| For the purpose of implementing the NAP, the Memorandum of Cooperation between the Ministry of Defence and the Agency "UN Women" was signed on 16 September 2011. | Для целей осуществления НПД 16 сентября 2011 года между Министерством обороны и Структурой "ООН-женщины" был подписан меморандум о сотрудничестве. |
| Some Parties planned to align their NAP with The Strategy and integrate it into community development planning at local level or into water, hydration and irrigation management policies. | Ряд Сторон запланировали согласовать свои НПД со Стратегией и интегрировать их в планирование общинного развития на местном уровне или же в политику управления водными ресурсами, водоснабжения и орошения. |
| (a) Assistance to affected countries in NAP alignment. | а) Оказание помощи затрагиваемым странам в согласовании НПД. |
| In conjunction with the GM and in cooperation with regional and subregional organizations, workshops on NAP alignment will continue with focus on information-sharing and capacity-building. | Совместно с ГМ и в сотрудничестве с региональными и субрегиональными организациями участники рабочих совещаний по вопросам согласования НПД будут по-прежнему уделять основное внимание обмену информацией и созданию потенциала. |
| (EUR 50,000) Support to NAP alignment (RCUs) | (50000 евро) Поддержка согласования НПД (РКГ) |
| AGSA Elaboration of national report preparation process and NAP alignment of developing countries | Проработка процесса подготовки национальных докладов и согласование НПД развивающихся стран |
| This is possible through engagement with a wide range of relevant local stakeholders from the start of the NAP alignment process when developing appropriate M&E procedures. | Этого можно добиться за счет вовлечения широко круга соответствующих заинтересованных сторон на местах в процесс согласования НПД с самого его начала, когда разрабатываются соответствующие процедуры МО. |
| Fifteen of the countries that had at least one I-IF stated that they based it on their national action programme (NAP). | Пятнадцать стран, имевших как минимум одну КИРП, заявили, что в их основу положена их национальная программа действий (НПД). |
| Sixty countries (or eight per cent) of affected country Parties that answered this question did not already have an aligned NAP. | Это составляет 8% от числа затрагиваемых стран-Сторон, ответивших на этот вопрос и еще не имеющих согласованных НПД (60 стран). |
| This means that more than 10 per cent of affected country Parties which reported do not have a NAP. | Это означает, что более 10% затрагиваемых стран-Сторон, приславших доклады, не имеют НПД. |
| A total of 20 countries reported that they have a NAP but that it is not aligned to The Strategy. | В общей сложности 20 стран сообщили о том, что имеют НПД, но они не согласованы со Стратегией. |
| All affected country Parties in Asia that answered this question have a NAP, except one. | Все затрагиваемые страны - Стороны Азии, ответившие на этот вопрос, за исключением одной страны, имеют НПД. |
| This may change in the coming biennium following the decision by the GEF to provide financial resources for NAP alignment as part of the enabling activities. | Ситуация может измениться в предстоящем двухгодичном периоде после принятия ГЭФ решения предоставлять финансовые ресурсы на согласование НПД в рамках деятельности по созданию возможностей. |
| All participating country Parties under both projects shall receive USD 50,000 to support their reporting and NAP alignment efforts at the national level. | Все страны-Стороны, участвующие в обоих проектах, получают по 50000 долл. США в порядке поддержки их усилий по отчетности и по согласованию НПД на национальном уровне. |
| The SRAP alignment process has a natural lag based on the status of NAP development and alignment. | Процесс согласования СРПД естественным образом отстает от состояния разработки и согласования НПД. |
| As a result, the progress of the NAP alignment process has a consequential effect on the momentum of the RAP process. | В результате прогресс в процессе согласования НПД обернулся последствиями для динамики процесса, связанного с РПД. |
| With limited resources dedicated internally or from external partners, the view is that an aligned NAP provides little guarantee of future funding for implementation of the Convention. | В условиях выделения ограниченных ресурсов внутри стран или со стороны внешних партнеров складывается мнение, что согласованная НПД обеспечивает мало гарантий в плане будущего финансирования деятельности по осуществлению Конвенции. |
| Based on these exercises the following conclusions were drawn on the effect of this funding support to the NAP alignment process: | На основе результатов этой работы были сделаны следующие выводы относительно влияния этой финансовой поддержки на процесс согласования НПД: |
| (c) The perceived limited impact that the UNEP projects will have on NAP alignment; | с) предполагаемое ограниченное влияние, которое проекты ЮНЕП окажут на согласование НПД; |
| (a) Facilitating NAP alignment and implementation. | а) содействие согласованию и осуществлению НПД. |
| The UNCCD National Action Programme (NAP) process should facilitate affected Parties to present their strategies for DLDD prevention and mitigation and outline future action. | Облегчить затронутым Сторонам представление их стратегий по предотвращению и смягчению ОДЗЗ и планирование будущих действий должен процесс КБОООН по национальным программам действий (НПД). |
| The body charged with coordination of the implementation of NAP DV is the MI in cooperation with the Office of the Government. | Органом, отвечающим за координацию деятельности по осуществлению НПД НС, является МВД, действующее в сотрудничестве с Канцелярией правительства. |
| Work to engage a consultant to carry forward the review recommendations and revise the draft NAP is underway. | Сейчас предпринимаются попытки пригласить консультанта, который мог бы принять участие в реализации рекомендаций пересмотра и оказать помощь в пересмотре проекта НПД. |
| The objective of the proposed NAP is to design, implement and coordinate a comprehensive, nationwide policy on the prevention and elimination of violence against women. | Целью предлагаемого НПД является разработка, внедрение и координация комплексной национальной стратегии предупреждения и искоренения насилия в отношении женщин. |
| Monitoring and assessment of NAP implementation in Africa | Мониторинг и оценка процесса осуществления НПД в Африке |