Английский - русский
Перевод слова Nap
Вариант перевода Спать

Примеры в контексте "Nap - Спать"

Примеры: Nap - Спать
All right, young lady, time for your nap. Ну что, юная леди, вам пора спать.
I don't have time to take a nap. У меня нет времени, чтобы спать.
I put her down for a nap a half-hour ago. Я уложила её спать полчаса назад.
Good, 'cause I could use a nap. Хорошо, потому что мне уже хочется спать.
Junior, time for your nap. Идем, младший, пора спать.
I just put my baby down for a nap. Я только что уложила свою дочь спать.
If they tell you to drink and take a nap, don't. Если они предложат тебе еду или отправят спать.
I really need a bath and a nap. Ужасно хочу в ванну и спать.
I got to run anyway and put Ernie down for his nap. Мне все равно пора бежать и уложить Эрни спать.
I thought "nap" was code. Я думал "спать" было шифром.
I couldn't get her to nap again. Я снова не могла уложить ее спать.
In winter, we send baby out to nap in cold. Зимой мы просто отправляем их спать на холоде.
I just came home to feed Hope, put her down for a nap. Я пришла домой, чтобы покормить Хоуп, и уложить ее спать.
I don't usually put you down for your nap until 4:00. Я обычно не разрешаю тебе спать до четырех часов дня.
Take a nap, take a shower, take whatever you need. Можешь спать, принимать душ и делать все, что нужно.
Hope is down for her nap, so let the baby-making begin. Хоуп легла спать, поэтому можем начать делать детей.
Zowie, don't act up or you're taking a nap. Зови, не выделывайся, иначе пойдешь спать.
Long as I do, he gets to take his nap twice a day. И пока я это делаю, он может позволить себе спать дважды в день.
All right, well, let's nap. Ну что, всё, давай спать.
And we're telling you you don't need to take a nap like a little baby... И мы говорим, что тебе нужно спать не как малышу...
So, you know, I'm thinking when you take the baby home for her nap, they could go with y'all, 'cause I got plans. И я тут подумал, когда понесёшь малышку домой спать, ты могла бы взять с собой мальчиков, а то у меня есть планы.
Why don't we go home and nap and call the police... Почему бы нам не пойти домой спать и не вызвать полицию...? Никакой полиции!
That you're trying to get this little kid to take a nap? Что вы пытаетесь уложить этого маленького ребёнка спать?
I put baby to nap, then party! Я положу ребенка спать, всем веселиться!
Why don't you go put him down for a nap? Почему бы тебе не пойти уложить его спать?