The NAP does not explicitly articulate subregional issues and their relationship to the national issues. |
В НПД конкретно не рассматриваются субрегиональные вопросы и их значимость с точки зрения общенациональных проблем. |
Efforts have also been made to make the NAP process as participatory as possible. |
Были также приняты меры для максимально возможного привлечения населения к разработке НПД. |
These meetings have not resulted in immediate availability of funds for the NAP formulation. |
Эти совещания не привели к незамедлительному выделению средств на цели разработки НПД. |
At present there is no mechanism to enable observation and monitoring of progress in implementing the NAP. |
На данном этапе не существует механизма, позволяющего осуществлять наблюдение и контроль за ходом осуществления НПД. |
The NAP more specifically focused on those institutions associated with control of desertification. |
В НПД больше внимания уделяется тем учреждениям, которые ведут борьбу с опустыниванием. |
This was done with a view to putting the UNCCD and NAP in the context of proper historical perspectives. |
Это делалось с целью поставить КБОООН и НПД в контекст исторически сложившихся перспектив развития. |
4.0 An outline is given on the participatory process in support of the preparation and implementation of action programmes to execute the NAP process. |
4.0 Излагается информация о процессе участия в поддержку подготовки и осуществления различных программ действий в рамках НПД. |
It is the view of the Government that international assistance would be greatly appreciated in further improving the NAP formulation and implementation process . |
Правительство полагает, что международная помощь во многом содействовала бы дальнейшему повышению эффективности разработки и осуществления НПД . |
And although not fully integrated into the NAP process, such projects are combating land degradation and desertification. |
Эти проекты, хотя они и не интегрированы полностью в процесс осуществления НПД, вносят свой вклад в борьбу с деградацией почв и опустыниванием. |
Fourth, it was realized that the Egyptian NAP may best be initiated by establishing interconnections between current relevant projects undertaken by individual sectors. |
В-четвертых, был сделан вывод о том, что разработка НПД в Египте может быть наилучшим образом осуществлена посредством увязки соответствующих текущих проектов, предпринятых в отдельных секторах. |
Several measures taken by different sectors can be considered as significant factors for the enactment of NAP. |
Комплекс мер, принятых различными секторами, можно считать существенным фактором, способствующим утверждению НПД. |
The NSC has formed various task forces to elaborate on pertinent issues in the NAP Process. |
В этом Комитете были созданы различные целевые группы по отдельным аспектам процесса осуществления НПД. |
This led to a proposed institutional framework for the NAP process. |
В результате этого были определены институциональные структуры для процесса осуществления НПД. |
The Government's commitment to the UNCCD is demonstrated by the support it is giving to the development of the NAP process. |
О приверженности правительства принципам КБОООН свидетельствует та поддержка, которую оно оказывает развитию процесса подготовки НПД. |
The NAP Process was launched during the 1st National Forum in October 1998. |
Процесс подготовки НПД был инициирован на первом национальном форуме, состоявшемся в октябре 1998 года. |
Furthermore, the elaboration of the NAP in the context of implementation of the CCD is part of national policy on environmental protection. |
Кроме того, подготовка НПД в рамках осуществления КБО полностью согласуется с национальной природоохранной политикой. |
In 1998 the process of NAP has been carried out. |
В 1998 году был завершен процесс разработки НПД. |
The forum prioritized the programme areas that should be articulated on the NAP. |
На форуме была определена приоритетность программных областей, которые должны найти отражение в НПД. |
The NAP is composed of 14 programme areas of which 9 are ongoing programmes. |
НПД включают в себя четырнадцать программных областей, девять из которых уже охвачены проводящимися сейчас программами. |
This money will be invested and interest used in the implementation of NAP programmes. |
Эти деньги и выплаты по процентам будут вкладываться в осуществление программ НПД. |
A National Coordinator was designated and assigned the responsibilities of coordinating and leading the NAP Secretariat and the Technical Committee. |
Был назначен национальный координатор, на которого возложена ответственность за координацию действий секретариата НПД и Технического комитета и руководство ими. |
A project proposal has been prepared and forwarded to some donors for supporting the implementation of NAP activities. |
В целях поддержки осуществления деятельности, связанной с НПД, подготовлено проектное предложение, которое было направлено некоторым донорам. |
Its function during the elaboration of the NAP consists mainly in facilitating and stimulating participation by all the actors. |
Ее задачи в ходе процесса разработки НПД по существу заключаются в том, чтобы облегчать и стимулировать участие всех субъектов. |
The priority actions and measures under the NAP are: |
К приоритетным относятся следующие действия и меры, предусмотренные в НПД: |
The initial phase of the NAP process in Uganda has been facilitated by government agencies, NGOs, and external partners. |
Проведению работы на начальной стадии процесса НПД в Уганде способствовали правительственные учреждения, НПО и внешние партнеры. |