The Government is aware of the barriers for equality of women and, in its government programme, agreed to issue a National Action Plan (NAP) for the Equality of Women and Men in the Labour Market. |
ЗЗ. Правительству известно о препятствиях, стоящих на пути обеспечения равенства женщин и мужчин, и оно приняло решение в рамках своей государственной программы издать национальный план действий (НПД) по обеспечению равенства женщин и мужчин на рынке труда. |
Are there any specific attempts in the NAP process aiming at closing the gaps between existing national sustainable policies and those that are currently drafted, i.e. through legislative adjustments or awareness-raising measures? |
Предпринимаются ли в процессе осуществления НПД какие-либо конкретные попытки для устранения разрыва между проводимой национальной политикой обеспечения устойчивости и той политикой, которая разрабатывается в настоящее время, а именно посредством принятия мер по внесению коррективов в законодательство или повышению уровня осведомленности? |
The United Kingdom has not yet participated in any partnership agreements with affected countries in Africa but plans to consider how best to support NAP based on priorities established by the affected countries concerned, including through partnership agreements, if appropriate. |
Соединенное Королевство еще не участвует в каких-либо партнерских соглашениях с затрагиваемыми странами Африки, однако планирует рассмотреть вопрос о том, как лучше оказывать содействие осуществлению НПД на основе приоритетных целей, определенных соответствующими затрагиваемыми странами, в том числе, когда это целесообразно, путем заключения партнерских соглашений. |
Invites affected Parties to fully involve members of the scientific community in the UNCCD process and in particular in the NAP process; |
предлагает затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции в полной мере обеспечить вовлечение научного сообщества в процесс реализации КБОООН, и в частности в процесс подготовки и осуществления НПД; |
Advice on finance: Providing advice on financing opportunities in the region and making recommendations for the integration of finance in NAP alignment or development processes; |
а) предоставление консультаций по вопросам финансирования: предоставление консультаций по возможностям финансирования в регионе и вынесение рекомендаций для включения финансовых вопросов в процедуру на нужды согласования или разработки НПД; |
Many of the reports do not reflect the results of monitoring of these activities, either in the framework of the NAP or in the national development projects, and in addition, most of these activities lack any clear institutional linkage. |
В значительной части докладов не отражены результаты реализации этой деятельности как в рамках НПД, так и в рамках национальных проектов развития, и, кроме того, как представляется, в большинстве случаев для такой деятельности отсутствуют четкие институциональные установки. |
Technical support and assistance in conducting national mapping of human rights protection and promotion initiatives, as well as major gaps and areas to address - this will form basis for the National Action Plan (NAP); |
техническая поддержка и помощь в проведении национального "картирования" инициатив в области защиты и поощрения прав человека, а также выявление основных пробелов и проблемных областей - это составит основу для Национального плана действий (НПД); |
Assistance to country Parties to facilitate the alignment of their national action programmes (NAPs) with The Strategy as regards operational objective 5 and the integration of NAP priorities into overall national development and sectoral plans; |
оказание странам-Сторонам помощи в содействии согласованию их национальных программ действий (НПД) со Стратегией в том, что касается оперативной цели 5, и интеграции приоритетов НПД в общие, национальные и секторальные, планы развития; |
How are the concerns and results of the national consultations at the local level incorporated into the NAP? |
Как учитываются в НПД проблемы, существующие на местном уровне, и результаты национальных консультаций, проводимых на местном уровне? |
(b) UNECA provided some assistance for a review of existing and/or proposed projects and programmes relating to combating desertification and assessment of the implications of financial resources for the NAP process and preparation of a framework support document for mobilization of the resources; |
Ь) ЭКАООН выделила определенную помощь на проведение обзора существующих и/или предлагаемых проектов и программ по борьбе с опустыниванием и оценки влияния финансовых ресурсов на процесс НПД, а также на подготовку основного рамочного документа для мобилизации ресурсов; |
The Desertification Control Committee played an active part in defining the approach recommended for the elaboration and adoption of the National Action Programme (NAP) and the design and approval of the National Desertification Control Fund (FND); |
Этот комитет активно участвовал в определении подхода, который предлагался для подготовки Национальной программы действий (НПД), концепции Национального фонда борьбы с опустыниванием (НФБО) и, наконец, принятия этих двух проектов. |
Building partnerships between developed and developing country Parties on the basis of a mutual recognition of the role of the Convention and through identifying the interface between the national action programmes (NAP) with the development partners' frameworks for cooperation and related programming cycles; |
налаживание партнерских связей между развитыми и развивающимися странами Сторонами Конвенции на основе взаимного признания роли Конвенции и путем определения точек соприкосновения национальных программ действий (НПД) с основами для сотрудничества, применяемыми партнерами по развитию, и соответствующими программными циклами; |
Were representatives from government agencies and all major groups, including non-governmental organizations, community-based organizations, trade unions, women's organizations, the academic community and private sector entities, involved in NAP formulation and implementation? |
Участвовали ли в разработке и осуществлении НПД представители государственных учреждений и всех основных групп, включая неправительственные организации, организации местных сообществ, профсоюзов, женских организаций, научного сообщества и структур частного сектора? |
Invites affected developing country Parties and other Parties covered by Regional Implementation Annexes of the Convention, with support from their bilateral and multilateral partners, to effectively mainstream and implement their NAP in line with ongoing national development initiatives and poverty eradication processes; |
З. предлагает затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции и другим Сторонам, охваченным Приложением к Конвенции об осуществлении на региональном уровне, обеспечивать при поддержке своих двусторонних и многосторонних партнеров эффективную оптимизацию и осуществление своих НПД в соответствии с текущими национальными инициативами в области развития и процессами искоренения нищеты; |
(b) Monitoring and assessment of the impact of the implementation of the NAPs, with indicators referred to as impact indicators that should allow assessment of how the NAP implementation changed the on-ground situation; |
Ь) мониторинг и оценка воздействия осуществления НПД при использовании показателей, именуемых показателями воздействия, которые должны позволить оценить то, насколько осуществление НПД привело к изменению положения на местах; |
Capacity-building: the major role of the NAP is to encourage, promote and stimulate the process of participatory and decentralized planning, i.e., the process of preparation of Local Development Programmes (LDPs). |
расширение национального потенциала: главная задача НПД заключается в поощрении, стимулировании и развитии процесса участия в разработке программ на децентрализованной основе, т.е. процесса разработки местных программ развития (МПР). |
(e) An understanding of the NAP as a resource mobilization instrument rather than a strategic framework to help address structural policy, and institutional and capacity deficiencies in addressing the issues of sustainable land management and sustainable development; |
е) понимание НПД как инструмента мобилизации ресурсов, а не как стратегической основы для содействия учету проблем структурной политики, а также институциональных недостатков и недостатков в потенциале в процессе решения проблем устойчивого управления земельными ресурсами и устойчивого развития; |
Within parliamentary mandate summon government representatives once a year to the Parliament hearing to report on the implementation of action plans in the area of enhancement of gender equality and women's empowerment gender equality; exercise periodic oversight over the National Action Plan (NAP) implementation; |
вызывать на основании парламентского мандата представителей правительства раз в год на парламентские слушания для отчета о выполнении планов действий в области обеспечения более полного гендерного равенства и гендерного равенства в контексте расширения прав и возможностей женщин; производить периодический обзор выполнения Национального плана действий (НПД); |
The NAP has three components: |
НПД включает в себя три составных компонента, а именно: |
Investments made during NAP implementation |
· Инвестиции, сделанные в ходе осуществления НПД |
One country does not have a NAP. |
Одна страна не имеет НПД. |
Review of NAP and commitments by partners |
Обзор НПД и обязательства партнеров |
Project document for preparation of NAP UNSO |
Проектный документ для подготовки НПД |
Government commitment to the NAP process. |
приверженность правительства процессу НПД. |
Countries in the phase of NAP preparation |
Страны на этапе разработки НПД |