The present TOR of the NSC only reflects duties pertaining to the formulation of the NAP. |
Нынешний круг ведения НРК отражает только функции, касающиеся разработки НПД. |
There are also a number of proposals for the integration of several ongoing projects into the NAP framework. |
Подготовлен также целый ряд предложений об интеграции нескольких текущих проектов в рамки НПД. |
Financing the NAP process in Kenya is being undertaken through collaborative efforts by the Government, donors, and the affected communities. |
Финансирование процесса НПД в Кении осуществляется в рамках совместных усилий правительства, доноров и затрагиваемых опустыниванием общин. |
The first National Forum on the NAP will be held in July 1999. |
Первый Национальный форум по НПД состоится в июле 1999 года. |
A sum of US$ 100,000 was received from UNDP/UNSO for the initiation of the NAP process. |
На инициирование процесса НПД ПРООН/ЮНСО было выделено 100000 долл. США. |
Zimbabwe has identified various possible sources of funding for its NAP process. |
Зимбабве определила различные возможные источники финансирования процесса НПД. |
Plans for requesting technical cooperation have been included in the NAP programmes of the Parties. |
Разработанные в рамках НПД программы Сторон предусматривают направление просьб о техническом сотрудничестве. |
Formulation of the Ethiopian NAP has only been completed in November 1998. |
Подготовка НПД в Эфиопии завершилась лишь в ноябре 1998 года. |
As the Regional States start implementing their RCSs, the degree of integration of the NAP is expected to increase. |
Поскольку органы штатов начали осуществлять свои РПОС, степень интегрированности НПД, как предполагается, повысится. |
The NAP and various other sectoral and cross-sectoral action plans/programmes will be translated into projects for implementation. |
НПД и различные другие секторальные и межсекторальные планы/программы действий найдут воплощение в практических проектах. |
The UNDP field office in Ethiopia coordinates donors for the NAP process. |
Отделение ПРООН в Эфиопии координирует деятельность доноров в контексте НПД. |
In the context of the elaboration of the NAP, Rwanda intends to set up the National Coordinating Body at the earliest possible date. |
В рамках подготовки НПД Руанда планирует в ближайшее время создать Национальный координационный орган. |
They were requested to contribute ideas towards the NAP. |
Им предлагалось выдвигать свои соображения по НПД. |
A comprehensive mechanism for fund mobilization will be put in place after the official adoption of the NAP by Government. |
После официального утверждения НПД правительством будет создан комплексный механизм мобилизации финансовых ресурсов. |
For the monitoring of progress and effectiveness of the NAP programme, benchmarks and indicators adopted by SADC member States were used. |
Для контроля прогресса и эффективности программы НПД использовались критерии и показатели, принятые государствами - членами САДК. |
The participation of international partners in the NAP process has also been encouraged. |
Кроме того, поощряется участие в процессе НПД международных партнеров. |
It is intended that the NAP should draw on the capacities of the country's networks of associations and professional bodies. |
НПД должна быть сориентирована на усилении роли ассоциаций и профессиональных организаций. |
For the successful implementation of the NAP process and programmes there is a need for all stakeholders to participate. |
Для успешного выполнения процесса и программ НПД необходимо участие всех структур. |
Remarks made by citizen's associations at public debates on the Draft NAP were considered and included in NAP contents. |
Замечания, высказанные объединениями граждан в ходе публичного обсуждения проекта НПД, были рассмотрены и включены в содержание НПД. |
The institutional framework for the NAP process is expected to consist of the NAP secretariat and the NDF management structure. |
Предполагается, что институциональную базу процесса НПД будут составлять секретариат НПД и структура по управлению НФР. |
Based on its experience in resource mobilisation for NAP implementation, the GM will develop a concept for national financing strategies as an instrument to support and service the NAP processes. |
Исходя из своего опыта мобилизации ресурсов для осуществления НПД, ГМ будет разрабатывать концепцию национальных стратегий финансирования в качестве инструмента для поддержки и обслуживания процессов НПД. |
After having adopted its NAP, Portugal dissolved the coordinating mechanism and established a national committee to coordinate the NAP, as well as a national desertification observatory. |
После принятия своей НПД Португалия упразднила механизм координации и создала национальную координационную комиссию, которой поручено осуществление НПД, а также национальный центр наблюдения за опустыниванием. |
The level of awareness of the NAP and the NAP alignment process, among development partners present in affected country Parties, is also low. |
Низким является и уровень осведомленности о НПД и процессе согласования НПД среди партнеров по процессу развития, присутствующих в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции. |
Several countries were assisted in formulating the NAP and mainstreaming it into overall national development strategies, and in building partnerships for the NAP implementation. |
Нескольким странам была оказана помощь в разработке НПД и их включении в общенациональные стратегии развития, а также налаживании партнерских связей в интересах осуществления НПД. |
Morocco, which just validated its NAP, incorporated the OSS-CILSS approach in its implementation strategy for the NAP national M&E system. |
Марокко, только что утвердившая свою НПД, включила мероприятия ОСС-КИЛСС в свою стратегию создания национальной системы МО НПД. |