Английский - русский
Перевод слова Nap

Перевод nap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вздремнуть (примеров 206)
Well, he's probably taking a nap. Да, возможно он решил вздремнуть.
Could come from the patient's illness, or it could come from the fact that you allowed him to saunter out of your hospital and take a nap in the snow. Может относиться к болезни пациента, или к тому, что вы позволили ему выйти из вашей больницы и вздремнуть на снегу.
You need a nap, too. Тебе тоже стоит вздремнуть.
Just need a little nap. Просто вздремнуть надо чуток.
You take a nap... I'll keep watch. Я не устала, это тебе лучше вздремнуть...
Больше примеров...
Спать (примеров 78)
Take a nap, take a shower, take whatever you need. Можешь спать, принимать душ и делать все, что нужно.
Why don't you just go to the hotel and take a nap? Ну почему нельзя просто пойти в отель и лечь спать?
In the afternoon, Marta has her nap. В обед Марта ложится спать.
[baby crying] - She's been fussy and crying all morning, but every time I try to put her down for a nap, she just - she just wails. Она была неспокойной и плакала всё утро, но каждый раз, когда я пыталась уложить её спать, она начинала плакать.
Mommy, I don't need to take a nap. Мамочка, мне не нужно спать днем!
Больше примеров...
Сон (примеров 59)
No one takes a nap or a coffee break until Patrick Jane is returned and this man is arrested. Никто не прерывается на сон или кофе, пока мы не вернём Патрика Джейна и не арестуем преступника.
In general, the shorter each individual nap is, the more frequent the naps should be (the objective remains to acquire a daily total of 8 hours of sleep). В общем, чем короче каждый отдельный сон, тем чаще дремоты должны быть (целью остаётся приобрести ежедневно в общей сложности 8 часов сна).
A walk, a nap, a bottle. Прогулка, сон, бутылочка.
Well, then maybe if I'm done soon, I can swing by later for, you know, a nap. Ну, может, если я закончу пораньше, то смогу заскочить на, ну, ты поняла, дневной сон.
It's amazing what a nap can do. Удивительно, что творит сон.
Больше примеров...
Поспать (примеров 84)
Thinking about maybe going upstairs and taking a little nap on my couch. Думаю, может пойти наверх и немного поспать на моем диване.
He just needs a little nap. Ему лишь нужно немного поспать.
You can take a nap like a man. Ты можешь поспать как мужик.
My dogs will be having their nap. Мои собачки должны спокойно поспать.
And I need to get back to my nap. И я должна еще немного поспать.
Больше примеров...
Подремать (примеров 26)
Forty dollars seems kind of steep for a nap. 40 баксов как-то крутовато за подремать.
Most people would nap in the temple residence. Большинство людей могли подремать в здании храма.
I think this sleepy little girl needs a nap. Кажется эта сонная маленькая девочка хочет подремать.
Yes, it's nice to have a little nap. Да, подремать не мешает.
I was looking forward to a nap in the back row, but you were a no-show. Я ожидал подремать на галёрке, но ты так и не пришел.
Больше примеров...
Дремать (примеров 7)
No nap for you, Sammy. Ты дремать не будешь, Сэмми.
Next thing is you'll be taking a nap after lunch. А то скоро вы будете дремать после обеда.
Eat tons of great food then have a nap, forget all your troubles... Есть много вкуснющей еды, а затем дремать, и забыть о всех неприятностях...
Okay. No nap. Ну ладно, не дремать!
Take a nap with you. Дремать вместе с тобой.
Больше примеров...
Дремоты (примеров 7)
It's called "being your own nap Captain." Это называется "быть капитаном собственной дремоты".
Baby's up from her little nap. Младенец проснулся после небольшой дремоты.
I'm just waking up from a nap. Я просто пробуждаюсь от дремоты.
In general, the shorter each individual nap is, the more frequent the naps should be (the objective remains to acquire a daily total of 8 hours of sleep). В общем, чем короче каждый отдельный сон, тем чаще дремоты должны быть (целью остаётся приобрести ежедневно в общей сложности 8 часов сна).
An Air Force report states: Each individual nap should be long enough to provide at least 45 continuous minutes of sleep, although longer naps (2 hours) are better. Доклад военно-воздушных сил гласит: Каждый перерыв должен быть достаточно длинным, чтобы обеспечить по крайней мере 45 минут непрерывного сна, хотя более длинные дремоты (2 часа) лучше.
Больше примеров...
Nap (примеров 10)
The 3-star Hotel Nap is located near the airport of Budapest. З-звездный Nap Hotel (Отель Солнце) является самым близким отелем к аэропорту города Будапешт.
This is referred to colloquially as a 'cake nap', because the animation often depicts Kirby dreaming of a slice of cake with a cherry on top. В разговорной речи это называется Пирожный Сон (англ. Сакё Nap), потому что на анимации показана мечта Кирби о куске пирога с вишенкой на вершине.
Network Access Protection (NAP) is a Microsoft technology for controlling network access of a computer, based on its health. Network Access Protection (NAP) - защита доступа к сети - технология компании Microsoft, предназначенная для контроля доступа к сети предприятия, исходя из информации о состоянии системы подключающегося компьютера.
Even if you use NAP for server and domain isolation, you still want to keep these clients off your corpnet, if for no other reason than to reduce the impact these unmanaged clients might have on network performance. Даже если вы используете NAP для изоляции серверов и доменов, вы все равно хотите держать этих клиентов подальше от вашей корпоративной сети, может даже не в силу того, что эти неуправляемые клиенты могут причинить вред работоспособности вашей сети.
The non-aggression principle (or NAP; also called the non-aggression axiom, the anti-coercion, zero aggression principle or non-initiation of force) is an ethical stance asserting that aggression is inherently wrong. Принцип ненападения (также называемый аксиома ненападения, принцип непринуждения, принцип отсутствия агрессии, принцип отказа от инициации насилия, сокр. англ. NAP) - этическая позиция, утверждающая, что «агрессия» по своей сути нелегитимна.
Больше примеров...
Нпд (примеров 1364)
Morocco's NAP priority project portfolio was presented at a Country Financing Partnership (CFP) forum in September 2004. На форуме по страновому партнерству в финансировании (СПФ) в сентябре 2004 года был представлен портфель приоритетных проектов НПД Марокко.
The main objective of NAP is to identify factors contributing to desertification, and the appropriate measures to combat it. Главная цель НПД сводится к определению факторов, лежащих в основе опустынивания, и выработке надлежащих мер по борьбе с опустыниванием.
A revised format should put emphasis on NAP integration in the national planning system and the development of synergies. В ходе такого пересмотра особое внимание следует уделять интеграции НПД в национальные системы планирования и поиску возможности для синергии.
Only 2 countries aligned or formulated their NAP according to The Strategy in the reporting period while 4 others did so after the end of the period. Лишь две страны согласовали или составили свою НПД в соответствии со Стратегий за отчетный период, и еще четыре страны сделали это после истечения отчетного периода.
The draft of NAP DV was prepared by the Council's Committee for the Prevention of Domestic Violence and Violence against Women; its members are representatives of ministries, NGOs and other organizations active in the fight against gender-based violence. Проект НПД НС был подготовлен входящим в состав Совета Комитетом по предупреждению насилия в семье и насилия в отношении женщин; его членами являются представители министерств, НПО и других организаций по борьбе с гендерным насилием.
Больше примеров...
Нпа (примеров 482)
The European Union and its member States provide support to the NAP process through different implementing modalities. Европейский союз и его государства-члены оказывают поддержку процессу НПА через различные механизмы осуществления.
One Party specified that the NAP process should be integrated into the development planning of the country, including poverty reduction strategy papers. Одна Сторона отметила, что процесс НПА следует интегрировать в планирование развития страны, в том числе в документы, посвященные стратегиям сокращения масштабов нищеты.
Numerous Parties mentioned the need for synergy between the NAP process and existing programmes, and the need to draw on broad expertise. Многочисленные Стороны указали на необходимость налаживания синергизма между процессом НПА и существующими программами и задействования широкого экспертного потенциала.
The LEG discussed key recommendations on the consideration of gender in the NAP process, including the need for, inter alia: ГЭН обсудила ключевые рекомендации по учету гендерных вопросов в процессе НПА, в том числе необходимость принятия следующих мер:
The SBI looked forward to the analysis and compilation of support needs for the NAP process by the LEG as included in the rolling work programme of the LEG for 2012 - 2013, which will help to inform how LDC Parties could be supported. ВОО выразил надежду на получение документа с анализом и компиляцией потребностей в поддержке процесса НПА, подготовленного ГЭН, как это предусмотрено возобновляемой программой работы ГЭН на 2012-2013 годы, который также будет содействовать информированию о возможностях оказания поддержки Сторонам, являющимся НРС.
Больше примеров...
Нап (примеров 13)
For MHW NAP +1.13 m (Krimpen a-an de Lek). 30/ Для СВУ НАП +1,13 м (Кримпен-ан-де-Лек).
When bridge is not open air draught is 12.00 m for MHW NAP + 0.96 m. 10/ Когда мост не разведен, надводный габарит составляет 12,00 м для СВУ НАП + 0,96 м.
The module informed the participants about the assessment of NAPAs with respect to quality and the need for revision or an update, the experience from which would also benefit similar assessments of relevant documents under the NAP process. ЗЗ. В рамках этого модуля участники знакомились с методикой оценки НПДА на предмет их качества и необходимости пересмотра или обновления, при этом полученный опыт мог использоваться и для целей аналогичных оценок соответствующих документов по линии процесса НАП.
That involved attempting to answer key guiding questions on the steps of the NAP process as contained in the technical guidelines and developing specific workstreams and possible supporting activities for undertaking work under those workstreams. В рамках рассмотрения этой темы необходимо было попытаться дать ответы на ключевые вопросы, касающиеся этапов процесса НАП, предусмотренных техническими руководящими принципами, и разработать конкретные направления работы и возможные вспомогательные мероприятия для осуществления деятельности по этим направлениям работы.
For fixed low water level (OLR) at Lobith NAP + 7.95. 13/ Для установленного низкого уровня воды (ОЛР) в районе Лобита НАП + 7,95 м.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 19)
The second time, I said you were taking a nap. Во второй раз, что ты прилегла отдохнуть.
I have to eat, and take my nap before the next show. Мне нужно поесть и отдохнуть перед следующим шоу.
You felt sick and you took a nap in our guest bedroom. Ты себя неважно чувствовала и ты прилегла отдохнуть в гостевой.
For a couple of hours before leaving the house, he decided to take a nap, punishing Valentin that she woke him up at the right time. За пару часов до выезда из дома он решил прилечь отдохнуть, сказав Валентине, чтобы она разбудила его в нужное время.
Put your feet up, take a nap. Дай отдохнуть ногам, вздремни.
Больше примеров...
Задремал (примеров 10)
I mean, just the other day I watched golf, and took a nap. К примеру, я вот недавно смотрел гольф и задремал.
I think he was catching a nap right here in the locker room. Я думаю, что он задремал прямо здесь, в раздевалке.
We had a conversation, and then I look over and my partner is taking a nap, or even worse, joined her side. Мы ведем диалог и вдруг я оборачиваюсь, а мой напарник задремал, или того хуже, перешел на сторону мамы.
He's upstairs taking a nap. Он наверху, задремал.
He's taking a little nap now, so I was just making a list for Sunday, and I wondered, do you have any special requests? Он сейчас задремал, так, что я готовлю список на воскресенье. и я подумала, может у вас есть какие особые просьбы?
Больше примеров...
Отдыха (примеров 10)
Is this a nap pod or a convo pod? Это зона отдыха или переговоров?
This was the nap room. Это была комната отдыха.
He said he didn't feel well and went to the guest room to take a nap. Танака почувствал себя плохо, и пошел в комнату отдыха.
In fact, what I want you to do is just relax, put your feet up, maybe take a nap in the call room. Я хочу, чтобы ты расслабился, поднял ноги, может, вздремнул в комнате отдыха.
(Hitchcock) If she's working in the break room, can I move my nap couch out into the bullpen? Если она будет работать в комнате отдыха, можно мне передвинуть свой диван для сна в КПЗ?
Больше примеров...
Экспо-нпа (примеров 19)
The NAP Expo 2014 will further promote and mobilize actions and support for NAPs at the national levels by: Экспо-НПА 2014 будет дополнительно поощрять и активизировать действия и поддержку для НПА на национальном уровне путем:
The LEG also noted that the NAP Expo provided a good opportunity for the LDCs to share their experiences and needs with the LEG, LDCs and other Parties, and with the organizations and agencies present at the Expo. ГЭН также отметила, что "Экспо-НПА" дало НРС хорошую возможность поделиться информацией о своем опыте и потребностях с ГЭН, НРС, другими Сторонами, организациями и учреждениями, которые участвовали в этом мероприятии.
Organize NAP Expo in 2014 Организовать Экспо-НПА в 2014 году
The LEG also introduced the NAP process at the NAP Expo and in the regional training workshops; ГЭН также представила процесс НПА на мероприятии "Экспо-НПА" и в ходе региональных учебных рабочих совещаний;
The SBI took note of the NAP Expo to be held in August 2014 to further promote and mobilize actions and support for the NAP process, and encouraged Parties, relevant organizations and practitioners to attend the event. ВОО принял к сведению информацию о том, что Экспо-НПА будет проведена в августе 2014 года в целях дальнейшего поощрения и мобилизации действий и поддержки для процесса НПА, и призвал Стороны, соответствующие организации и специалистов-практиков принять участие в этом мероприятии.
Больше примеров...