In support of NAP alignment, the secretariat, acting jointly with the GM, prepared technical and concept papers on the NAP alignment to help national focal points in spearheading the NAP process. |
В поддержку согласования НПД секретариат совместно с ГМ подготовил технические и концептуальные документы по согласованию НПД, с тем чтобы помочь национальным координаторам возглавить процесс НПД. |
Since the NAP document has yet to be adopted by Government, efforts on mobilization of resources have mainly centred on preparatory work to identify activities to be prioritized in the NAP as well as the design and establishment of one of the effective methods of financing the NAP. |
Поскольку правительству еще только предстоит утвердить документ НПД, усилия по мобилизации средств были сконцентрированы главным образом на подготовительной работе по определению видов деятельности, подлежащих классификации по степени приоритетности в НПД, а также на выработке и внедрении одного из эффективных методов финансирования НПД. |
Of the other three reporting countries, one submitted its NAP for adoption in 2005, one is ready for NAP adoption possibly in 2007, and one is preparing its NAP. |
В числе трех других направивших свои доклады стран одна представила свою НПД для утверждения в 2005 году, одна готова утвердить НПД, возможно, в 2007 году и одна занимается подготовкой своей НПД. |
In 2004, the Global Mechanism initiated the mainstreaming of NAP priorities into the PRSP as a strategy to mobilize financial resources through the national budget (comprising domestic revenue and donor assistance) for the implementation of the NAP. |
Работу по включению приоритетов НПД в ДССБ в качестве стратегии мобилизации финансовых ресурсов на осуществление НПД через национальный бюджет (с охватом внутренних поступлений и помощи доноров) Глобальный механизм начал в 2004 году. |
In the reporting period (2010 - 2011), 11 affected country Parties had their NAP aligned to The Strategy, while for some, the status of NAP alignment was unclear. |
В отчетный период (2010-2011 годы) согласованные со Стратегией НПД имелись в 11 затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции, в то время как в случае некоторых стран положение дел с согласованием НПД было неясным. |
Drawing on the GM's experience, it is increasingly evident that the "process" of NAP elaboration is equally important for securing financing as the NAP document itself. |
Если исходить из опыта ГМ, то становится совершенно ясно, что "процесс" разработки НПД имеет не менее важное значение для обеспечения финансирования, нежели сам документ НПД. |
Armenia and Kazakhstan indicated that they are in the process of formulating a comprehensive national action plan (NAP) or strategy on climate, and noted the importance of developing a NAP. |
Армения и Казахстан сообщили о том, что они в настоящее время занимаются разработкой всеобъемлющего национального плана действий (НПД) или стратегии в области изменения климата, и отметили важность разработки НПД. |
On the part of the developed country Parties, the previous approach of funding specific activities or events during the NAP formulation process will not be suitable for NAP implementation. |
Что касается развитых стран - Сторон Конвенции, то применявшийся ими ранее подход к финансированию конкретных мероприятий или действий в ходе разработки НПД не будет соответствовать требованиям процесса осуществления НПД. |
The NAP consultation process culminated into the First National Forum on NAP in Uganda during which a number of priority programme areas were identified for short, medium and long-term action plans. |
Кульминацией процесса консультаций по НПД стал первый Национальный форум по НПД в Уганде, в ходе которого был определен ряд приоритетных программных областей для программ действий на кратко-, средне- и долгосрочную перспективу. |
It will analyse the extent to which the NAP has been integrated into various national sustainable development frameworks, and identify the resource gaps that need to be filled in order to achieve the NAP objectives. |
В ходе его будет проанализирована степень учета НПД в различных национальных базовых документах по устойчивому развитию, а также определены отсутствующие ресурсы, которыми необходимо располагать для того, чтобы достичь целей НПД. |
Efforts to include women and young people in consultations relating to the NAP are noted by one country implementing its NAP, and by two countries preparing their NAPs. |
Работа по привлечению женщин и молодежи к процессу консультаций, связанных с НПД, отмечена одной страной, которая осуществляет НПД, и двумя странами, которые разрабатывают свои НПД. |
In Portugal, the coordination mechanism set up to formulate the NAP was supported by a scientific council, now dissolved with the adoption of the NAP. |
В Португалии координационный механизм, созданный для разработки НПД, опирался на научный совет, который был упразднен после утверждения НПД. |
Recommendations of treaty monitoring bodies were set as standards in the NAP, and the implementation of the NAP has been reviewed by the National Human Rights Policy Council. |
Рекомендации договорных органов по правам человека установлены в качестве стандартов в НПД, а осуществление НПД проверялось Национальным советом по политике в области прав человека. |
The themes covered in the workshops include approaches to NAP alignment, support to accessing GEF funding, particularly for enabling activities, mainstreaming of the NAP, and synergies with the national biodiversity strategy and action plan (NBSAP). |
Среди тем рабочих совещаний следует отметить подходы к согласованию НПД, поддержку при получении финансирования ГЭФ, особенно для мероприятий по созданию возможностей, актуализацию НПД и синергические связи с национальными стратегиями и планами действий по сохранению биологического разнообразия (НСПДСБР). |
Currently, 2 countries have an aligned NAP whereas achieving the target would mean that 14 countries would have an aligned NAP by 2014. |
В настоящее время согласованные НПД имеют две страны, тогда как для достижения целевого параметра согласовать свои НПД к 2014 году необходимо будет 14 странам. |
One positive experience which the NAP highlighted is that Parties now recognize that the NAP is a dynamic iterative process which needs to be periodically reviewed and updated. |
Один из положительных моментов в осуществлении НПД состоит в том, что сейчас Стороны признают динамичность и итеративность процесса НПД, которые должны быть периодически предметом рассмотрения и обновляться. |
The NAP process has not yet been concluded. |
Процесс подготовки НПД пока не завершен. |
Without financial support, it will not be possible to hold the first Forum on the NAP process. |
Без финансовой поддержки первый форум по процессу подготовки НПД состояться не сможет. |
The result of this two-year project was the NAP. |
Этот двухлетний проект позволил разработать НПД. |
The NAP process has taken advantage of their presence and their environmental subcommittees. |
Организаторы процесса НПД воспользовались ими и их экологическими подкомитетами. |
The current 1999 NAP Workplan has components for proactively promoting gender balance in the NAP processes structures. |
Текущий рабочий план для НПД в 1999 году содержит специальный раздел, который предусматривает поощрение гендерного баланса в структурах, занимающихся осуществлением НПД. |
The self-assessment process has been widely utilized by those countries that aligned their NAP with The Strategy or formulated an aligned NAP. |
Те страны, которые согласовали со Стратегией или сразу разработали НПД, согласующуюся с ней, широко использовали процесс самооценки. |
In addition to the workshops, the LEG organized two NAP Expo events in support of the NAP process in LDCs. |
В дополнение к рабочим совещаниям ГЭН организовала два выставочных мероприятия НПД в поддержку процесса подготовки НПД в НРС. |
Most reports state that human resources and expertise at the NAP secretariat and the technical committee need strengthening to meet the increasing challenges of NAP implementation. |
В большинстве докладов сообщается о том, что кадровый и экспертный состав секретариата и технического комитета по осуществлению НПД нуждаются в усилении, с тем чтобы они могли выполнять все более сложные задачи, возникающие в рамках реализации НПД. |
There are those partners who have contributed directly to the NAP process while others have contributed by funding the implementation of certain elements of the NAP without necessarily referring to the NAP or UNCCD. |
Одни из них вносят вклад в этот процесс непосредственно, а другие содействуют ему, финансируя осуществление некоторых элементов НПД, причем не обязательно в привязке к НПД или КБОООН. |