Concerns about whether funding for NAP implementation will be available was raised by many Parties. |
Многие Стороны выразили озабоченность насчет того, будет ли доступно финансирование для осуществления НПД. |
In this regard, mapping of the available and needed resources should be an integral part of the NAP. |
В связи с этим было отмечено, что неотъемлемой частью НПД должно быть картирование имеющихся и необходимых ресурсов. |
Only one country included its aligned NAP in an integrated investment framework. |
Только одна страна включила свой согласованный НПД в комплексную рамочную инвестиционную программу. |
One country reported that it had an aligned NAP but did not provide a date of alignment. |
Одна страна сообщила о том, что она согласовала НПД, но не представила данные о согласовании. |
There was no country that did not have a NAP. |
Нет ни одной страны, которая бы не имела НПД. |
One CEE country adopted its NAP prior to The Strategy, but did not align it. |
Одна страна ЦВЕ приняла свой НПД до принятия Стратегии, но не согласовала его. |
One country formulated its NAP in this reporting period. |
В этом отчетном периоде свой НПД составила одна страна. |
Only 11 countries had an aligned NAP at the end of 2011. |
На конец 2011 года НПД согласовали лишь 11 стран. |
However, it is encouraging that those countries that did align their NAP also successfully performed the quality self-assessment. |
Однако оптимизм внушает то, что те страны, которые согласовали свои НПД, успешно выполнили и самооценку качества. |
Unlike the NAP process, the SRAP and RAP processes have no secured financial support. |
В отличие от процесса по НПД, процессы по СРПД и РПД не гарантируют финансовой поддержки. |
This is the first time that the GEF has allocated funding directly supporting the NAP alignment globally. |
Впервые в масштабах всего мира ГЭФ выделил финансирование непосредственно на поддержку деятельности по согласованию НПД. |
As a result there is concern that even a well-developed IFS/I-IF could hinder the implementation of the NAP, and vice versa. |
В результате появилось беспокойство по поводу того, что даже хорошо проработанные КСФ/КИРП могут помешать осуществлению НПД и наоборот. |
To successfully implement the Convention and the NAP, sustainable land management needs to be mainstreamed into a range of policies and sectors. |
Для успешного осуществления Конвенции и НПД необходимо интегрировать практику устойчивого управления земельными ресурсами в политику в ряде сфер и в ряд секторов. |
Some Parties noted that NAP implementation should rely on a combination of national, bilateral and multilateral financing. |
Ряд Сторон отметили, что процесс осуществления НПД должен опираться на финансирование, осуществляемое одновременно из национальных, двусторонних и многосторонних источников. |
The lack of awareness about the global benefits of the Convention and the NAP process hinders bilateral funding. |
Неосведомленность о глобальных выгодах, обеспечиваемых Конвенцией и процессом осуществления НПД, препятствует двустороннему финансированию. |
The GM ensured strong synergies between the I-IF/IFS and NAP alignment processes in 28 countries. |
ГМ обеспечил значительную синергию между процессами согласования КИРП/КСФ и НПД в 28 странах. |
NAP DV contains 32 tasks imposed by individual ministries and other entities. |
НПД НС включает 32 задачи, поставленные отдельными министерствами и другими структурами. |
The draft NAP however has been subjected to a review since its validation. |
Тем не менее, после оценки проект НПД был направлен на переработку. |
This NAP was the outcome of consultation among competent authorities, and national independent monitoring mechanisms. |
Данный НПД был разработан по итогам консультаций между компетентными органами власти и национальными независимыми мониторинговыми механизмами. |
Combating all forms of violence against women will be one of the six priority areas of this NAP. |
Одной из основных областей НПД является борьба со всеми формами насилия в отношении женщин. |
The current template was considered by some Parties as limited in terms of investigating the status of implementation of the NAP. |
Нынешняя типовая форма рассматривалась некоторыми Сторонами как ограниченная с точки зрения изучения положения в области осуществления НПД. |
Hence the importance the countries attach to capacity-building for non-governmental participants as a vital measure to accompany NAP implementation. |
Поэтому понятно значение, придаваемое странами усилению потенциала неправительственных субъектов как необходимой сопроводительной мере в процессе осуществления НПД. |
Such mergers cause problems, insofar as they may result in bolstering the pre-eminence of the environment ministry in NAP management. |
Такое слияние создает проблемы, поскольку оно может иметь следствием усиление влияния министерства по охране окружающей среды на процесс руководства НПД. |
Integrating the NAP into macroeconomic policy is an essential element in enhancing the effectiveness of programmes to combat land degradation. |
Важнейшим элементом, гарантирующим более высокую эффективность программ борьбы с деградацией земель, является комплексный учет НПД в макроэкономической политике. |
The round tables organized by some countries to facilitate NAP financing have not produced the expected results. |
Совещания "за круглым столом", организованные некоторыми странами с целью облегчения финансирования НПД, не позволили достичь ожидаемых результатов. |