыниванием. |
This phase is viewed as the practical implementation of the objectives and activities outlined in the NAP document. |
Эта стадия видится как стадия практической реализации целей и мероприятий, предусмотренных в документе НПД. |
Likewise, it is widely recognized that they will continue to play an active role in NAP implementation. |
Аналогичным образом, общепризнано, что они будут и впредь принимать активное участие в реализации НПД. |
And where such strategies and action plans are lacking in combating desertification, the NAP has incorporated additional policies and strategies. |
И если в таких стратегиях и планах действий не уделено достаточного внимания борьбе с опустыниванием, в НПД включают дополнительные политические и стратегические аспекты. |
The overall situation is that women's participation in the NAP formulation process is still below the expected levels in all countries. |
В целом можно констатировать, что участие женщин в процессе разработки НПД во всех странах ниже желаемого уровня. |
The reports acknowledge the various inputs of international partners into the NAP process as well as the partnership arrangements that are beginning to emerge. |
В докладах признаются различные вклады международных партнеров в процесс НПД, а также отмечается появление структур партнерства. |
Although the NAP project has been prepared, the lack of expertise within the country in this area has been obvious. |
Хотя проект НПД и был подготовлен, отчетливо проявилось отсутствие в стране специалистов по данным вопросам. |
The Tanzanian Government has received financial support through UNDP/UNSO from the Danish Government of US$ 350,000 in 1997 for initiating the NAP process. |
В 1997 году правительство Танзании получило по линии ПРООН/ЮНСО на инициирование процесса подготовки НПД финансовую поддержку от правительства Дании в размере 350000 долл. США. |
This latter group's function is to monitor and evaluate the NAP process. |
Ее роль заключается в наблюдении за процессом подготовки НПД и его оценке. |
Progress reports on Togo's NAP are scheduled to be submitted every three months. |
Каждые три месяца предусматривается представление периодических отчетов о ходе выполнения процесса подготовки НПД в Того. |
The issue of women participation in the NAP process has also been taken very seriously. |
Очень серьезным было также отношение к проблеме участия женщин в процессе подготовки НПД. |
Most NAP focal point offices have access to E-mail and Internet and this makes external communication easier and cheaper. |
Многие координационные центры по осуществлению НПД имеют доступ к электронной почте и Интернету, что делает внешние контакты более легкими и дешевыми. |
All reports express the need for technical support, now that the NAP process is entering the implementation stage. |
Во всех докладах подчеркивается необходимость технической помощи на настоящем этапе, когда процесс НПД вступает в стадию практической реализации. |
One report mentions that a round table for donors will be organized to ensure financing of newly identified activities within the NAP. |
В одном из докладов сообщается, что будет организован "круглый стол" для доноров в целях обеспечения финансирования новых мероприятий, разработанных в рамках НПД. |
A NAP coordinator with a background in natural resources management has been employed to coordinate the implementation of CCD. |
В целях координации осуществления КБО был нанят координатор НПД, обладающий опытом работы в области рационального использования природных ресурсов. |
Another element of the NAP will be to establish indicators for the benchmarks or targets. |
Еще одним элементом НПД будет установление принципов оценки критериев и целевых показателей. |
The NAP process intends to systematize national and local reporting on measures taken to combat desertification. |
Процесс НПД подразумевает систематизацию процедур представления национальной и местной отчетности о мерах, принимаемых по борьбе с опустыниванием. |