Английский - русский
Перевод слова Nap

Перевод nap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вздремнуть (примеров 206)
My client is not having a restorative nap. Мой клиент не просто прилег вздремнуть.
Now excuse me. I'm taking a nap before the ceremonies. Теперь прошу прощения, мне нужно вздремнуть перед церемонией.
I haven't taken a nap since Juanita crowned. Последний раз мне удавалось вздремнуть еще до рождения Хуаниты.
Perhaps he's on holiday or taking a long autumn nap upstairs. Может быть, он в отпуске или решил вздремнуть на протяжении осени
She's taking a nap in the furnace room. Она решила вздремнуть в котельной.
Больше примеров...
Спать (примеров 78)
I got to run anyway and put Ernie down for his nap. Мне все равно пора бежать и уложить Эрни спать.
That you can't take a good nap with keys in your pocket. То, что нельзя крепко спать с ключами в кармане?
I was just trying to get Clara down for a nap. What's up? Я пытался уложить Клару спать, в чем дело?
This little fellow has a set pattern: afternoon nap, and bedtime at 8:00. После обеда у него отдых, а вечером он ложится спать в восемь часов.
If he doesn't take a nap he will wake up and want to eat when it's time to sleep. Если он сейчас не поспит,... то проснётся и будет просить есть, когда надо будет спать.
Больше примеров...
Сон (примеров 59)
A little Wolf's nettle to bring on a nap. Немного волчьей крапивы, чтобы вызвать сон.
A midday nap is rather unlike you, Lieutenant. Дневной сон - это скорее не про тебя, лейтенант.
JUST TALKING ABOUT STUDYING MAKES ME WANT TO TAKE A NAP. Разговоры об учебе вгоняют меня в сон.
Our nap! Sir Wilfrid! А как же сон, сэр Уилфрид?
I didn't steal your nap. Я не крала твой сон.
Больше примеров...
Поспать (примеров 84)
is take a nap. так это просто поспать.
Then I'd lie down on a blanket and take a nap. Потом расстелить там одеяло и прилечь поспать.
I would like to sleep for a moment here, since I haven't gotten to take a nap lately. Я хочу немного поспать, так как давно уже не отдыхал.
Now, Lowell likes to take a nap before he goes on. Лоуэлл у нас любит поспать перед выходом, поэтому ты будешь открывать концерт.
Nothing like a nap to help the digestion. После сытного обеда полагается поспать.
Больше примеров...
Подремать (примеров 26)
Sorry, poopsy over here hasn't had his nap yet. Простите, эта деточка не успела подремать.
Unless she's on the phone or went shopping... or took a short nap. Кроме случаев, когда она болтает по телефону или идет за покупками... или прилегла подремать.
For the moment, just... maybe you should just sneak in the front door, go to your room, and just take a nap. А сейчас тебе лучше зайти через главную дверь, пойти в спальню и подремать.
I think you could use a nap. Думаю, Вам стоит подремать.
I should go nap at the swimming complex. Надо пойти в бассейн подремать.
Больше примеров...
Дремать (примеров 7)
You can take a nap in your thinking room. Можешь и дальше дремать в своей комнате для раздумий.
Next thing is you'll be taking a nap after lunch. А то скоро вы будете дремать после обеда.
Eat tons of great food then have a nap, forget all your troubles... Есть много вкуснющей еды, а затем дремать, и забыть о всех неприятностях...
Take a nap with you. Дремать вместе с тобой.
Now, I can take a nap standing up. Теперь я могу дремать стоя.
Больше примеров...
Дремоты (примеров 7)
It's called "being your own nap Captain." Это называется "быть капитаном собственной дремоты".
Baby's up from her little nap. Младенец проснулся после небольшой дремоты.
Death by a sharp nap? Смерть от резкой дремоты?
In general, the shorter each individual nap is, the more frequent the naps should be (the objective remains to acquire a daily total of 8 hours of sleep). В общем, чем короче каждый отдельный сон, тем чаще дремоты должны быть (целью остаётся приобрести ежедневно в общей сложности 8 часов сна).
An Air Force report states: Each individual nap should be long enough to provide at least 45 continuous minutes of sleep, although longer naps (2 hours) are better. Доклад военно-воздушных сил гласит: Каждый перерыв должен быть достаточно длинным, чтобы обеспечить по крайней мере 45 минут непрерывного сна, хотя более длинные дремоты (2 часа) лучше.
Больше примеров...
Nap (примеров 10)
The 3-star Hotel Nap is located near the airport of Budapest. З-звездный Nap Hotel (Отель Солнце) является самым близким отелем к аэропорту города Будапешт.
The non-aggression principle (NAP) is often described as the foundation of present-day right-libertarian philosophies. Принцип ненападения (NAP - the non-aggression principle) описывается как основа современной либертарианской философии.
Most of it is about the new Network Policy Server (which used to be called the Internet Authentication Server [IAS] which was a RADIUS server) and NAP, neither of which apply to our current scenario. Большая ее часть касается Network Policy Server (который ранее назывался Internet Authentication Server [IAS] и по сути был RADIUS сервером) и NAP, ни один из элементов не применим в нашем случае.
Even if you use NAP for server and domain isolation, you still want to keep these clients off your corpnet, if for no other reason than to reduce the impact these unmanaged clients might have on network performance. Даже если вы используете NAP для изоляции серверов и доменов, вы все равно хотите держать этих клиентов подальше от вашей корпоративной сети, может даже не в силу того, что эти неуправляемые клиенты могут причинить вред работоспособности вашей сети.
The non-aggression principle (or NAP; also called the non-aggression axiom, the anti-coercion, zero aggression principle or non-initiation of force) is an ethical stance asserting that aggression is inherently wrong. Принцип ненападения (также называемый аксиома ненападения, принцип непринуждения, принцип отсутствия агрессии, принцип отказа от инициации насилия, сокр. англ. NAP) - этическая позиция, утверждающая, что «агрессия» по своей сути нелегитимна.
Больше примеров...
Нпд (примеров 1364)
The Forum was mainly focused at reaching agreements on priority issues for the NAP and identifying catalytic actions that need to be launched immediately. Участники форума сосредоточили свои усилия прежде всего на достижении договоренностей по проблемам, имеющим приоритетное значение для НПД, и определении необходимых стимулирующих действий для немедленного осуществления.
What monitoring system has been formulated to assess and evaluate the impact of the NAP? Какая система мониторинга была выработана для определения и оценки воздействия НПД?
GM is supporting Eritrea to mainstream its NAP into the PRSP whilst concurrently working with IFAD to ensure that Eritrea's COSOP recognizes the threat of land degradation to agricultural productivity and poverty alleviation efforts. ГМ помогает Эритрее включить ее НПД в ДССН, одновременно сотрудничая с МФСР в обеспечении того, чтобы в КОСОП Эритреи была признана опасность деградации земель для продуктивности сельского хозяйства и для усилий по смягчению остроты проблемы бедности.
The National Focal Point coordinating the NAP process has used quite a number of these facilities as sources of information and for information dissemination. Национальный координационный центр, координирующий процесс НПД, использовал довольно большое число таких средств в качестве источников информации, а также для распространения информации.
The Desertification Control Committee played an active part in defining the approach recommended for the elaboration and adoption of the National Action Programme (NAP) and the design and approval of the National Desertification Control Fund (FND); Этот комитет активно участвовал в определении подхода, который предлагался для подготовки Национальной программы действий (НПД), концепции Национального фонда борьбы с опустыниванием (НФБО) и, наконец, принятия этих двух проектов.
Больше примеров...
Нпа (примеров 482)
It added that the LEG should provide guidance and support on how best to present outputs and adaptation plans, as selected by the country for its NAP process. Она добавила, что ГЭН следует предоставлять руководящие указания и поддержку для определения того, каким образом лучше всего представлять результаты и планы в области адаптации, отобранные страной для ее процесса НПА.
The Party added that NAP governance arrangements could be integrated within, and used to strengthen the delivery of, climate change programmes and development assistance more broadly. Эта Сторона добавила, что механизмы управления НПА следует увязать с программами борьбы с изменением климата и помощью в целях развития в целом и использовать для повышения отдачи от них.
Among a number of objectives, the programme can serve as a conduit through which targeted financial and technical assistance can be cost effectively and efficiently delivered to LDCs to commence and advance their respective NAP processes. Эта программа, в частности, могла бы служить каналом для затратоэффективного и действенного предоставления НРС целевой финансовой и технической помощи для начала и продвижения вперед их соответствующих процессов НПА.
It has decided that the NAP process will be led by the Vice President's Office, Division of Environment, and is expected to produce outputs that will include various study reports and plans at the national and sectoral levels. Она решила, что процесс НПА будет возглавлять отдел окружающей среды канцелярии вице-президента и что, как ожидается, благодаря ему будут достигнуты соответствующие результаты, включая подготовку разнообразных докладов об исследованиях и планов национального и секторального уровней.
(c) A meeting on 7 August with relevant organizations on the alignment of the materials being developed as supplements to the technical guidelines for the national adaptation plan (NAP) process with the technical guidelines. с) совещание 7 августа с соответствующими организациями по согласованию материалов, разрабатываемых в виде дополнений к техническим руководящим принципам для процесса осуществления национальных планов в области адаптации (НПА), с техническими руководящими принципами.
Больше примеров...
Нап (примеров 13)
For MHW NAP +1.13 m (Krimpen a-an de Lek). 30/ Для СВУ НАП +1,13 м (Кримпен-ан-де-Лек).
The partnership between public and private sectors and civil society was further consolidated through a National Anti-Corruption Programme (NAP) developed in 2005 and updated in 2009. Дальнейшее укрепление партнерских отношений между публичным и частным секторами и гражданским обществом осуществлялось в рамках Национальной программы борьбы с коррупцией (НАП), разработанной в 2005 году и обновленной в 2009 году.
Participants expressed the need for further training on the NAP process, to cover detailed steps on how to undertake the formulation and implementation of NAPs at the national levels. По мнению участников, существует необходимость в дополнительной подготовке, посвященной процессу НАП, с целью охвата подробных этапов разработки и осуществления НАП на национальном уровне.
Hotel Nap offers 84 rooms with shower, 4 apartments and an air conditioned restaurant for its guests. Отель Нап ожидает своих гостей с 84 номерами, с душем, 4 апартаментами и с рестораном с кондиционером.
Australia's first NAP was prepared in 1994 following the adoption of Australia's proposal at the 1993 Vienna World Conference on Human Rights that all countries prepare a NAP. Первый НАП был издан в 1994 году после принятия на Венской всемирной конференции по правам человека в 1993 году предложения Австралии в отношении того, чтобы такие НАП готовились всеми странами.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 19)
Daddy's coming home so that mommy can finally take a nap. Папочка вернётся домой, и мама сможет наконец отдохнуть.
You felt sick and you took a nap in our guest bedroom. Ты себя неважно чувствовала и ты прилегла отдохнуть в гостевой.
Take a nap, why don't you? Почему бы тебе не отдохнуть, поспи немного?
Put your feet up, take a nap. Дай отдохнуть ногам, вздремни.
Mr Raquois has a nap and Mom rests. Месье Раке и мама в это время ложатся отдохнуть.
Больше примеров...
Задремал (примеров 10)
I was taking a nap in the back seat. Я там задремал на заднем сиденье.
I mean, just the other day I watched golf, and took a nap. К примеру, я вот недавно смотрел гольф и задремал.
We had a conversation, and then I look over and my partner is taking a nap, or even worse, joined her side. Мы ведем диалог и вдруг я оборачиваюсь, а мой напарник задремал, или того хуже, перешел на сторону мамы.
He's upstairs taking a nap. Он наверху, задремал.
He's taking a little nap now, so I was just making a list for Sunday, and I wondered, do you have any special requests? Он сейчас задремал, так, что я готовлю список на воскресенье. и я подумала, может у вас есть какие особые просьбы?
Больше примеров...
Отдыха (примеров 10)
They have nap pods, massage rooms, a volleyball court. Капсулы отдыха, массаж, волейбол.
This is no time to take a nap. Нашел время для отдыха!
Want to get weird in a nap pod? Хочешь забраться в капсулу отдыха?
This was the nap room. Это была комната отдыха.
He said he didn't feel well and went to the guest room to take a nap. Танака почувствал себя плохо, и пошел в комнату отдыха.
Больше примеров...
Экспо-нпа (примеров 19)
The NAP Expo 2014 will further promote and mobilize actions and support for NAPs at the national levels by: Экспо-НПА 2014 будет дополнительно поощрять и активизировать действия и поддержку для НПА на национальном уровне путем:
The SBI invited the LEG and the Adaptation Committee to explore ways in which developing country Parties that are not LDCs can be accommodated in the NAP Expo, to be organized by the LEG as part of its work programme for 2014 - 2015. ВОО предложил ГЭН и Комитету по адаптации рассмотреть возможности для обеспечения участия Сторон из числа развивающихся стран, которые не являются НРС, в Экспо-НПА, которая должна быть организована ГЭН в рамках ее программы работы на 2014-2015 годы.
The LEG also noted that the NAP Expo provided a good opportunity for the LDCs to share their experiences and needs with the LEG, LDCs and other Parties, and with the organizations and agencies present at the Expo. ГЭН также отметила, что "Экспо-НПА" дало НРС хорошую возможность поделиться информацией о своем опыте и потребностях с ГЭН, НРС, другими Сторонами, организациями и учреждениями, которые участвовали в этом мероприятии.
Organize NAP Expo in 2014 Организовать Экспо-НПА в 2014 году
The purpose of the NAP Expo was to provide an opportunity to mobilize action and support for the formulation and implementation of NAPs, to share technical knowledge and tools, and identify gaps and needs of LDCs and other developing countries as they undertake the NAP process. ЗЗ. Цель Экспо-НПА состояла в том, чтобы предоставить возможность для мобилизации деятельности и поддержки для подготовки и осуществления НПА, обмена техническими знаниями и инструментами и выявления пробелов и потребностей НРС и других развивающихся стран по мере их вступления в процесс НПА.
Больше примеров...