If you have a NAP, does it assess DLDD drivers? |
Если у вас есть НПД, оценивает ли она движущие факторы ОДЗЗ? |
If yes, does the NAP include recommendations to remove these barriers? |
Если да, включены ли в НПД рекомендации по устранению таких препятствий? |
If you have a NAP, has it been included into an integrated investment framework? |
Если у вас есть НПД, включена ли она в комплексную инвестиционную систему? |
Existing investment frameworks are not fully compatible with the NAP |
Существующие инвестиционные модели не соответствуют НПД в полной мере |
Is drought mitigation analyzed and/or reflected in some of the actions outlined in the NAP? |
Проблема снижения засухи была проанализирована и/или нашла свое отражение в некоторых действиях, предусмотренных в НПД? |
Which is the percentage of activities included in the NAP that are currently implemented? |
Какая доля деятельности, включенной в НПД, осуществлена на данный момент? |
Draft National Action Plan (NAP) to eliminate gender based violence in Kiribati |
Проект национального плана действий (НПД) по ликвидации гендерного насилия в Кирибати |
The first National Action Plan in the Fight Against Human Trafficking (NAP) was developed by NTF and approved by the Prime Ministry in 2003. |
Первый Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми (НПД) был разработан НЦГ и одобрен Премьер-министром в 2003 году. |
The NAP objectives have been successfully achieved and remarkable measures in the fight against human trafficking have been taken. |
Цели, поставленные НПД, были с успехом достигнуты, и были приняты значительные меры по борьбе с торговлей людьми. |
It recommended that the National Disability Strategy be integrated with the NAP on Human Rights, and include benchmarks, timelines and monitoring processes. |
Она рекомендовала объединить национальную стратегию в отношении инвалидов с НПД по правам человека и определить в этой связи критерии, сроки и процессы мониторинга. |
Recommendations of the human rights treaty bodies and of the first UPR are incorporated in the second NAP, with its each chapter listing relevant recommendations. |
Рекомендации договорных органов по защите прав человека и первого УПО включены во второй НПД с указанием в каждой главе соответствующих рекомендаций. |
Preparation of national drought strategies in the framework of the NAP is enhanced |
Активизация подготовки национальных стратегий борьбы с засухой в рамках НПД |
The political priority assigned to the UNCCD and NAP is reflected in the inclusion of a chapter on SLM and anti-desertification efforts. |
Политическая приоритетность КБОООН и НПД нашла отражение во включении в него главы, посвященной УУЗР и усилиям по борьбе с опустыниванием. |
The questions below apply only to those countries having a NAP aligned to The Strategy |
Приведенные ниже вопросы относятся только к странам, принявшим НПД в соответствии со Стратегией |
These concepts are arranged in an order that reflects how frequently the topics appeared in the UNCCD advice to the NAP authors. |
Эти концепции расположены в таком порядке, который отражает частотность появления соответствующих тем в рекомендациях по КБОООН, составленных авторами НПД. |
Depending on what has been achieved, the responsible government body should prepare a new plan based on the National Action Plan (NAP). |
В зависимости от уже имеющихся достижений полномочному правительственному органу следует подготовить новый план, основанный на национальном плане действий (НПД). |
The formulation of aims and agreements in the NAP has resulted in numerous policy initiatives that will be described in this 17th/18th CERD report. |
Сформулированные в рамках НПД цели и договоренности легли в основу многочисленных политических инициатив, которые будут описываться в семнадцатом/ восемнадцатом докладе Комитету. |
However, there is no indication of the extent to which the private sector has committed to participation in the NAP formulation and implementation processes. |
Однако указаний на то, в какой степени частный сектор был привержен участию в процессах разработки и осуществления НПД, нет. |
Parties of the region need to reiterate the relevance of the NAP in the context of sustainable development as a programming tool and means for resource mobilization. |
Сторонам региона необходимо вновь подтвердить актуальность НПД как инструмента программирования и средства мобилизации ресурсов в контексте устойчивого развития. |
In parallel, and very often as a part of the NAP drafting processes, most of the countries have carried out awareness creation and information dissemination activities. |
Параллельно и чаще всего в процессе разработки НПД в большинстве стран проводились мероприятия по повышению осведомленности населения и распространению информации. |
In most cases, integration of the issue of drought and desertification in general, and the NAP in particular, into domestic legislative frameworks is still pending. |
Однако в большинстве случаев задача интеграции проблематики засухи и опустынивания в целом и НПД в частности в национальные законодательные рамки все еще остается невыполненной. |
Irrigation projects, particularly on a small scale, fall under both the NAP and development projects which form part of other institutional initiatives. |
Ирригационные проекты, особенно малого масштаба, осуществляются в рамках как НПД, так и проектов развития в контексте других институциональных инициатив. |
Others, however, despite the fact that they now have a NAP, remain vague in their descriptions. |
Вместе с тем другие страны, несмотря на разработанные ими НПД, по-прежнему допускают неясности в описании своих мер. |
The LEG decided to include a discussion of options for promoting and coordinating implementation of NAPA projects alongside NAP projects in the step-by-step guide. |
ГЭН постановила включить в поэтапное руководство обсуждение возможных вариантов поощрения и координации осуществления проектов по НПДА и проектов по НПД. |
2.2.2.B to build up capacities for resource mobilization for NAP implementation |
2.2.2.В Наращивание потенциала с целью мобилизации ресурсов на осуществление НПД |