| The UNSO and UNDP provided funds for initiating the NAP process in the country through the Umbrella Support Project. | ЮНСО и ПРООН обеспечили средства для начала процесса НПД в стране с помощью Проекта всеобъемлющей поддержки. |
| In addition sensitization of and collaboration with external partners need to be increased to enhance their support to the NAP process in Uganda. | Кроме того, нужно активизировать разъяснительную работу среди внешних партнеров и сотрудничество с ними, с тем чтобы они активнее поддерживали процесс НПД в Уганде. |
| All that is needed now is the analysis of the information and eventual integration of NAP into related ongoing programmes. | Все, что сейчас требуется, - это анализ информации и окончательная интеграция НПД в осуществляемые в настоящее время смежные программы. |
| To promote the integration of local knowledge in the NAP framework and processes in a way that re-inforces community value systems. | Содействие такой интеграции местных знаний в схемы и процессы НПД, которая способствовала бы укреплению ценностных систем общин. |
| They also serve as benchmarks for conducting and constantly regulating national NAP implementation processes. | Они служат также ориентирами для реализации и постоянной корректировки национальных процессов, связанных с осуществлением НПД. |
| In certain countries the NAP is a strategic framework, reference for the development of independent activities by the stakeholders. | В одних странах речь идет о базовой стратегической структуре, используемой субъектами НПД для самостоятельных действий. |
| Contributions to the NAP process by external partners can be divided into two. | Вклад, вносимый в процесс подготовки НПД внешними партнерами, можно разделить на две части. |
| Beside financial contributions, external partners have contributed to the NAP process through technical backstopping. | Наряду с финансовыми взносами внешние партнеры содействуют процессу подготовки НПД, оказывая техническую поддержку. |
| To initiate the implementation of the NAP process, two workshops were organized. | Чтобы начать выполнение процесса подготовки НПД, было организовано два рабочих совещания. |
| The NAP process has come up with new programmes for combating desertification and drought mitigation. | Благодаря процессу составления НПД появились новые программы по борьбе с опустыниванием и засухой. |
| Most of them have indicated that the NAP validation processes are in the final stage. | Большинство из них сообщили, что процесс утверждения НПД находится на заключительной стадии. |
| Some countries have only small budgets for NAP preparation. | Некоторые страны располагают весьма ограниченным бюджетом для подготовки НПД. |
| Very few countries use financial resources from the national budget directly for NAP implementation. | Лишь весьма незначительное число стран используют ресурсы национального бюджета непосредственно для осуществления НПД. |
| Most reports consider the need to improve the general availability of financial resources as the key issue for NAP implementation. | В большинстве докладов рассматривается необходимость увеличения общего объема имеющихся финансовых ресурсов в качестве основного вопроса для процесса осуществления НПД. |
| In some countries, financial resources for the NAP come from other programmes on sustainable land management, forestry and forest fires and agro-environmental measures. | В ряде стран финансовые ресурсы для НПД поступают по линии других программ в области устойчивого землеустройства, лесного хозяйства и борьбы с лесными пожарами, а также агроэкологических мер. |
| Hence the participatory process is considered as a precondition for preparing a credible NAP and for successfully implementing the UNCCD. | В этой связи процесс участия рассматривается в качестве предпосылки для подготовки обоснованного НПД и для успешного осуществления КБОООН. |
| Therefore pressure by civil society and advice from the scientific community could help to urge national decision makers to improve UNCCD implementation and to accelerate NAP preparation. | В этой связи воздействие, оказываемое гражданским обществом, и рекомендации научных кругов могли бы способствовать созданию убежденности национальных директивных органов в необходимости совершенствования процесса осуществления КБОООН и ускорения подготовки НПД. |
| Some other country Parties' activities in this area have been limited to NAP preparation and establishment of NCBs. | Деятельность, осуществлявшаяся рядом других стран-Сторон Конвенции в этой области, ограничивалась подготовкой НПД и созданием НКО. |
| Another country Party provides information on its intention to activate local authorities to mobilize additional resources through NGOs and to involve temporarily unemployed people on implementing the NAP. | Еще одна страна - Сторона Конвенции представляет информацию о ее намерении активизировать деятельность местных органов власти по мобилизации дополнительных ресурсов через НПО и привлекать временно не работающих лиц к осуществлению НПД. |
| National coordinating bodies and focal points are assisted in the organization of national awareness-raising seminars as the first step in preparing the NAP. | Национальным координирующим органам и координационным центрам оказывается помощь в организации национальных просветительских семинаров, являющихся первым шагом в процессе подготовки НПД. |
| This process aims to bring together all main stakeholders involved in NAP implementation at the national level as well as bilateral and multilateral partners. | Цель этого процесса заключается в том, чтобы свести вместе всех основных участников процесса осуществления НПД на национальном уровне, а также двусторонних и многосторонних партнеров. |
| During the biennium, Georgia was assisted in the preparation of its NAP, which was finalized in April 2003. | В течение двухгодичного периода Грузии оказывалась помощь в подготовке ее НПД, которая была завершена в апреле 2003 года. |
| The secretariat also assisted Armenia in presentation and implementation of its NAP. | Кроме того, секретариат оказывал помощь в процессе представления и осуществления НПД Армении. |
| One country is expected to finalize its NAP in the forthcoming months. | Предполагается, что одна из стран завершит работу над своей НПД в ближайшие месяцы. |
| Some of the successful experiences could be further upscaled under the NAP strategic framework. | Некоторые примеры успешного опыта можно было бы использовать в более широких масштабах в стратегических рамках НПД. |