Английский - русский
Перевод слова Nap

Перевод nap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вздремнуть (примеров 206)
Suppose your old man wants a nap after dinner? Полагаю, твой старик захочет вздремнуть после ужина?
And why do I get the feeling That that pony's not just taking a nap? И почему у меня такое чувство что это пони не просто прилег вздремнуть?
So I can take a nap. Так что я могу вздремнуть.
Need a nap already, Sherman? Уже хочешь вздремнуть, Шерман?
I could use a nap. Мне не помешает вздремнуть.
Больше примеров...
Спать (примеров 78)
I just put my baby down for a nap. Я только что уложила свою дочь спать.
And we're telling you you don't need to take a nap like a little baby... И мы говорим, что тебе нужно спать не как малышу...
Why don't you go put him down for a nap? Почему бы тебе не пойти уложить его спать?
I think it's time for your nap. Думаю, вам пора спать.
Continue your nap at HQ. Спать будешь в управлении!
Больше примеров...
Сон (примеров 59)
It's almost like taking a little nap. Это похоже на лёгкий сон.
Perhaps your nap could wait. Мне кажется, твой сон подождёт.
It's amazing what a sponge-down and a nice nap can do. Удивительно, что может сделать обтирание влажной губкой и хороший сон.
I was taking my Thanksgiving nap and I had another dream. Я, как обычно, дремала в День Благодарения, и мне приснился ещё один сон.
This is referred to colloquially as a 'cake nap', because the animation often depicts Kirby dreaming of a slice of cake with a cherry on top. В разговорной речи это называется Пирожный Сон (англ. Сакё Nap), потому что на анимации показана мечта Кирби о куске пирога с вишенкой на вершине.
Больше примеров...
Поспать (примеров 84)
We should take a nap... and see what happens. Попробуем немного поспать, а там посмотрим.
She has her whole life to nap. У нее еще вся жизнь впереди, чтобы поспать.
He just needs a little nap. Ему лишь нужно немного поспать.
You can nap after lunch. После еды можете поспать.
Okay, so nap around 2:00, and put in a video if you need to. Так. Уложишь его поспать часа в 2, и включи видео, если нужно...
Больше примеров...
Подремать (примеров 26)
You need to take a little nap, and then it'll all be over. Тебе нужно подремать, и после всё закончится.
I think this sleepy little girl needs a nap. Кажется эта сонная маленькая девочка хочет подремать.
Unless she's on the phone or went shopping... or took a short nap. Кроме случаев, когда она болтает по телефону или идет за покупками... или прилегла подремать.
I was looking forward to a nap in the back row, but you were a no-show. Я ожидал подремать на галёрке, но ты так и не пришел.
Jane, are you sure you don't want to lie down, take a little power nap, maybe 20 minutes? Джейн, ты уверена, что не хочешь лечь и подремать хотя бы двадцать минут?
Больше примеров...
Дремать (примеров 7)
No nap for you, Sammy. Ты дремать не будешь, Сэмми.
Next thing is you'll be taking a nap after lunch. А то скоро вы будете дремать после обеда.
Eat tons of great food then have a nap, forget all your troubles... Есть много вкуснющей еды, а затем дремать, и забыть о всех неприятностях...
Okay. No nap. Ну ладно, не дремать!
Take a nap with you. Дремать вместе с тобой.
Больше примеров...
Дремоты (примеров 7)
I'm cooking dinner and waiting for John to get up from his nap, while I try to write a paper that's due tomorrow and catch up online with what I missed in class today. Я готовлю ужин и жду Джона, чтобы избавится от своей дремоты, в то же время, как я пытаюсь написать письменную работу на завтра и нагнать на сайте то, что я пропустил на учебе сегодня.
Death by a sharp nap? Смерть от резкой дремоты?
I'm just waking up from a nap. Я просто пробуждаюсь от дремоты.
In general, the shorter each individual nap is, the more frequent the naps should be (the objective remains to acquire a daily total of 8 hours of sleep). В общем, чем короче каждый отдельный сон, тем чаще дремоты должны быть (целью остаётся приобрести ежедневно в общей сложности 8 часов сна).
An Air Force report states: Each individual nap should be long enough to provide at least 45 continuous minutes of sleep, although longer naps (2 hours) are better. Доклад военно-воздушных сил гласит: Каждый перерыв должен быть достаточно длинным, чтобы обеспечить по крайней мере 45 минут непрерывного сна, хотя более длинные дремоты (2 часа) лучше.
Больше примеров...
Nap (примеров 10)
Tracks 5-10 were recorded at Jay Nap Studios in late 1976. Треки 5-10 записаны на Jay Nap Studios в конце 1976 года.
The supported profiles are: PAN (NAP, GN, PANU), LAP, DUN and Serial Port. lwBT has been ported to the Renesas M16C, used on the Mulle platform, line of microcontrollers, and Linux as well as Windows. Поддерживаемые профили: PAN (NAP, GN, PANU), LAP, DUN и последовательный порт. lwBT был портирован на Renesas M16C, работающий на платформе Mulle, линейку микроконтроллеров, в Linux, а также в Windows.
Disable the doze, standby, suspend, nap, and sleep modes, and disable the hard disk's power-down timer. Выключите режимы doze, standby, suspend, nap и sleep, и запретите отключение питания жёсткого диска по таймеру.
Network Access Protection (NAP) is a Microsoft technology for controlling network access of a computer, based on its health. Network Access Protection (NAP) - защита доступа к сети - технология компании Microsoft, предназначенная для контроля доступа к сети предприятия, исходя из информации о состоянии системы подключающегося компьютера.
The non-aggression principle (or NAP; also called the non-aggression axiom, the anti-coercion, zero aggression principle or non-initiation of force) is an ethical stance asserting that aggression is inherently wrong. Принцип ненападения (также называемый аксиома ненападения, принцип непринуждения, принцип отсутствия агрессии, принцип отказа от инициации насилия, сокр. англ. NAP) - этическая позиция, утверждающая, что «агрессия» по своей сути нелегитимна.
Больше примеров...
Нпд (примеров 1364)
The NAP, as mentioned earlier, is targeting actions at the local community level. Как было ранее отмечено, НПД нацелена на уровень местных общин.
Remarks made by citizen's associations at public debates on the Draft NAP were considered and included in NAP contents. Замечания, высказанные объединениями граждан в ходе публичного обсуждения проекта НПД, были рассмотрены и включены в содержание НПД.
In addition sensitization of and collaboration with external partners need to be increased to enhance their support to the NAP process in Uganda. Кроме того, нужно активизировать разъяснительную работу среди внешних партнеров и сотрудничество с ними, с тем чтобы они активнее поддерживали процесс НПД в Уганде.
Fifteen of the countries that had at least one I-IF stated that they based it on their national action programme (NAP). Пятнадцать стран, имевших как минимум одну КИРП, заявили, что в их основу положена их национальная программа действий (НПД).
From these sources and the reports and observations of the officers working in the respective RCUs, the following are identified as the major reasons for the slow implementation of the NAP alignment process (see paragraph 8), although there is variation across individual countries: При изучении этих источников и докладов и наблюдений сотрудников, работающих в соответствующих РКГ, в качестве основных причин медленного осуществления процесса согласования НПД (см. пункт 8) - несмотря на сосуществование различий между отдельными странами и внутри них - было определено следующее:
Больше примеров...
Нпа (примеров 482)
A Party indicated that support for reporting on effective strategies for both the formulation and implementation elements of the NAP process will help to track progress in adaptation action and allow for the exchange of knowledge, lessons learned and good practices. Одна Сторона отметила, что оказание поддержки представлению информации об эффективных стратегиях как для формулирования, так и для осуществления элементов процесса НПА будет способствовать отслеживанию прогресса в действиях по адаптации и позволит осуществлять обмен знаниями, извлеченными уроками и эффективной практикой.
The LEG has thus far released the technical guidelines, an outreach document summarizing the NAP process, a poster and a CD-ROM of those materials. ЗЗ. К настоящему времени ГЭН выпустила технические руководящие принципы, информационный документ с кратким изложением сути процесса НПА, плакат и компакт-диск с этими материалами.
The LEG proposed that the WRI consider tailoring the framework in order that it can be applied by the LDCs in the NAP process. ГЭН предложила ИМР соответствующим образом адаптировать эту рамочную основу, с тем чтобы она могла применяться НРС в процессе НПА.
Based on the technical guidelines for the NAP process, as well as on the latest decision on NAPs, the LEG considered further enhancement of the training materials with more comprehensive content on the NAP process than in the first workshop for the Pacific LDCs, in 2012. Основываясь на технических руководящих принципах для процесса НПА, а также на последнем решении о НПА, ГЭН рассмотрела вопрос о дальнейшем совершенствовании учебных материалов за счет использования более расширенного содержания по процессу НПА, чем на первом рабочем совещании для НРС региона Тихого океана в 2012 году.
It added that the work of the LEG on monitoring and evaluation should be used by the SBI in evaluating the NAP process, and that countries should fully support the LEG in making good progress on this topic. В дополнение к этому она отметила, что ВОО следует использовать результаты работы ГЭН по мониторингу и оценке при оценке процесса НПА и что странам следует полностью поддерживать ГЭН в ее усилиях по достижению оптимального прогресса в этой теме.
Больше примеров...
Нап (примеров 13)
The partnership between public and private sectors and civil society was further consolidated through a National Anti-Corruption Programme (NAP) developed in 2005 and updated in 2009. Дальнейшее укрепление партнерских отношений между публичным и частным секторами и гражданским обществом осуществлялось в рамках Национальной программы борьбы с коррупцией (НАП), разработанной в 2005 году и обновленной в 2009 году.
Participants expressed the need for further training on the NAP process, to cover detailed steps on how to undertake the formulation and implementation of NAPs at the national levels. По мнению участников, существует необходимость в дополнительной подготовке, посвященной процессу НАП, с целью охвата подробных этапов разработки и осуществления НАП на национальном уровне.
The module informed the participants about the assessment of NAPAs with respect to quality and the need for revision or an update, the experience from which would also benefit similar assessments of relevant documents under the NAP process. ЗЗ. В рамках этого модуля участники знакомились с методикой оценки НПДА на предмет их качества и необходимости пересмотра или обновления, при этом полученный опыт мог использоваться и для целей аналогичных оценок соответствующих документов по линии процесса НАП.
Through fixed bridge 8.00 m for MHW NAP + 1.13 m. 28/ В случае неразводного моста 8,00 м для СВУ НАП +1,13 м.
Australia's first NAP was prepared in 1994 following the adoption of Australia's proposal at the 1993 Vienna World Conference on Human Rights that all countries prepare a NAP. Первый НАП был издан в 1994 году после принятия на Венской всемирной конференции по правам человека в 1993 году предложения Австралии в отношении того, чтобы такие НАП готовились всеми странами.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 19)
The second time, I said you were taking a nap. Во второй раз, что ты прилегла отдохнуть.
Great, but I need a nap. Ужинай один, мне нужно отдохнуть.
I told you he needed a nap Я говорил вам, ему нужно отдохнуть.
So you might want to take a nap at work today. Так что тебе следует отдохнуть на работе.
For a couple of hours before leaving the house, he decided to take a nap, punishing Valentin that she woke him up at the right time. За пару часов до выезда из дома он решил прилечь отдохнуть, сказав Валентине, чтобы она разбудила его в нужное время.
Больше примеров...
Задремал (примеров 10)
I was taking a nap in the back seat. Я там задремал на заднем сиденье.
He Was taking his nap, and I heard him screaming. Он задремал и потом я услышала, как он начал кричать.
I think he was catching a nap right here in the locker room. Я думаю, что он задремал прямо здесь, в раздевалке.
We had a conversation, and then I look over and my partner is taking a nap, or even worse, joined her side. Мы ведем диалог и вдруг я оборачиваюсь, а мой напарник задремал, или того хуже, перешел на сторону мамы.
He's upstairs taking a nap. Он наверху, задремал.
Больше примеров...
Отдыха (примеров 10)
This is no time to take a nap. Нашел время для отдыха!
This was the nap room. Это была комната отдыха.
In fact, what I want you to do is just relax, put your feet up, maybe take a nap in the call room. Я хочу, чтобы ты расслабился, поднял ноги, может, вздремнул в комнате отдыха.
In the middle of every newspaper you're reading... every nap you're taking, every football game you're watching... В разгаре каждого чтения любой газеты... каждого часа отдыха, каждой футбольной игры которую ты будешь смотреть...
(Hitchcock) If she's working in the break room, can I move my nap couch out into the bullpen? Если она будет работать в комнате отдыха, можно мне передвинуть свой диван для сна в КПЗ?
Больше примеров...
Экспо-нпа (примеров 19)
The LEG noted that the NAP Expo was attended by more than 150 participants, including from the LDCs and other Parties, the GEF and its agencies, United Nations organizations, international and regional organizations, development agencies, and regional centres and networks. ГЭН отметила, что "Экспо-НПА" собрало более 150 участников, включая представителей НРС и других Сторон, ГЭФ и его учреждений, организаций системы Организации Объединенных Наций, международных и региональных организаций, учреждений в области развития и региональных центров и сетей.
The LEG also noted that the NAP Expo provided a good opportunity for the LDCs to share their experiences and needs with the LEG, LDCs and other Parties, and with the organizations and agencies present at the Expo. ГЭН также отметила, что "Экспо-НПА" дало НРС хорошую возможность поделиться информацией о своем опыте и потребностях с ГЭН, НРС, другими Сторонами, организациями и учреждениями, которые участвовали в этом мероприятии.
The LEG also introduced the NAP process at the NAP Expo and in the regional training workshops; ГЭН также представила процесс НПА на мероприятии "Экспо-НПА" и в ходе региональных учебных рабочих совещаний;
The purpose of the NAP Expo was to provide an opportunity to mobilize action and support for the formulation and implementation of NAPs, to share technical knowledge and tools, and identify gaps and needs of LDCs and other developing countries as they undertake the NAP process. ЗЗ. Цель Экспо-НПА состояла в том, чтобы предоставить возможность для мобилизации деятельности и поддержки для подготовки и осуществления НПА, обмена техническими знаниями и инструментами и выявления пробелов и потребностей НРС и других развивающихся стран по мере их вступления в процесс НПА.
The event, to be called NAP Expo: Launching the NAP Process in LDCs, aims to: Мероприятие, которое будет называться "Экспо-НПА: инициирование процесса НПА в НРС", преследует следующие цели:
Больше примеров...