How effective are the participatory processes in the formulation and implementation of the NAP and its related activities? |
Насколько эффективным являются процессы участия в подготовке и осуществлении НПД и предусмотренной в ней соответствующей деятельности? |
Does traditional knowledge/technology play a role in the framework of the NAP? |
Играют ли традиционные знания/технологии какую-либо роль в рамках НПД? |
Have there been any follow-up activities to ensure continuous feedback from stakeholders even after completion of the NAP? |
Осуществлялась ли уже после завершения работы над НПД какая-либо последующая деятельность для обеспечения постоянной обратной связи с заинтересованными субъектами? |
Have any other specific mechanisms been determined to ensure financing for the NAP? |
Были ли определены какие-либо другие конкретные механизмы для обеспечения финансирования НПД? |
What monitoring system has been formulated to assess and evaluate the impact of the NAP? |
Какая система мониторинга была выработана для определения и оценки воздействия НПД? |
Listing, adapting and integrating scientific and technical activities into the NAP |
Учет и адаптация научно-технической деятельности и ее интеграция в НПД |
(b) Updating of the five-year National Action Programme (NAP) developed in parallel with the INCD negotiation process, along with an examination of the geographical extent of desertification. |
Ь) Обновление пятилетней национальной программы действий (НПД), разрабатывавшейся параллельно с процессом переговоров в рамках МКПО наряду с рассмотрением вопроса о географических масштабах опустынивания. |
(a) A survey mission to Senegal to identify specific measures to support preparation of Senegal's NAP. |
а) Обследовательская миссия в Сенегале для определения конкретных мер по оказанию поддержки в подготовке сенегальской НПД. |
(c) Assistance to the Government of Botswana for the development of its NAP. |
с) Помощь правительству Ботсваны в разработке его НПД. |
Intended for obtaining a preliminary overview, it would serve to establish priority areas within the NAP, and justify efforts to mobilize resources. |
Будучи предназначена для предварительного составления картины, она могла бы использоваться для определения приоритетных задач в рамках НПД и обоснования усилий по мобилизации ресурсов. |
Approval and acceptance of the NAP actors involved, |
Утверждение и согласие сторон, участвующих в осуществлении НПД |
Diagnosis must indicate the state of natural resources and extent of desertification at the moment of initiating the NAP |
В рамках этого анализа должны быть определены состояние природных ресурсов и масштабы опустынивания на момент начала осуществления НПД |
Inventory, adaptation and integration of projects under way within the NAP process |
Кадастр, адаптация и интеграция проектов в рамках осуществления НПД |
Clearly, an initiative related to the Senegal River Valley is of prime relevance to the Senegalese NAP (cf. Chapter 4). |
Безусловно, основное значение для сенегальской НПД (см. главу 4) имеют мероприятия, связанные с долиной реки Сенегал. |
It will therefore lay the ground for further investment of domestic and external donor resources, in support of NAP objectives. |
Таким образом, эта программа заложит основу для дальнейшего инвестирования внутренних и внешних донорских ресурсов, предоставляемых для достижения целей НПД. |
In addition, the institutional support empowered non-governmental organizations to cultivate a productive partnership with their government counterparts and thus lay the foundation for continuing collaboration in the NAP process. |
Кроме того, организационная помощь дала неправительственным организациям возможность наладить плодотворное партнерство с правительствами и таким образом заложить основу для непрерывного сотрудничества в процессе НПД. |
In this manner, the reports imply that the proposed NAP programmes can improve the environment and economic situation of the people. |
В этой связи в докладах отмечается, что предлагаемые программы НПД могут содействовать улучшению качества окружающей среды и экономического положения населения. |
NAP priority programmes which have been formulated in most countries to combat desertification are by and large within the framework of conservation and environmental plans and policies. |
Приоритетные программы НПД, которые разрабатываются во многих странах для борьбы с опустыниванием, вписываются в целом в рамки природоохранных экологических планов и политики. |
The National Forum itself identified seven priority areas of the NAP as follows: |
На самом национальном форуме были определены семь приоритетных областей НПД, которые приводятся ниже. |
To strengthen the institutional framework of the NAP, a consultant was engaged to look into the possibility of establishing linkages and formulating a coordination mechanism. |
С целью укрепления институциональной основы НПД был нанят консультант для изучения возможности установления необходимых связей и разработки координационного механизма. |
The harmonization of the NAP with the other strategic frameworks; |
согласование положений НПД с положениями других стратегических документов; |
The articulation of the NAP with the PASR for West Africa. |
согласование НПД с субрегиональным планом действий для западной части Африки. |
With the assistance of CILSS and OSS, this group organized a workshop to evaluate the NAP process in June 1998. |
При содействии со стороны КИЛСС и ССО эта группа провела в июне 1998 года рабочее совещание по оценке процесса НПД. |
Parties to the Convention have to meet their commitments, foremost of which is the preparation of a National Action Programme (NAP) to combat desertification. |
Стороны Конвенции должны выполнять свои обязательства, первейшим из которых является подготовка национальной программы действия (НПД) по борьбе с опустыниванием. |
The NAP secretariat has also endeavoured to take steps to establish informal consultative and harmonization mechanisms for actions between partner countries for effective support and cooperation from international partners. |
Кроме того, секретариат НПД попытался принять меры для создания механизмов неофициальных консультаций и согласования между странами-партнерами в целях обеспечения эффективной поддержки и сотрудничества со стороны международных партнеров. |