Примеры в контексте "Nap - Нпд"

Примеры: Nap - Нпд
Working with the GM, the GEF and UNEP, the secretariat supported and contributed to the development of the UNEP Umbrella Project that foresees the provision of support to the reporting and NAP alignment processes in eligible affected country Parties (ADCPs). Работая с ГМ, ГЭФ и ЮНЕП, секретариат поддерживал разработку зонтичного проекта ЮНЕП, предусматривающего обеспечение поддержки процессов отчетности и согласования НПД в отвечающих критериям затрагиваемых странах-Сторонах (ЗРСС) и вносил в нее свой вклад.
Furthermore, the review process also identified that the NAP was overly ambitious and was quite limited in a number of areas necessary for effective implementation including the lack of any accountability mechanism or an M&E framework which may make implementation difficult. Кроме того, процесс обзора позволил выявить чрезмерно завышенные цели НПД и недостаточное внимание к целому ряду важных областей, которые могли бы обеспечить его эффективное осуществление, в частности отсутствие какого-либо механизма отчетности или механизма мониторинга и оценки, а эти недостатки могут затруднить его выполнение.
In the mainstreaming process it is vitally important that the NAP focal point be part of the decision-making process and therefore in some countries it might need to be located well up in the administrative hierarchy and in a strong ministry. Проводя работу по интегрированию, крайне важно обеспечить участие координационных центров по НПД в процессе принятия решений, поэтому в некоторых странах может возникнуть необходимость в их организации при каких-либо структурах, занимающих высокое место в административной иерархии, или при каком-либо влиятельном министерстве.
(a) The NAP process should be strengthened to provide a place-specific analysis of poverty in relation to land degradation. а) Следует усилить процесс НПД, с тем чтобы обеспечить проведение анализа явления бедности в конкретных районах в увязке с проблемой деградации земель.
Even the FND, although identified by the NAP as the funding mechanism for UNCCD implementation, adopted and approved by consensus as the result of a long participatory process, was not fully supported by the PTF community. Несмотря на то, что Национальный фонд для борьбы с опустыниванием был определен в качестве финансового механизма для реализации НПД, принятой и утвержденной консенсусом в результате долгого процесса участия, он не был полностью поддержан сообществом Технических и финансовых партнеров.
A comparative diagnostic tool was also applied to the PEAP, NAP, output from other relevant SWGs and IDDP to tease out gaps to be included in the revised PEAP. Был проведен сравнительный анализ Плана действий, НПД, результатов работы соответствующих Секторальных рабочих групп и Комплексной программы засушливых районов для выявления пробелов для отражения их в пересмотренном Плане действий.
Mobilization of funds, be it nationally or internationally, requires either an established NDF into which funds not earmarked for any particular project can be deposited or a list of projects established pursuant to the NAP. С тем чтобы обеспечить мобилизацию средств на национальном или международном уровне, необходимо создать НФР, в которую могли бы поступать ресурсы, не предназначенные для осуществления какого-либо конкретного проекта, или составить перечень проектов в соответствии с НПД.
The CONSERE Permanent Secretariat has been housed since January 1998 by the Ecological Follow-up Centre (CSE), of which the Director-General was appointed Permanent Secretary, thus enabling the NCB to function and, in particular, to finalize successfully the process of elaboration of the NAP. С января 1998 года ПС/ВСПРОС размещается в центре экологического наблюдения (ЦЭН), генеральный директор которого был назначен на должность постоянного секретаря; эта ситуация позволила НКО функционировать и, в частности, успешно завершить процесс подготовки НПД.
The NAP specifically states that the policies and strategies as well as the action programmes contained in the CSE can serve the purposes of combating desertification and mitigating the effects of drought in as far as the major areas of natural resources are concerned. В НПД конкретно указывается, что политика и стратегии, а также программы действий, предусмотренные в ПОСЭ, могут служить целям борьбы с опустыниванием и смягчению последствий засухи, если говорить об основных областях прирородопользования.
During the process, without specific resources being made available for the preparation of the NAP, the State has had to adopt various strategies (CONSERE in the CSE, promotion of consultation, various forms of institutional support) to enable its completion. В ходе этого процесса государство, не собрав необходимых средств для подготовки НПД, вынуждено было принять различные стратегии (ВСПРОС в ЦЭН, повышение согласованности, различные меры институциональной поддержки), с тем чтобы обеспечить его завершение.
The NAP priorities need to be translated into 'fundable' format, the fight against desertification needs to be integrated into the overall national planning and programming framework, and institutional modalities for effective implementation need to be created and strengthened. В связи с этим затрагиваемые развивающиеся страны стремятся к отысканию такого механизма, который содействовал бы эффективной мобилизации ресурсов для осуществления НПД из нескольких источников и позволял бы сопровождать деятельность по разработке программ борьбы с опустыниванием на национальном уровне соответствующей деятельностью по мобилизации ресурсов.
Besides the mainstreaming approach, the NAP also emphasizes to strengthen the existing violence cell of MOWCA. There is a Central cell in the Ministry of Women and Children Affairs to co-ordinate the violence related cases with other related ministries and agencies. Помимо подхода, связанного с приоритетным учетом, в НПД первоочередное внимание уделяется также вопросам укрепления существующего отдела по проблемам насилия Министерства по делам женщин и детей.
The result of this has been very positive in Phase I of the NAP in that a number of community initiatives have been supported in Samburu, Marsabit, Mwingi Makueni and Kitui, where some of the DADCs have been established. Это весьма позитивно сказалось на первом этапе процесса НПД, поскольку целый ряд общинных инициатив был поддержан в Самбуру, Марсабите, Мвинги Макуюни и Китуи, где было создано несколько окружных комитетов по борьбе с опустыниванием.
A concern of the NAP 1325, with a strong inter-ministerial commitment, is the integration of a three-dimensional perspective - national, european and international, that includes the dimension of the external representation of the State, for example in the context of development cooperation. Одной из задач национального плана действий (НПД) по осуществлению резолюции 1325 - при активном участии различных ведомств - является взаимоувязка трех аспектов - национального, европейского и международного, включая в том числе аспект внешнего представительства государства, например в контексте сотрудничества в области развития.
This forum, which is called the National Consultative Forum on Human Rights, has continued where the NAP process left off, with regard to public education of human rights, including the elimination of discrimination and the achievement of equality. Деятельность в рамках этого форума, который называется Национальный консультативный форум по правам человека, охватывает информирование населения о правах человека, включая вопросы ликвидации дискриминации и достижения равенства, и представляет собой логическое продолжение усилий, предпринимавшихся до завершения процесса в рамках НПД.
Since 1997, OSS and CILSS, together with six African countries have been developing and testing an approach for M&E implementation and impact indicators production that is included as an integral part of the NAP implementation cycle (Table 6). Начиная с 1997 года ОСС и КИЛСС, вместе с шестью африканскими странами, разрабатывают и апробируют механизм МО и разработки показателей воздействия в качестве неотъемлемой части цикла выполнения НПД (см. таблицу 6).
M&A of the impact of actions under the NAP НПД КБОООН: Что подлежит мониторингу и оценке?
Such training will provide a panel of experts to support Parties at the national level in gender mainstreaming within NAP implementation, as well as in the associated implementation of initiatives and other community level actions. Благодаря такому обучению будет подготовлена группа экспертов для поддержки Сторон на национальном уровне в их деятельности по обеспечению учета гендерных факторов в процессе выполнения НПД, а также при реализации смежных инициатив и осуществлении других действий на уровне сообществ.
The objective of the IFS is to develop the Integrated Investment Framework for NAP implementation, thus instrumentally linking IFS to The Strategy, in particular strategic objective 4 and operational objective 5. Целью КСФ является разработка комплексных рамок инвестиций для осуществления НПД, что позволит при помощи различных средств включить КСФ в Стратегию, в частности в отношении стратегической цели 4 и оперативной цели 5.
If you have not revised the NAP in alignment with The Strategy, specify why the process was not initiated. (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance) Если вы не пересмотрели НПД в целях согласования со Стратегией, укажите, почему эта процедура не была начата (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости)
Report on the Regional Dissemination Workshop of CEDAW National Action Plan (NAP) in Gulu District (December 2007); Доклад о региональном рабочем совещании по вопросу о пропаганде национального плана действий (НПД) по осуществлению КЛДЖ в округе Гулу (декабрь 2007 года)
In particular, the involvement of many different groups (central and local authorities, NGOs, local communities, etc) is indicated as essential in giving guidance to NAP preparation because of the need to embody all interests and all available information. В частности, было указано, что привлечение к этому процессу широкого круга различных групп (центральных и местных органов власти, НПО, местных общин и т.д.) необходимо для формулирования руководящих указаний в отношении подготовки НПД с учетом необходимости учета всех интересов и всей имеющейся информации.
The Global Mechanism initiated a public-private partnership in South Africa that led to the signing of an agreement between the Government of South Africa and Shell South Africa for approximately $70 million to finance initiatives within the framework of the NAP. Глобальный механизм стал инициатором процесса налаживания партнерских связей между государственным и частным секторами в Южной Африке, который привел к подписанию соглашения на сумму приблизительно 70 млн. долл. о финансировании инициатив в рамках НПД между правительством Южной Африки и южноафриканским отделением компании "Шелл".
Financial responses - a two-pronged approach, first to create an "endowment fund" for long term funding of NAP implementation, and fund-raising to finance the IDDP and related programmes. Действия в области финансирования - одновременное, создание "фонда пожертвований" для долгосрочного финансирования выполнения НПД и организация мобилизации средств для финансирования выполнения Плана действий по ликвидации бедности и других, связанных с ним программ.
In Burkina Faso, the impact indicators selected for the NAP were produced with reference essentially to the operationalisation of the PNGIM, which was designed as a dynamic network of data generating institutions. показателей воздействия, используемых в НПД, на выполнение Национальной программы управления информацией об окружающей среде, которая была задумана как динамичная сеть учреждений - производителей данных.