| It is also known, from experience in rural development and natural resources management, that an initial decision to earmark resources for the NAP does not necessarily guarantee successful programme implementation. | Из опыта развития сельских районов и рационального использования природных ресурсов известно также, что первоначальное решение ассигновать ресурсы для НПД не обязательно гарантирует успешное осуществление программы. |
| A few Parties that have not yet prepared a NAP indicated that when they do so, they would involve all stakeholders in the process. | Ряд Сторон, еще не подготовивших НПД, сообщили, что при его подготовке они привлекут к участию в процессе все заинтересованные стороны. |
| Participants drew attention to the absence of consistent and coherent approaches to NAP implementation due to a lack of funding, although some countries were implementing projects relating to biodiversity. | Участники обратили внимание на отсутствие последовательных и согласованных подходов к осуществлению НПД в связи с нехваткой финансовых ресурсов, хотя некоторые страны занимаются осуществлением проектов, связанных с биоразнообразием. |
| NAP implementation implies both continuous updating of these laws and, in some cases, drafting and adoption of new laws. | Осуществление НПД подразумевает как постоянное обновление этих законов, так и в некоторых случаях разработку и принятие новых законов. |
| One NAP is published as a Common Ministerial Decision, which gives instructions and recommendations to all concerned institutions and governmental agencies at the national and local level. | Одна НПД опубликована в качестве общего решения министерства, в котором содержатся инструкции и рекомендации для всех соответствующих институтов и государственных ведомств на национальном и местном уровнях. |
| This slows the NAP implementation process, in particular activities relating to local capacity building, reforestation, and monitoring and assessment of desertification and drought. | Это замедляет процесс осуществления НПД, в частности деятельность, связанную с наращиванием местного потенциала, облесением и мониторингом и оценкой опустынивания и засухи. |
| In the NAP of one country Party, elaboration of new methods of ecological monitoring is singled out as one of the priority areas for scientific and technical activities to combat desertification. | В НПД одной страны - Стороны Конвенции разработка новых методов экологического мониторинга выделяется в качестве одной из приоритетных областей научно-технической деятельности по борьбе с опустыниванием. |
| It also stresses the importance of setting up networks to exchange cutting edge information on knowledge, technology and impacts at local, national and international levels on NAP priority issues. | В нем также подчеркивается важность создания сетей для обмена на местном, национальном и международном уровнях актуальной информацией о знаниях, технологии и воздействиях по приоритетным аспектам НПД. |
| Estimated costs to support NAP preparation and completion | Ориентировочные расходы на поддержку процесса подготовки и доработки НПД |
| It is a systematic and sequential approach to support NAP and subregional action programme (SRAP) development for forging financial partnerships. | Это - систематический и последовательный подход к поддержке разработки НПД и субрегиональных программ действий (СРПД) для налаживания финансовых партнерских связей. |
| They play a catalytic role in NAP formulation and implementation, but have made only limited progress because of little access to predictable financial resources. | Они играют стимулирующую роль в разработке и осуществлении НПД, но из-за ограниченности доступа к предсказуемым источникам финансовых средств прогресс по ним достигнут весьма ограниченный. |
| Country Parties were encouraged effectively to include local and indigenous communities in NAP formulation and implementation while drawing on their knowledge systems and appropriate traditional practices. | К Сторонам Конвенции обращается настоятельный призыв привлекать местное и коренное население к формулированию и осуществлению НПД, используя их знания и соответствующую традиционную практику. |
| At a legislative level, each country highlighted the ongoing adaptation of national laws and directives to the evolving NAP process (formulation and implementation). | На законодательном уровне каждая страна сообщила о проводимой работе по адаптации национальных законов и директив к развивающемуся процессу НПД (разработка и осуществление). |
| Environmental risks assessment, notably for fertilizer use, treated waste-water use or genetically modified organisms, are tools to be systematically utilized in charting the course of NAP implementation. | При планировании хода осуществления НПД должны систематически использоваться такие инструменты, как оценки экологического риска, особенно когда речь идет об использовании удобрений и очищенных сточных вод или о генетически измененных организмах. |
| Adaptation and integration of technical and scientific programmes in the NAP and national reports for consideration by the Conference of the Parties | Адаптация и интеграция научно-технических программ в НПД и национальные доклады, предназначенные для рассмотрения Конференцией Сторон. |
| Diagram 1. Monitoring-evaluation of the CCD and NAP implementation cycles | Рис. 1: Мониторинг-оценка в цикле осуществления КБО и НПД |
| The examples of experiences in Latin America, Asia and Africa, hereinunder, do not cover the whole range of NAP monitoring forms. | Приведенные ниже примеры опыта, накопленного в странах Латинской Америки, Азии и Африки, не охватывает всего спектра форм мониторинга НПД. |
| Identification of NAP objectives and sub-objectives, and classification according to user groups | Выявление общих и частных задач НПД и классификация в зависимости от групп пользователей |
| Ensuring coherence between NAP and other strategic frameworks | · Согласование НПД с другими стратегическими планами |
| Linkage of NAP with national, regional and local approaches | · Взаимосвязь НПД с национальными, региональными и местными подходами |
| Have linkages between the NAP, SRAP and RAP been clearly identified and articulated? | Были ли четко определены и намечены связи между НПД и СРПД и РПД? |
| Has the government officially adopted the NAP? | Была ли НПД официально утверждена правительством? |
| Has the diagnosis formed a basis to make specific recommendations for the formulation of the NAP? | Были ли на основе этого анализа подготовлены конкретные рекомендации относительно разработки НПД? |
| What approaches were used to ensure women's participation in the NAP process? | Какие подходы использовались для обеспечения участия женщин в процессе НПД? |
| What local and traditional knowledge has been incorporated into the NAP? | Какие местные и традиционные знания были инкорпорированы в НПД? |