| Just take a little nap, my Violette... | Виолетта, кажется, мне надо вздремнуть... |
| You know, you could nap in the car. | Знаешь, ты можешь вздремнуть в машине. |
| Well, you have two minutes or less for your nap. | У тебя есть не более двух минут для того, чтобы вздремнуть. |
| Maybe you should take a nap. | Может вам стоит вздремнуть? |
| Anyway, I have to have a nap. | Ладно, мне нужно вздремнуть. |
| Junior, time for your nap. | Идем, младший, пора спать. |
| I got to run anyway and put Ernie down for his nap. | Мне все равно пора бежать и уложить Эрни спать. |
| Why don't you take a nap? | Я не хочу спать. |
| Took her nap without saying a word. | Пошла спать без единого слова. |
| Sleepy all of a sudden Time for a nap | Так хочется спать, настало время вздремнуть |
| In general, the shorter each individual nap is, the more frequent the naps should be (the objective remains to acquire a daily total of 8 hours of sleep). | В общем, чем короче каждый отдельный сон, тем чаще дремоты должны быть (целью остаётся приобрести ежедневно в общей сложности 8 часов сна). |
| Everyone says it feels as short as taking a nap. | словно сон. чтобы забрать с собой. |
| Leo took a family nap in their indoor facility, where a nap on the soil temperature was certainly more pleasant than about 1 º Celsius outside temperature. | Лев занимает семья сон в своих помещений объекта, где сон на температуру почвы, конечно, более приятным, чем примерно на 1 º по Цельсию за температурой. |
| You know, I think I missed my nap today. | Знаешь, кажется я пропустил свой дневной сон. |
| Just had a quick left-leg power nap. I forgot I had one scheduled. | Просто быстрый короткий сон для возможностей левой ноги, я забыл, что он у меня запланирован. |
| They were rotten, so he had to lie down and have a nap. | Они были гнилые, так что ему пришлось лечь и поспать. |
| I just want to take a little nap. | Мне просто надо немного поспать. |
| I need a short nap. | Мне нужно немного поспать. |
| Maybe you should have a nap. | Возможно, тебе стоить немного поспать. |
| And have a nap, okay? | Поспать немного, хорошо? |
| You thought I couldn't get Ally to take a nap. | А ты думала, что я не смогу уложить Элли подремать. |
| For the moment, just... maybe you should just sneak in the front door, go to your room, and just take a nap. | А сейчас тебе лучше зайти через главную дверь, пойти в спальню и подремать. |
| I should go nap at the swimming complex. | Надо пойти в бассейн подремать. |
| That way you can take a nap... | А ты пока можешь подремать. |
| Hez, I think I know a couple fellas who could use a nap. | А я знаю парочку друзей, которые могут подремать. |
| No nap for you, Sammy. | Ты дремать не будешь, Сэмми. |
| You can take a nap in your thinking room. | Можешь и дальше дремать в своей комнате для раздумий. |
| Next thing is you'll be taking a nap after lunch. | А то скоро вы будете дремать после обеда. |
| Eat tons of great food then have a nap, forget all your troubles... | Есть много вкуснющей еды, а затем дремать, и забыть о всех неприятностях... |
| Take a nap with you. | Дремать вместе с тобой. |
| It's called "being your own nap Captain." | Это называется "быть капитаном собственной дремоты". |
| Baby's up from her little nap. | Младенец проснулся после небольшой дремоты. |
| Death by a sharp nap? | Смерть от резкой дремоты? |
| I'm just waking up from a nap. | Я просто пробуждаюсь от дремоты. |
| In general, the shorter each individual nap is, the more frequent the naps should be (the objective remains to acquire a daily total of 8 hours of sleep). | В общем, чем короче каждый отдельный сон, тем чаще дремоты должны быть (целью остаётся приобрести ежедневно в общей сложности 8 часов сна). |
| Tracks 5-10 were recorded at Jay Nap Studios in late 1976. | Треки 5-10 записаны на Jay Nap Studios в конце 1976 года. |
| The supported profiles are: PAN (NAP, GN, PANU), LAP, DUN and Serial Port. lwBT has been ported to the Renesas M16C, used on the Mulle platform, line of microcontrollers, and Linux as well as Windows. | Поддерживаемые профили: PAN (NAP, GN, PANU), LAP, DUN и последовательный порт. lwBT был портирован на Renesas M16C, работающий на платформе Mulle, линейку микроконтроллеров, в Linux, а также в Windows. |
| Disable the doze, standby, suspend, nap, and sleep modes, and disable the hard disk's power-down timer. | Выключите режимы doze, standby, suspend, nap и sleep, и запретите отключение питания жёсткого диска по таймеру. |
| Network Access Protection (NAP) is a Microsoft technology for controlling network access of a computer, based on its health. | Network Access Protection (NAP) - защита доступа к сети - технология компании Microsoft, предназначенная для контроля доступа к сети предприятия, исходя из информации о состоянии системы подключающегося компьютера. |
| The non-aggression principle (or NAP; also called the non-aggression axiom, the anti-coercion, zero aggression principle or non-initiation of force) is an ethical stance asserting that aggression is inherently wrong. | Принцип ненападения (также называемый аксиома ненападения, принцип непринуждения, принцип отсутствия агрессии, принцип отказа от инициации насилия, сокр. англ. NAP) - этическая позиция, утверждающая, что «агрессия» по своей сути нелегитимна. |
| The NAP in preparation is designed as a programme linking and harmonizing these various plans and strategies. | Разрабатываемая НПД представляет собой программу, в рамках которой объединяются и согласовываются эти различные планы и стратегии. |
| A project proposal has been prepared and forwarded to some donors for supporting the implementation of NAP activities. | В целях поддержки осуществления деятельности, связанной с НПД, подготовлено проектное предложение, которое было направлено некоторым донорам. |
| The full implementation of the NAP shall be achieved until the year 2015 and improve the framework conditions for Danube navigation considerably. | Полное осуществление НПД будет закончено к 2015 году и значительно улучшить условия судоходства по Дунаю. |
| GM is providing guidance to the National Environment Management Authority (NEMA) to translate the NAP into tangible investments through the ERSW&EC. | ГМ оказывает консультационную помощь Национальному органу управления окружающей средой (НЕМА), чтобы в рамках СЭОБР НПД была воплощена в реальные инвестиции. |
| The Donor community is aware of its commitment under the Convention to contribute to NAP implementation, especially in the light of the priority the Senegalese Government attributes to the Plan. | Донорскому сообществу известно о его обязательстве по Конвенции содействовать осуществлению НПД, особенно в свете приоритетного внимания, уделяемого сенегальским правительством этому Плану. |
| It is important to recognize the flexible nature of the NAP process; | Важно признать гибкий характер процесса НПА; |
| Some Parties, in their submissions, indicated that the NAP process presents an opportunity to scale up support as an urgent priority, in the light of current and emerging impacts. | Некоторые Стороны в своих представлениях отметили, что процесс НПА предоставляет возможность увеличить масштабы поддержки в качестве безотлагательной приоритетной задачи в свете существующих и будущих воздействий. |
| It, however, further recognized that the LDC Parties will continue to need support as they continue with the implementation of their NAPAs and are now about to initiate NAP processes at their national levels. | Вместе с тем она также признала, что Стороны, являющиеся НРС, будут и впредь нуждаться в помощи по мере продвижения работы по осуществлению их НПДА, а также в связи с тем, что они в настоящее время приступают к реализации процессов НПА на национальном уровне. |
| (c) Enhancing learning as stakeholders increasingly engage in the NAP process, particularly around aspects such as the role of institutional arrangements and monitoring and evaluation. | с) развивать обучение по мере того, как заинтересованные субъекты будут все шире участвовать в процессе НПА, в частности в отношении таких аспектов, как роль институциональных механизмов и мониторинга и оценки. |
| The NAP process should address actions or activities that increase resilience to climate change, and ensure environmental, social and economic development in a long-term and sustainable manner through the following methods: | Процесс НПА должен включать действия или виды деятельности, которые повышают сопротивляемость к изменению климата и обеспечивают экологическое, социальное и экономическое развитие в долгосрочной перспективе и устойчивым образом благодаря следующим методам: |
| For MHW NAP +1.13 m (Krimpen a-an de Lek). | 30/ Для СВУ НАП +1,13 м (Кримпен-ан-де-Лек). |
| The partnership between public and private sectors and civil society was further consolidated through a National Anti-Corruption Programme (NAP) developed in 2005 and updated in 2009. | Дальнейшее укрепление партнерских отношений между публичным и частным секторами и гражданским обществом осуществлялось в рамках Национальной программы борьбы с коррупцией (НАП), разработанной в 2005 году и обновленной в 2009 году. |
| That involved attempting to answer key guiding questions on the steps of the NAP process as contained in the technical guidelines and developing specific workstreams and possible supporting activities for undertaking work under those workstreams. | В рамках рассмотрения этой темы необходимо было попытаться дать ответы на ключевые вопросы, касающиеся этапов процесса НАП, предусмотренных техническими руководящими принципами, и разработать конкретные направления работы и возможные вспомогательные мероприятия для осуществления деятельности по этим направлениям работы. |
| For fixed low water level (OLR) at Lobith NAP + 7.95. | 13/ Для установленного низкого уровня воды (ОЛР) в районе Лобита НАП + 7,95 м. |
| When bridge is not open air draught is 11.50 m for mean high water (MHW) at normal Amsterdam Peil (Dutch reference water level = mean sea tide level) (NAP) + 0.96 m. | 5/ Когда мост не разведен, надводный габарит составляет 11,50 м для среднего высокого уровня воды (СВУ) при "нормал Амстердам Пейл" (нидерландский исходный уровень воды = средний морской приливный уровень) (НАП) + 0,96 м. |
| The second time, I said you were taking a nap. | Во второй раз, что ты прилегла отдохнуть. |
| Great, but I need a nap. | Ужинай один, мне нужно отдохнуть. |
| Well, maybe Reggie needs to take a nap. | Ну, возможно Реджи нужно немного отдохнуть. |
| I have to eat, and take my nap before the next show. | Мне нужно поесть и отдохнуть перед следующим шоу. |
| Been having a nap in t'bath. | Отдохнуть решил в ванной. |
| I mean, just the other day I watched golf, and took a nap. | К примеру, я вот недавно смотрел гольф и задремал. |
| I think he was catching a nap right here in the locker room. | Я думаю, что он задремал прямо здесь, в раздевалке. |
| We had a conversation, and then I look over and my partner is taking a nap, or even worse, joined her side. | Мы ведем диалог и вдруг я оборачиваюсь, а мой напарник задремал, или того хуже, перешел на сторону мамы. |
| Maybe he's just taking a nap. | Может, он просто задремал. |
| I took one nap. | Я задремал один раз. |
| They have nap pods, massage rooms, a volleyball court. | Капсулы отдыха, массаж, волейбол. |
| I probably left it in the nap room. | Я оставил телефон в комнате отдыха. |
| Want to get weird in a nap pod? | Хочешь забраться в капсулу отдыха? |
| He said he didn't feel well and went to the guest room to take a nap. | Танака почувствал себя плохо, и пошел в комнату отдыха. |
| In the middle of every newspaper you're reading... every nap you're taking, every football game you're watching... | В разгаре каждого чтения любой газеты... каждого часа отдыха, каждой футбольной игры которую ты будешь смотреть... |
| The SBI invited the LEG and the Adaptation Committee to explore ways in which developing country Parties that are not LDCs can be accommodated in the NAP Expo, to be organized by the LEG as part of its work programme for 2014 - 2015. | ВОО предложил ГЭН и Комитету по адаптации рассмотреть возможности для обеспечения участия Сторон из числа развивающихся стран, которые не являются НРС, в Экспо-НПА, которая должна быть организована ГЭН в рамках ее программы работы на 2014-2015 годы. |
| The LEG noted that the NAP Expo was attended by more than 150 participants, including from the LDCs and other Parties, the GEF and its agencies, United Nations organizations, international and regional organizations, development agencies, and regional centres and networks. | ГЭН отметила, что "Экспо-НПА" собрало более 150 участников, включая представителей НРС и других Сторон, ГЭФ и его учреждений, организаций системы Организации Объединенных Наций, международных и региональных организаций, учреждений в области развития и региональных центров и сетей. |
| The LEG also noted that the NAP Expo provided a good opportunity for the LDCs to share their experiences and needs with the LEG, LDCs and other Parties, and with the organizations and agencies present at the Expo. | ГЭН также отметила, что "Экспо-НПА" дало НРС хорошую возможность поделиться информацией о своем опыте и потребностях с ГЭН, НРС, другими Сторонами, организациями и учреждениями, которые участвовали в этом мероприятии. |
| Organize NAP Expo in 2014 | Организовать Экспо-НПА в 2014 году |
| The LEG also introduced the NAP process at the NAP Expo and in the regional training workshops; | ГЭН также представила процесс НПА на мероприятии "Экспо-НПА" и в ходе региональных учебных рабочих совещаний; |