It is also known, from experience in rural development and natural resources management, that an initial decision to earmark resources for the NAP does not necessarily guarantee successful programme implementation. |
Из опыта развития сельских районов и рационального использования природных ресурсов известно также, что первоначальное решение ассигновать ресурсы для НПД не обязательно гарантирует успешное осуществление программы. |
A few Parties that have not yet prepared a NAP indicated that when they do so, they would involve all stakeholders in the process. |
Ряд Сторон, еще не подготовивших НПД, сообщили, что при его подготовке они привлекут к участию в процессе все заинтересованные стороны. |
Participants drew attention to the absence of consistent and coherent approaches to NAP implementation due to a lack of funding, although some countries were implementing projects relating to biodiversity. |
Участники обратили внимание на отсутствие последовательных и согласованных подходов к осуществлению НПД в связи с нехваткой финансовых ресурсов, хотя некоторые страны занимаются осуществлением проектов, связанных с биоразнообразием. |
NAP implementation implies both continuous updating of these laws and, in some cases, drafting and adoption of new laws. |
Осуществление НПД подразумевает как постоянное обновление этих законов, так и в некоторых случаях разработку и принятие новых законов. |
One NAP is published as a Common Ministerial Decision, which gives instructions and recommendations to all concerned institutions and governmental agencies at the national and local level. |
Одна НПД опубликована в качестве общего решения министерства, в котором содержатся инструкции и рекомендации для всех соответствующих институтов и государственных ведомств на национальном и местном уровнях. |
This slows the NAP implementation process, in particular activities relating to local capacity building, reforestation, and monitoring and assessment of desertification and drought. |
Это замедляет процесс осуществления НПД, в частности деятельность, связанную с наращиванием местного потенциала, облесением и мониторингом и оценкой опустынивания и засухи. |
In the NAP of one country Party, elaboration of new methods of ecological monitoring is singled out as one of the priority areas for scientific and technical activities to combat desertification. |
В НПД одной страны - Стороны Конвенции разработка новых методов экологического мониторинга выделяется в качестве одной из приоритетных областей научно-технической деятельности по борьбе с опустыниванием. |
It also stresses the importance of setting up networks to exchange cutting edge information on knowledge, technology and impacts at local, national and international levels on NAP priority issues. |
В нем также подчеркивается важность создания сетей для обмена на местном, национальном и международном уровнях актуальной информацией о знаниях, технологии и воздействиях по приоритетным аспектам НПД. |
Estimated costs to support NAP preparation and completion |
Ориентировочные расходы на поддержку процесса подготовки и доработки НПД |
It is a systematic and sequential approach to support NAP and subregional action programme (SRAP) development for forging financial partnerships. |
Это - систематический и последовательный подход к поддержке разработки НПД и субрегиональных программ действий (СРПД) для налаживания финансовых партнерских связей. |
They play a catalytic role in NAP formulation and implementation, but have made only limited progress because of little access to predictable financial resources. |
Они играют стимулирующую роль в разработке и осуществлении НПД, но из-за ограниченности доступа к предсказуемым источникам финансовых средств прогресс по ним достигнут весьма ограниченный. |
Country Parties were encouraged effectively to include local and indigenous communities in NAP formulation and implementation while drawing on their knowledge systems and appropriate traditional practices. |
К Сторонам Конвенции обращается настоятельный призыв привлекать местное и коренное население к формулированию и осуществлению НПД, используя их знания и соответствующую традиционную практику. |
At a legislative level, each country highlighted the ongoing adaptation of national laws and directives to the evolving NAP process (formulation and implementation). |
На законодательном уровне каждая страна сообщила о проводимой работе по адаптации национальных законов и директив к развивающемуся процессу НПД (разработка и осуществление). |
Environmental risks assessment, notably for fertilizer use, treated waste-water use or genetically modified organisms, are tools to be systematically utilized in charting the course of NAP implementation. |
При планировании хода осуществления НПД должны систематически использоваться такие инструменты, как оценки экологического риска, особенно когда речь идет об использовании удобрений и очищенных сточных вод или о генетически измененных организмах. |
Adaptation and integration of technical and scientific programmes in the NAP and national reports for consideration by the Conference of the Parties |
Адаптация и интеграция научно-технических программ в НПД и национальные доклады, предназначенные для рассмотрения Конференцией Сторон. |
Diagram 1. Monitoring-evaluation of the CCD and NAP implementation cycles |
Рис. 1: Мониторинг-оценка в цикле осуществления КБО и НПД |
The examples of experiences in Latin America, Asia and Africa, hereinunder, do not cover the whole range of NAP monitoring forms. |
Приведенные ниже примеры опыта, накопленного в странах Латинской Америки, Азии и Африки, не охватывает всего спектра форм мониторинга НПД. |
Identification of NAP objectives and sub-objectives, and classification according to user groups |
Выявление общих и частных задач НПД и классификация в зависимости от групп пользователей |
Ensuring coherence between NAP and other strategic frameworks |
· Согласование НПД с другими стратегическими планами |
Linkage of NAP with national, regional and local approaches |
· Взаимосвязь НПД с национальными, региональными и местными подходами |
Have linkages between the NAP, SRAP and RAP been clearly identified and articulated? |
Были ли четко определены и намечены связи между НПД и СРПД и РПД? |
Has the government officially adopted the NAP? |
Была ли НПД официально утверждена правительством? |
Has the diagnosis formed a basis to make specific recommendations for the formulation of the NAP? |
Были ли на основе этого анализа подготовлены конкретные рекомендации относительно разработки НПД? |
What approaches were used to ensure women's participation in the NAP process? |
Какие подходы использовались для обеспечения участия женщин в процессе НПД? |
What local and traditional knowledge has been incorporated into the NAP? |
Какие местные и традиционные знания были инкорпорированы в НПД? |