(b) Support to the preparation and organization of forums for facilitating the NAP implementation and partnership building. |
Ь) оказание поддержки в подготовке и организации форумов для оказания содействия осуществлению НПД и налаживанию партнерских связей. |
In the following year, they will be assisted in organizing international forums on partnership building for NAP implementation. |
В следующем году им будет обеспечена помощь в организации международных форумов по вопросам налаживания партнерских связей в целях осуществления НПД. |
Eight Mesoamerican countries are supported to undertake planning actions regarding NAP developments and to establish guidelines for the SRAP. |
Восьми мезоамериканским странам оказывается поддержка в осуществлении действий по планированию работы над НПД и в установлении руководящих принципов для СРПД. |
Assistance has been provided to finalize one NAP. |
Была оказана помощь в доработке одной НПД. |
With the GM's support, the Government is developing priority projects that emanate from the NAP for inclusion in the Tenth Plan. |
При поддержке ГМ правительство в настоящее время разрабатывает предусмотренные НПД приоритетные проекты, которые будут включаться в десятый план. |
Incorporate NAP objectives and relevant activities into their development planning processes; |
а. учитывать цели НПД и соответствующую деятельность в процессе планирования своего развития; |
Therefore the significant part of NAP preparation will involve local populations and governments in affected regions of country. |
Таким образом, значительная часть работы по подготовке НПД должна осуществляться при участии местного населения и органов управления затрагиваемых районов страны. |
The establishment of an institutional framework would allow stakeholders to fulfil these roles in the context of NAP implementation. |
Чтобы заинтересованные стороны могли выполнять свою роль в контексте осуществления НПД, необходимо создать институциональную базу. |
Many reports indicate that there is a very strong correlation between the implementation of the NAP and these prior plans or programmes. |
В большом числе докладов указывается на то, что между осуществлением НПД и этими ранее существовавшими планами или программами существует весьма тесная взаимосвязь. |
A few reports state that the role of the NAP is to promote and stimulate the process of formulation of local development programmes. |
В некоторых докладах уточняется, что роль НПД заключается в поддержке и стимулировании процесса выработки местных программ развития. |
For a number of countries NAP activities are now part of their development plans. |
В ряде стран деятельность, связанная с НПД, в настоящее время предусмотрена в их планах развития. |
Under NAP formulation synergies are being sought with other bodies that use the ecosystem approach, particularly biodiversity conservation. |
При разработке НПД ведется поиск путей к достижению синергизма с другими органами, которые используют экосистемный подход, особенно подход, ориентированный на сохранение биоразнообразия. |
All aspects relating to NAP formulation and implementation reflect the broad macro-economic and political context of the region. |
Во всех аспектах разработки и осуществления НПД находят отражение существующие в регионе общие макроэкономические и политические условия. |
Reports make clear the challenge of mobilizing domestic funding for combating desertification, in particular for NAP implementation. |
В докладах четко выделяются проблемы мобилизации внутренних средств на цели борьбы с опустыниванием, в частности на осуществление НПД. |
Most reports also mention the good involvement of the scientific community in NAP preparation and implementation. |
Во многих докладах также говорится об активном участии научных кругов в работе по подготовке и осуществлению НПД. |
One report mentions the use of a questionnaire to evaluate the needs of local actors for preparation of the NAP. |
В одном докладе говорится об использовании вопросника для оценки потребностей местных участников для подготовки НПД. |
Northern Mediterranean countries present very heterogeneous economic conditions and capacities for channelling available and possible domestic and external funding for NAP preparation and implementation. |
Для стран северного Средиземноморья характерны весьма разнообразные экономические условия и возможности направления имеющихся и потенциальных внутренних и внешних финансовых средств на цели разработки и осуществления НПД. |
However, the next stages of the UNCCD process, i.e. NAP implementation, require considerably more financial resources. |
Однако следующие этапы процесса КБОООН, т.е. осуществление НПД, предполагают необходимость вложения значительно большего объема финансовых ресурсов. |
Within the framework of new measures to facilitate NAP implementation, most of the reports mention major decisions taken to decentralize authority. |
Что касается новых мер, способных облегчить осуществление НПД, то в большинстве докладов упоминаются важные решения о децентрализации власти. |
All Parties recognize that the involvement of stakeholders in the NAP process increases the sense of ownership and the level of sustainability. |
Все Стороны признают, что участие заинтересованных сторон в процессе НПД усиливает их чувство сопричастности и повышает степень его устойчивости. |
That represents an improvement of 190 per cent in the number of countries having initiated the NAP process. |
Таким образом, число стран, начавших процесс НПД, увеличилось на 190%. |
Some reports stress the urgent need to design a financial strategy to facilitate the flow of financial resources in support of NAP implementation. |
В некоторых докладах подчеркивается неотложная необходимость выработки финансовой стратегии с целью облегчения притока финансовых средств, направляемых на поддержку процесса осуществления НПД. |
A revised format should put emphasis on NAP integration in the national planning system and the development of synergies. |
В ходе такого пересмотра особое внимание следует уделять интеграции НПД в национальные системы планирования и поиску возможности для синергии. |
The purpose of this mechanism is consensus building with regard to best strategic options and concrete resources mobilization for NAP implementation. |
Цель такого механизма заключается в поиске консенсуса в отношении наиболее оптимальных стратегических вариантов и конкретных путей мобилизации ресурсов для осуществления НПД. |
In Morocco, the GM's financial and technical support contributed to NAP validation in 2000. |
В Марокко финансовая и техническая поддержка со стороны ГМ способствовала реализации НПД в 2000 году. |