This capacity-building could enhance interest in desertification issues and thus help to speed up the process of NAP implementation. |
Такое укрепление потенциала может повысить интерес к вопросам, связанным с опустыниванием, и тем самым содействовать ускорению процессов осуществления НПД. |
Several reports include paragraphs indicating that the NAP is perfectly linked with the strategic framework for poverty alleviation. |
В нескольких докладах содержатся пункты, в которых указывается, что НПД прекрасно согласуются с основами стратегии борьбы с бедностью. |
Supporting AMU member States for NAP preparation and implementation; |
оказание поддержки государствам - членам САМ в процессе подготовки и осуществления НПД; |
Mainstreaming the NAP may not reach its objective if rural development issues are in direct competition with priority social sectors. |
Интеграция НПД не сможет достичь поставленной цели, если вопросы развития сельских районов будут непосредственным образом конкурировать с приоритетными социальными секторами. |
The use of impact indicators on the progress of NAP implementation should be more developed. |
Следует шире развивать практику использования показателей воздействия для оценки прогресса в деле осуществления НПД. |
Incorporating NAP analysis and approaches directly into the PRSP process; |
включение анализа НПД и связанных с ними подходов непосредственно в процесс ДССБ; |
An additional issue to facilitate mainstreaming from an institutional standpoint is the location of the NAP and PRSP focal points at the appropriate level. |
Еще одна проблема, решение которой облегчает интегрирование с институциональной точки зрения, связана с правильным выбором уровня базирования для координационных центров по НПД и ДССБ. |
Priority NAP issues have been integrated into the European Union Partnership Agreement. |
Первоочередные проблемы НПД были учтены в Соглашении о партнерстве с Европейским союзом. |
Thus, the principle of funding the UNCCD NAP of the country through this channel was achieved. |
Таким образом, было обеспечено финансирование через этот канал НПД страны, разработанной в рамках КБОООН. |
In operational terms, one of the challenges is agreement on the monitoring and evaluation mechanism to conduct the implementation of the NAP. |
Что касается операционных вопросов, то одна из задач - это соглашение по механизму осуществления мониторинга и оценки выполнения НПД. |
This creates many problems in the field of synergy building around the NAP where leadership interests tend to take over coordination interest. |
Это создает множество проблем в процессе обеспечения синергизма в контексте НПД, когда интересы руководства превалируют над интересами координации. |
There is also an additional opportunity to position the NAP in a policy framework with committed resources for implementation. |
Имеется также дополнительная возможность включить НПД в рамки политики с уже выделенными ресурсами для его выполнения. |
Table: NAP PRIORITIES IN RELATION TO PEAP PILLARS |
Таблица: ПРИОРИТЕТЫ НПД В УВЯЗКЕ С ГЛАВНЫМИ ТЕМАМИ ПЛАНА ДЕЙСТВИЙ |
Morocco's NAP priority project portfolio was presented at a Country Financing Partnership (CFP) forum in September 2004. |
На форуме по страновому партнерству в финансировании (СПФ) в сентябре 2004 года был представлен портфель приоритетных проектов НПД Марокко. |
In Guinea, Guinea- Bissau and Sierra Leone the GM has supported NAP elaboration in collaboration with UNDP/GEF and local partners. |
В Гвинее, Гвинее-Биссау и Сьерра-Леоне ГМ оказывал помощь в разработке НПД в сотрудничестве с ПРООН/ГЭФ и местными партнерами. |
GM is supporting Angola to formulate and mainstream its NAP into relevant development frameworks of the country such as the PRSP. |
В Анголе ГМ содействует формулированию НПД и ее включению в соответствующие базовые документы по вопросам развития страны, в частности ДССН. |
As part of this process, GM and key partners organized a consultative meeting to discuss co-ordination amongst stakeholders and additional resources for NAP implementation. |
В ходе этого процесса ГМ и его основные партнеры организовали консультативное совещание для обсуждения вопроса о координации действий всех заинтересованных сторон и мобилизации дополнительных ресурсов для осуществления НПД. |
An agreement has been reached with the UNCCD Ssecretariat on how best to link the MSP and NAP processes. |
С секретариатом КБОООН было заключено соглашение о методах наиболее эффективной увязки процессов СМП и НПД. |
Such mechanisms can be tested and improved in the context of the longer-term iterative NAP process. |
Такие механизмы могли бы проверяться и совершенствоваться в контексте более долгосрочного итеративного процесса НПД. |
Making the NAP coherent with other environmental strategic and planning frameworks |
Приведение НПД в соответствие с другими базовыми документами, касающимися природоохранной стратегии и планирования |
Indicate the work plans or the timeframe for preparing, adopting and implementing the NAP since the last report. |
Укажите планы работы или временные рамки для подготовки, принятия и осуществления НПД в период после представления последнего доклада. |
Provide a brief on the status of NAP implementation. |
Представьте краткую информацию о состоянии процесса осуществления НПД. |
In this NAP, the ministries involved formulate target objectives aligned with the joint European objectives for combating poverty. |
В этом НПД заинтересованные министерства сформулировали целевые показатели, соответствующие общим европейским целям в области борьбы с нищетой. |
Re-introduction of the National Action Plan (NAP). |
Повторное введение Национального плана действий (НПД). |
It is also up to them to monitor actions undertaken as part of NAP implementation, i.e., monitor input. |
Им также надлежит контролировать действия, предпринимаемые в связи с реализацией НПД, т.е. |