Английский - русский
Перевод слова Nap

Перевод nap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вздремнуть (примеров 206)
Okay, time for an eyes-open nap. Так, пора вздремнуть с открытыми глазами.
Well, we could work for a bit and then maybe take a nap. Ну, мы могли бы немного поработать, а затем вздремнуть.
It's already Grandpa's fourth nap of the day. Дед решил вздремнуть в четвёртый раз.
I think Tom is taking a nap. Я думаю, Том прилёг вздремнуть.
Did you not hear about that nap situation? Ты что, не слышала про мои грандиозные планы насчет "вздремнуть"?
Больше примеров...
Спать (примеров 78)
All right, young lady, time for your nap. Ну что, юная леди, вам пора спать.
I got to run anyway and put Ernie down for his nap. Мне все равно пора бежать и уложить Эрни спать.
All right, well, let's nap. Ну что, всё, давай спать.
I think it's time for your nap. Думаю, вам пора спать.
If he doesn't take a nap he will wake up and want to eat when it's time to sleep. Если он сейчас не поспит,... то проснётся и будет просить есть, когда надо будет спать.
Больше примеров...
Сон (примеров 59)
Freddie is down for his nap so tell me about this girl of Chris's. Фрэдди погрузился в сон так что расскажи мне о девушке Криса.
The second half was just one big nap, pretty much, in class. Вторая половина была не больше чем один продолжительный сон на уроках.
I am going to have a nice nap. Мы уйдём в прекрасный сон.
Take myself a right old nap. Позволила бы себе старый, добрый сон.
Well I was woken from my afternooon nap by my girlfriend for some afternoon delight, afterwhich I took another afternoon nap. Ну, я был разбужен своей девушкой от послеобеденного сна для небольшого послеобеденного наслаждения, после чего я продолжил свой послеобеденный сон.
Больше примеров...
Поспать (примеров 84)
I think you need to lie down and take you a little nap. Кажется, вам нужно лечь немного поспать.
I don't normally like to gossip, but did you hear that Jacob needs a nap? Обычно я не сплетничаю, но ты слышал, что Джейкобу надо поспать?
It's time for his nap. Теперь ему нужно поспать.
And I need to get back to my nap. И я должна еще немного поспать.
You can smell bakery air, walk around with rain hair, pop bubble wrap or take an illegal nap. Вы можете чувствовать запах пекарни, ходить с головой намокшей от дождя надувать пузыри и немного поспать когда нельзя.
Больше примеров...
Подремать (примеров 26)
For the moment, just... maybe you should just sneak in the front door, go to your room, and just take a nap. А сейчас тебе лучше зайти через главную дверь, пойти в спальню и подремать.
I think you could use a nap. Думаю, Вам стоит подремать.
I should go nap at the swimming complex. Надо пойти в бассейн подремать.
How about a little nap? Что насчет того, чтобы подремать?
You can nap in the car. Ты можешь подремать в машине.
Больше примеров...
Дремать (примеров 7)
No nap for you, Sammy. Ты дремать не будешь, Сэмми.
You can take a nap in your thinking room. Можешь и дальше дремать в своей комнате для раздумий.
Next thing is you'll be taking a nap after lunch. А то скоро вы будете дремать после обеда.
Eat tons of great food then have a nap, forget all your troubles... Есть много вкуснющей еды, а затем дремать, и забыть о всех неприятностях...
Take a nap with you. Дремать вместе с тобой.
Больше примеров...
Дремоты (примеров 7)
It's called "being your own nap Captain." Это называется "быть капитаном собственной дремоты".
I'm cooking dinner and waiting for John to get up from his nap, while I try to write a paper that's due tomorrow and catch up online with what I missed in class today. Я готовлю ужин и жду Джона, чтобы избавится от своей дремоты, в то же время, как я пытаюсь написать письменную работу на завтра и нагнать на сайте то, что я пропустил на учебе сегодня.
Baby's up from her little nap. Младенец проснулся после небольшой дремоты.
Death by a sharp nap? Смерть от резкой дремоты?
I'm just waking up from a nap. Я просто пробуждаюсь от дремоты.
Больше примеров...
Nap (примеров 10)
The 3-star Hotel Nap is located near the airport of Budapest. З-звездный Nap Hotel (Отель Солнце) является самым близким отелем к аэропорту города Будапешт.
Disable the doze, standby, suspend, nap, and sleep modes, and disable the hard disk's power-down timer. Выключите режимы doze, standby, suspend, nap и sleep, и запретите отключение питания жёсткого диска по таймеру.
The non-aggression principle (NAP) is often described as the foundation of present-day right-libertarian philosophies. Принцип ненападения (NAP - the non-aggression principle) описывается как основа современной либертарианской философии.
Network Access Protection (NAP) is a Microsoft technology for controlling network access of a computer, based on its health. Network Access Protection (NAP) - защита доступа к сети - технология компании Microsoft, предназначенная для контроля доступа к сети предприятия, исходя из информации о состоянии системы подключающегося компьютера.
The non-aggression principle (or NAP; also called the non-aggression axiom, the anti-coercion, zero aggression principle or non-initiation of force) is an ethical stance asserting that aggression is inherently wrong. Принцип ненападения (также называемый аксиома ненападения, принцип непринуждения, принцип отсутствия агрессии, принцип отказа от инициации насилия, сокр. англ. NAP) - этическая позиция, утверждающая, что «агрессия» по своей сути нелегитимна.
Больше примеров...
Нпд (примеров 1364)
More than half of the reporting countries, most in Africa, developed the I-IF based on their NAP. Более половины отчитывающихся стран, прежде всего в Африке, разработали КИРП на основе своих НПД.
And where such strategies and action plans are lacking in combating desertification, the NAP has incorporated additional policies and strategies. И если в таких стратегиях и планах действий не уделено достаточного внимания борьбе с опустыниванием, в НПД включают дополнительные политические и стратегические аспекты.
Reports make clear the challenge of mobilizing domestic funding for combating desertification, in particular for NAP implementation. В докладах четко выделяются проблемы мобилизации внутренних средств на цели борьбы с опустыниванием, в частности на осуществление НПД.
More data and evaluation of implementation of activities under the NAP can be found on the website of the Joint Programme in the section "Studies and Research", which also contains contents in English (). С большим объемом данных и результатами оценки хода осуществления мероприятий согласно НПД можно ознакомиться на веб-сайте Совместной программы в разделе "Исследования и разработки", содержание которого также размещено на английском языке ().
In terms of technical and financial support, as well as capacity-building, the I-IF was not developed according to the IFS, is based on its NAP and allows it to leverage resources for combating DLDD. Если говорить о технической и финансовой поддержке и создании потенциала, то КИРП была разработана не в соответствии с КСФ, а на основе НПД, и она позволяет привлекать ресурсы на борьбу с ОДЗЗ.
Больше примеров...
Нпа (примеров 482)
NAP Central has also been developed to house information on the NAP process and to serve as a collaboration platform. Кроме того, была разработана Центральная служба НПА для хранения информации о процессе НПА и выполнения функций платформы для сотрудничества.
It is important to recognize the flexible nature of the NAP process; Важно признать гибкий характер процесса НПА;
These are available in three languages (English, French and Portuguese) from the secretariat and online as part of NAP Central. Они доступны на трех языках (английском, португальском и французском) в секретариате и в онлайновом режиме через Центральную службу НПА.
In its submission, the GEF mentioned that it already has experience in supporting LDCs in the NAPA process through the LDCF, and can build upon this for the NAP process. В своем представлении ГЭФ отметил, что он уже имеет опыт оказания поддержки НРС в процессе НПДА через ФНРС, и может опираться на этот опыт для процесса НПА.
The NAP process will be a continuing and iterative process to enable LDCs to identify, implement and communicate their vulnerabilities and adaptation action at the national and subnational levels, as well as with the international, multilateral process of the Convention. Процесс НПА будет представлять собой цикличный процесс, позволяющий НРС определять и осуществлять действия в области уязвимости и адаптации и предоставлять о них информацию на национальном и субнациональном уровнях, а также в рамках международного многостороннего процесса Конвенции.
Больше примеров...
Нап (примеров 13)
When bridge is not open air draught is 12.00 m for MHW NAP + 0.96 m. 10/ Когда мост не разведен, надводный габарит составляет 12,00 м для СВУ НАП + 0,96 м.
That involved attempting to answer key guiding questions on the steps of the NAP process as contained in the technical guidelines and developing specific workstreams and possible supporting activities for undertaking work under those workstreams. В рамках рассмотрения этой темы необходимо было попытаться дать ответы на ключевые вопросы, касающиеся этапов процесса НАП, предусмотренных техническими руководящими принципами, и разработать конкретные направления работы и возможные вспомогательные мероприятия для осуществления деятельности по этим направлениям работы.
Through fixed bridge 8.00 m for MHW NAP + 1.13 m. 28/ В случае неразводного моста 8,00 м для СВУ НАП +1,13 м.
When bridge is not open air draught is 11.50 m for mean high water (MHW) at normal Amsterdam Peil (Dutch reference water level = mean sea tide level) (NAP) + 0.96 m. 5/ Когда мост не разведен, надводный габарит составляет 11,50 м для среднего высокого уровня воды (СВУ) при "нормал Амстердам Пейл" (нидерландский исходный уровень воды = средний морской приливный уровень) (НАП) + 0,96 м.
Australia's first NAP was prepared in 1994 following the adoption of Australia's proposal at the 1993 Vienna World Conference on Human Rights that all countries prepare a NAP. Первый НАП был издан в 1994 году после принятия на Венской всемирной конференции по правам человека в 1993 году предложения Австралии в отношении того, чтобы такие НАП готовились всеми странами.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 19)
Daddy's coming home so that mommy can finally take a nap. Папочка вернётся домой, и мама сможет наконец отдохнуть.
You want to take a nap with me? - With Grandpa? Ну, хочешь пойти отдохнуть со мной?
At any time you can prepare for yourself something special to eat or drink, take a shower, watch TV, surf the Internet or have a nap. Вы сможете в любое, удобное для Вас время приготовить себе что-то на кухне, освежиться в ванной комнате, посмотреть телевизор и просто отдохнуть.
For a couple of hours before leaving the house, he decided to take a nap, punishing Valentin that she woke him up at the right time. За пару часов до выезда из дома он решил прилечь отдохнуть, сказав Валентине, чтобы она разбудила его в нужное время.
Been having a nap in t'bath. Отдохнуть решил в ванной.
Больше примеров...
Задремал (примеров 10)
I was taking a nap in the back seat. Я там задремал на заднем сиденье.
Besides, Robie would never nap at the beach. Кроме того, Роби никогда бы не задремал на пляже.
Maybe he's just taking a nap. Может, он просто задремал.
I took one nap. Я задремал один раз.
He's taking a little nap now, so I was just making a list for Sunday, and I wondered, do you have any special requests? Он сейчас задремал, так, что я готовлю список на воскресенье. и я подумала, может у вас есть какие особые просьбы?
Больше примеров...
Отдыха (примеров 10)
This is no time to take a nap. Нашел время для отдыха!
Is this a nap pod or a convo pod? Это зона отдыха или переговоров?
Want to get weird in a nap pod? Хочешь забраться в капсулу отдыха?
This was the nap room. Это была комната отдыха.
In the middle of every newspaper you're reading... every nap you're taking, every football game you're watching... В разгаре каждого чтения любой газеты... каждого часа отдыха, каждой футбольной игры которую ты будешь смотреть...
Больше примеров...
Экспо-нпа (примеров 19)
The NAP Expo 2014 will further promote and mobilize actions and support for NAPs at the national levels by: Экспо-НПА 2014 будет дополнительно поощрять и активизировать действия и поддержку для НПА на национальном уровне путем:
The SBI invited the LEG and the Adaptation Committee to explore ways in which developing country Parties that are not LDCs can be accommodated in the NAP Expo, to be organized by the LEG as part of its work programme for 2014 - 2015. ВОО предложил ГЭН и Комитету по адаптации рассмотреть возможности для обеспечения участия Сторон из числа развивающихся стран, которые не являются НРС, в Экспо-НПА, которая должна быть организована ГЭН в рамках ее программы работы на 2014-2015 годы.
The LEG discussed key aspects and feedback from the NAP Expo, which was held on 11 June in conjunction with the thirty-eighth sessions of the subsidiary bodies. ГЭН обсудила ключевые аспекты и отзывы, касающиеся мероприятия "Экспо-НПА", которое состоялось 11 июня и было приурочено к тридцать восьмым сессиям вспомогательных органов.
The purpose of the NAP Expo was to provide an opportunity to mobilize action and support for the formulation and implementation of NAPs, to share technical knowledge and tools, and identify gaps and needs of LDCs and other developing countries as they undertake the NAP process. ЗЗ. Цель Экспо-НПА состояла в том, чтобы предоставить возможность для мобилизации деятельности и поддержки для подготовки и осуществления НПА, обмена техническими знаниями и инструментами и выявления пробелов и потребностей НРС и других развивающихся стран по мере их вступления в процесс НПА.
The LEG discussed further design aspects of NAP Central, building on the discussion at the NAP Expo and the developments made since then. ГЭН обсудила дельнейшие элементы структуры Центральной службы НПА, опираясь на результаты дискуссии на "Экспо-НПА" и последовавшие за ней события.
Больше примеров...