Примеры в контексте "Nap - Нпд"

Примеры: Nap - Нпд
The task force agreed that the NAP process in Zimbabwe will pass through three phases namely: Целевая группа решила, что процесс подготовки и осуществления НПД в Зимбабве будет иметь следующие стадии.
Three (3) seminars were also held for the local NGOs to sensitize them and explore ways in which they can participate in the NAP process. Было также проведено три (З) семинара для местных НПО с целью информирования их об актуальных проблемах развития и рассмотрения возможных способов их участия в процессе осуществления НПД.
A number of issues and concerns were identified during the workshop, which needed consensus and ratification so that they could be included in the NAP process at the 1st National Forum. В ходе этих рабочих совещаний был определен ряд вопросов и проблем, по которым необходимо достичь консенсуса и согласия, с тем чтобы их можно было учесть в процессе подготовки НПД на первом национальном форуме.
A large number of requests have been submitted to the Steering Committee following support of projects with funds which remained from a Memorandum of Understanding in support of the NAP process. После выделения средств на проекты, которые остались от ассигнований, выделенных на реализацию Меморандума о взаимопонимании в поддержку процесса подготовки НПД, в Руководящий комитет поступило большое число запросов.
Several partners have also been approached on a bilateral basis to solicit their involvement in the NAP process especially in preparation for the post forum activities. Кроме того, с несколькими партнерами были установлены контакты на двусторонней основе для обеспечения их участия в процессе подготовки НПД, особенно в подготовке послефорумных мероприятий.
The major problems to be tackled under the NAP relate to and/or are inclusive of the following: Основные проблемы, которые предстоит решать в рамках НПД, связаны с нижеследующими проблемами и/или являются их неотъемлемой частью:
Which scientific and technical activities relating to desertification control and drought mitigation have been identified under the NAP? Какая научно-техническая деятельность, имеющая отношение к борьбе с опустыниванием и ограничению последствий засухи, намечена в контексте НПД?
It highlighted the National Action Plan 2007-2011 for the Promotion and Protection of Human Rights, noting that the observations and recommendations by the United Nations treaty monitoring bodies were set as standards in the NAP. Она упомянула о Национальном плане действий на 2007-2011 годы в области поощрения и защиты прав человека, отметив, что замечания и рекомендации органов по наблюдению за осуществлением договоров Организации Объединенных Наций прописаны в НПД в качестве стандартов.
For instance, in most countries a NAP for ESD was not developed, nor was a consultative mechanism for implementation established during Phase I as planned. Например, в большинстве стран вопреки планам на этапе I не было разработано НПД в области ОУР и не было создано консультативного механизма для целей осуществления.
A reiteration of the importance of the NAP is crucial so as not to loose the momentum in utilizing it as a programming tool for combating land degradation and desertification, and to achieve the objectives of broader development strategies. Крайне важно вновь подтвердить важность НПД, чтобы не снизить динамику их использования в качестве одного из инструментов для составления программ по борьбе с деградацией земель и опустыниванием и достичь целей более широких стратегий развития.
Argentina and the ICRC held a seminar on international humanitarian law which included as one its objectives the promotion of the application of the NAP in August В августе 2006 года Аргентина и МККК провели семинар по международному гуманитарному праву, который включал в качестве одной из его целей пропаганду применения НПД.
Since the previous reporting exercise one country has finalized and officially adopted the NAP but it is not being implemented due to the absence of financial resources. В период после завершения предыдущего цикла представления докладов одна из стран окончательно подготовила и официально приняла НПД, которая, однако, не осуществляется ввиду отсутствия финансовых ресурсов.
The distinction between NAP implementation and generic sustainable land management in related fields is blurred, notably in the reports of developed country Parties, despite the existence of the Rio Markers. Несмотря на наличие Рио-де-Жанейрских ориентировочных показателей, не проводится четкого разграничения между осуществлением НПД и общими усилиями по обеспечению рационального использования земельных ресурсов, особенно в докладах развитых стран-Сторон Конвенции.
But this can be done only if the tools developed for the elaboration phase of the NAP process were conceived with sufficient adaptability to follow the evolution of the institutional framework and environmental conditions. Однако эту задачу можно решить только в том случае, если инструменты, разработанные для этапа подготовки процесса НПД, характеризуются достаточной гибкостью, позволяющей учитывать эволюцию институциональных структур и состояния окружающей среды.
Affected countries of Annex V called on the GM to mobilize funds and make available information on points of entry into processes and modalities of multilateral funding for NAP elaboration and implementation. Затрагиваемые страны, охваченные Приложением V, призвали ГМ мобилизовать финансовые средства и предоставить информацию о возможностях получения доступа к процессам и порядке многостороннего финансирования деятельности по подготовке и осуществлению НПД.
In the view of the developed country Parties, more should be done to incorporate the results of research and relevant projects into NAP implementation and impact monitoring. По мнению развитых стран - Сторон Конвенции, следует предпринять дополнительные усилия для включения результатов исследований и соответствующих проектов в процесс осуществления НПД и деятельность по оценке воздействия.
This mechanism should aim at longer-term partnership building with a view to identifying jointly the best options for mainstreaming the UNCCD in national development frameworks and to mobilizing, in a more predictable manner, the much needed financial resources for NAP implementation. Задачи данного механизма должны состоять в налаживании долгосрочного партнерства в целях совместного определения наилучших вариантов интеграции тематики КБОООН в национальные программы развития, а также в целях мобилизации на более предсказуемой основе столь необходимых финансовых ресурсов для осуществления НПД.
In Algeria, the GM's support to NAP development facilitated the completion of studies on the role of NGOs for CCD implementation, as well as potential synergies among Multilateral Environmental Agreements. В Алжире поддержка со стороны ГМ в деле разработки НПД способствовала завершению исследований о роли НПО в осуществлении КБО, а также по обеспечению потенциального синергизма многосторонних соглашений по окружающей среде.
UNEP's Regional Office for LAC and FAO Cuba have collaborated with the GM in the successful implementation of a south-south capacity building initiative between Cuba, the Dominican Republic and Haiti, providing training on methodological approaches for NAP elaboration/implementation. Региональное бюро ЮНЕП для региона ЛАК и бюро ФАО на Кубе сотрудничали с ГМ в деле успешного осуществления инициативы по наращиванию потенциала сотрудничества "Юг-Юг" между Кубой, Доминиканской Республикой и Гаити, организуя обучение методологическим подходам к разработке/осуществлению НПД.
The CST urged UNCCD focal points fully to involve members of the scientific community in the NAP, and suggested that where their involvement was not possible, Parties should include an analysis of the reasons for the difficulties in their report. КНТ настоятельно призвал все координационные центры по КБОООН активно привлекать членов научного сообщества к работе над НПД и предложил, что в тех случаях, когда этого сделать не удается, Стороны Конвенции должны включать в свои доклады анализ причин возникших трудностей.
Improved NAP visibility and linkage with relevant frameworks, including national plans and sector strategies, and related funding opportunities. привлечение более широкого внимания к НПД и увязывание с соответствующими национальными планами и секторальными стратегиями и соответствующими возможностями для финансирования;
Drawing on its past collaborative experience with the UNCCD secretariat, the GM is currently supporting Bangladesh, Fiji, Myanmar, Niue, Palau, Papua New Guinea, Philippines, Solomon Islands, Thailand and Tuvalu with NAP development. Опираясь на свой прошлый опыт сотрудничества с секретариатом КБОООН, ГМ в настоящее время оказывает помощь в разработке НПД Бангладеш, Мьянме, Ниуэ, Палау, Папуа-Новой Гвинее, Соломоновым Островам, Таиланду, Тувалу, Фиджи и Филиппинам.
Incorporate NAP objectives and relevant activities into strategic instruments for development, including World Bank PRSPs and other such documents; Ь. учитывать цели НПД и соответствующую деятельность в стратегических документах по вопросам развития, включая ССМН для Всемирного банка и другие документы такого рода;
With regard to an exhaustive diagnosis on past experiences, most reports state that evaluations and studies of pre-transition activities in the field of controlling desertification and land degradation were carried out before the start of NAP formulation. Что касается всестороннего изучения прошлого опыта, то в большинстве докладов сообщается о том, что оценки и исследования предшествующей переходу деятельности в области ограничения опустынивания и деградации земель были проведены до начала подготовки НПД.
The NSC activities are based on a work plan designed to guide the implementation of the Umbrella Support Project for the initial support to formulation of the NAP process in Uganda. В основе деятельности НРК лежит план работы, выработанный для руководства осуществлением Проекта всеобъемлющей поддержки, в рамках которого оказана помощь на первых этапах формирования процесса подготовки НПД в Уганде.