It's okay if you need to take a little nap. | Всё в порядке, если тебе необходимо вздремнуть. |
Stewie's taking a nap and Peter and the kids are out. | Стьюи решил вздремнуть, а Питер и дети гуляют. |
I'd like to lay down and take a nap myself. | Я бы не против сейчас прилечь и вздремнуть. |
When's the last time you saw somebody taking a nap underwater, Dennis? | Когда, последний раз ты видел того, кому удалось вздремнуть под водой, Деннис? |
I'm going to take a nap. | Я собираюсь пойти вздремнуть. |
Good, 'cause I could use a nap. | Хорошо, потому что мне уже хочется спать. |
I thought "nap" was code. | Я думал "спать" было шифром. |
And we're telling you you don't need to take a nap like a little baby... | И мы говорим, что тебе нужно спать не как малышу... |
This little fellow has a set pattern: afternoon nap, and bedtime at 8:00. | После обеда у него отдых, а вечером он ложится спать в восемь часов. |
If he doesn't take a nap he will wake up and want to eat when it's time to sleep. | Если он сейчас не поспит,... то проснётся и будет просить есть, когда надо будет спать. |
The second half was just one big nap, pretty much, in class. | Вторая половина была не больше чем один продолжительный сон на уроках. |
Our nap! Sir Wilfrid! | А как же сон, сэр Уилфрид? |
You know, I think I missed my nap today. | Знаешь, кажется я пропустил свой дневной сон. |
Take advantage of the baby's nap to clean the house. | Два: используйте с выгодой дневной сон ребёнка, чтобы убраться в доме. |
Well I was woken from my afternooon nap by my girlfriend for some afternoon delight, afterwhich I took another afternoon nap. | Ну, я был разбужен своей девушкой от послеобеденного сна для небольшого послеобеденного наслаждения, после чего я продолжил свой послеобеденный сон. |
Come on, let's check in so we can take that nap. | Пойдем проверим можно ли тут поспать. |
I don't normally like to gossip, but did you hear that Jacob needs a nap? | Обычно я не сплетничаю, но ты слышал, что Джейкобу надо поспать? |
I need a short nap. | Мне нужно немного поспать. |
If you think that another little power nap would help, we can clear everyone out of the room and just give you a quiet 15. | Если ты хочешь еще немного поспать, мы все уйдем, и дадим тебе 15 минут тишины. |
I have to take a nap anyway, all right? | Мне всё равно нужно поспать немного. |
So Dr. Avery is taking a power nap. | И так, доктор Эйвери решил подремать. |
Sorry, poopsy over here hasn't had his nap yet. | Простите, эта деточка не успела подремать. |
Roll out of bed, eat a croissant, shop for two hours, take a nap in the Louvre, eat another croissant, shop for two hours. | Вылезти из постели, съесть круассан, походить по магазинам в течение двух часов, подремать в Лувре, съесть круассан, походить по магазинам в течение двух часов, |
Brownie points for taking a nap. | Зачёт за решение подремать. |
Hez, I think I know a couple fellas who could use a nap. | А я знаю парочку друзей, которые могут подремать. |
No nap for you, Sammy. | Ты дремать не будешь, Сэмми. |
You can take a nap in your thinking room. | Можешь и дальше дремать в своей комнате для раздумий. |
Eat tons of great food then have a nap, forget all your troubles... | Есть много вкуснющей еды, а затем дремать, и забыть о всех неприятностях... |
Okay. No nap. | Ну ладно, не дремать! |
Take a nap with you. | Дремать вместе с тобой. |
It's called "being your own nap Captain." | Это называется "быть капитаном собственной дремоты". |
I'm cooking dinner and waiting for John to get up from his nap, while I try to write a paper that's due tomorrow and catch up online with what I missed in class today. | Я готовлю ужин и жду Джона, чтобы избавится от своей дремоты, в то же время, как я пытаюсь написать письменную работу на завтра и нагнать на сайте то, что я пропустил на учебе сегодня. |
Baby's up from her little nap. | Младенец проснулся после небольшой дремоты. |
In general, the shorter each individual nap is, the more frequent the naps should be (the objective remains to acquire a daily total of 8 hours of sleep). | В общем, чем короче каждый отдельный сон, тем чаще дремоты должны быть (целью остаётся приобрести ежедневно в общей сложности 8 часов сна). |
An Air Force report states: Each individual nap should be long enough to provide at least 45 continuous minutes of sleep, although longer naps (2 hours) are better. | Доклад военно-воздушных сил гласит: Каждый перерыв должен быть достаточно длинным, чтобы обеспечить по крайней мере 45 минут непрерывного сна, хотя более длинные дремоты (2 часа) лучше. |
Tracks 5-10 were recorded at Jay Nap Studios in late 1976. | Треки 5-10 записаны на Jay Nap Studios в конце 1976 года. |
The supported profiles are: PAN (NAP, GN, PANU), LAP, DUN and Serial Port. lwBT has been ported to the Renesas M16C, used on the Mulle platform, line of microcontrollers, and Linux as well as Windows. | Поддерживаемые профили: PAN (NAP, GN, PANU), LAP, DUN и последовательный порт. lwBT был портирован на Renesas M16C, работающий на платформе Mulle, линейку микроконтроллеров, в Linux, а также в Windows. |
Network Access Protection (NAP) is a Microsoft technology for controlling network access of a computer, based on its health. | Network Access Protection (NAP) - защита доступа к сети - технология компании Microsoft, предназначенная для контроля доступа к сети предприятия, исходя из информации о состоянии системы подключающегося компьютера. |
Even if you use NAP for server and domain isolation, you still want to keep these clients off your corpnet, if for no other reason than to reduce the impact these unmanaged clients might have on network performance. | Даже если вы используете NAP для изоляции серверов и доменов, вы все равно хотите держать этих клиентов подальше от вашей корпоративной сети, может даже не в силу того, что эти неуправляемые клиенты могут причинить вред работоспособности вашей сети. |
The non-aggression principle (or NAP; also called the non-aggression axiom, the anti-coercion, zero aggression principle or non-initiation of force) is an ethical stance asserting that aggression is inherently wrong. | Принцип ненападения (также называемый аксиома ненападения, принцип непринуждения, принцип отсутствия агрессии, принцип отказа от инициации насилия, сокр. англ. NAP) - этическая позиция, утверждающая, что «агрессия» по своей сути нелегитимна. |
The current 1999 NAP Workplan has components for proactively promoting gender balance in the NAP processes structures. | Текущий рабочий план для НПД в 1999 году содержит специальный раздел, который предусматривает поощрение гендерного баланса в структурах, занимающихся осуществлением НПД. |
The representatives of civil society, including NGOs made valuable contributions to the drawing up of the NAP. | Ценный вклад в разработку НПД внесли представители гражданского общества, включая НПО. |
For a number of countries NAP activities are now part of their development plans. | В ряде стран деятельность, связанная с НПД, в настоящее время предусмотрена в их планах развития. |
It is also noted that certain Parties of the region have made efforts to mobilize domestic resources in support of NAP implementation. | Кроме того, отмечается, что некоторые Стороны региона предприняли усилия для мобилизации внутренних ресурсов на поддержку деятельности по осуществлению НПД. |
Furthermore, the review process also identified that the NAP was overly ambitious and was quite limited in a number of areas necessary for effective implementation including the lack of any accountability mechanism or an M&E framework which may make implementation difficult. | Кроме того, процесс обзора позволил выявить чрезмерно завышенные цели НПД и недостаточное внимание к целому ряду важных областей, которые могли бы обеспечить его эффективное осуществление, в частности отсутствие какого-либо механизма отчетности или механизма мониторинга и оценки, а эти недостатки могут затруднить его выполнение. |
These workshops were supported by a set of training materials, covering NAPA implementation and key aspects of the NAP process. | Эти рабочие совещания проводились с использованием набора учебных материалов, охватывающих осуществление НПДА и ключевые аспекты процесса НПА. |
(c) A global NAP information system to be designed as a global one-stop information hub about the NAP process in close collaboration with relevant stakeholders. | с) глобальная информационная система для НПА, которая будет разработана как глобальный единый информационный центр для процесса НПА в тесном сотрудничестве с соответствующими заинтересованными кругами. |
A large number of Parties proposed that the NAP process serve as the overarching national strategy or adaptation policy, and that all adaptation activities in a country should contribute to the NAP in a coordinated manner. | Значительное число Сторон предложили использовать процесс НПА в качестве всеобъемлющей национальной стратегии или политики в области адаптации и принять меры для того, чтобы любая проводимая страной деятельность по адаптации на скоординированной основе вносила вклад в НПА. |
The LEG has subsequently developed a list of 10 essential functions of the NAP process that encapsulate the core components of the process. | ГЭН впоследствии разработала список из десяти основных функций процесса НПА, охватывающих основные компоненты процесса. |
Having reviewed the NAP guidelines, the Adaptation Committee concluded that they are broad and non-prescriptive and therefore flexible enough to also be applied to non-LDCs. | После проведения обзора руководящих принципов процесса НПА Комитет по адаптации пришел к выводу о том, что они имеют широкий и незапретительный характер и в этой связи являются достаточно гибкими, с тем чтобы их можно было применять также и к странам, не являющимся НРС. |
For MHW NAP +1.13 m (Krimpen a-an de Lek). | 30/ Для СВУ НАП +1,13 м (Кримпен-ан-де-Лек). |
The partnership between public and private sectors and civil society was further consolidated through a National Anti-Corruption Programme (NAP) developed in 2005 and updated in 2009. | Дальнейшее укрепление партнерских отношений между публичным и частным секторами и гражданским обществом осуществлялось в рамках Национальной программы борьбы с коррупцией (НАП), разработанной в 2005 году и обновленной в 2009 году. |
The NAP outlines Australia's approach to the protection of human rights in Australia, across the range of civil, political, economic, social and cultural rights. | В НАП излагается подход Австралии в области защиты прав человека в стране применительно к широкому ряду гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав. |
Through fixed bridge 8.00 m for MHW NAP + 1.13 m. | 28/ В случае неразводного моста 8,00 м для СВУ НАП +1,13 м. |
Australia's first NAP was prepared in 1994 following the adoption of Australia's proposal at the 1993 Vienna World Conference on Human Rights that all countries prepare a NAP. | Первый НАП был издан в 1994 году после принятия на Венской всемирной конференции по правам человека в 1993 году предложения Австралии в отношении того, чтобы такие НАП готовились всеми странами. |
The second time, I said you were taking a nap. | Во второй раз, что ты прилегла отдохнуть. |
Great, but I need a nap. | Ужинай один, мне нужно отдохнуть. |
He said he wanted to take a little nap. | Да, он сказал, что хочет отдохнуть. |
I told you he needed a nap | Я говорил вам, ему нужно отдохнуть. |
At any time you can prepare for yourself something special to eat or drink, take a shower, watch TV, surf the Internet or have a nap. | Вы сможете в любое, удобное для Вас время приготовить себе что-то на кухне, освежиться в ванной комнате, посмотреть телевизор и просто отдохнуть. |
He Was taking his nap, and I heard him screaming. | Он задремал и потом я услышала, как он начал кричать. |
I mean, just the other day I watched golf, and took a nap. | К примеру, я вот недавно смотрел гольф и задремал. |
We had a conversation, and then I look over and my partner is taking a nap, or even worse, joined her side. | Мы ведем диалог и вдруг я оборачиваюсь, а мой напарник задремал, или того хуже, перешел на сторону мамы. |
Maybe he's just taking a nap. | Может, он просто задремал. |
I took one nap. | Я задремал один раз. |
They have nap pods, massage rooms, a volleyball court. | Капсулы отдыха, массаж, волейбол. |
Is this a nap pod or a convo pod? | Это зона отдыха или переговоров? |
Want to get weird in a nap pod? | Хочешь забраться в капсулу отдыха? |
In the middle of every newspaper you're reading... every nap you're taking, every football game you're watching... | В разгаре каждого чтения любой газеты... каждого часа отдыха, каждой футбольной игры которую ты будешь смотреть... |
(Hitchcock) If she's working in the break room, can I move my nap couch out into the bullpen? | Если она будет работать в комнате отдыха, можно мне передвинуть свой диван для сна в КПЗ? |
The NAP Expo 2014 will further promote and mobilize actions and support for NAPs at the national levels by: | Экспо-НПА 2014 будет дополнительно поощрять и активизировать действия и поддержку для НПА на национальном уровне путем: |
The LEG also noted that the NAP Expo provided a good opportunity for the LDCs to share their experiences and needs with the LEG, LDCs and other Parties, and with the organizations and agencies present at the Expo. | ГЭН также отметила, что "Экспо-НПА" дало НРС хорошую возможность поделиться информацией о своем опыте и потребностях с ГЭН, НРС, другими Сторонами, организациями и учреждениями, которые участвовали в этом мероприятии. |
The LEG discussed the planning for the NAP Expo for 2014, building upon discussions at its 24th meeting, as part of the LEG activities on providing technical guidance and support to the NAP process. | ГЭН обсудила вопросы подготовки к Экспо-НПА в 2014 году, опираясь на результаты обсуждений на своем двадцать четвертом совещании в рамках деятельности ГЭН по предоставлению технической консультативной помощи и поддержки НПА. |
Organize a one-day NAP event (NAP Expo), at the thirty-eighth sessions of the subsidiary bodies for the LDCs, in collaboration with relevant organizations, in response to a request from the Subsidiary Body for Implementation (SBI) at its thirty-seventh session | Организовать на тридцать восьмых сессиях вспомогательных органов однодневное мероприятие по НПА ("Экспо-НПА") для НРС во взаимодействии с соответствующими организациями в ответ на просьбу Вспомогательного органа по осуществлению (ВОО) на его тридцать седьмой сессии |
The LEG discussed further design aspects of NAP Central, building on the discussion at the NAP Expo and the developments made since then. | ГЭН обсудила дельнейшие элементы структуры Центральной службы НПА, опираясь на результаты дискуссии на "Экспо-НПА" и последовавшие за ней события. |