| In other cases, the effort went into integrating the NAP into the current environmental and social policies. | В других случаях эта деятельность была ориентирована на обеспечение учета НПД в проводимой природоохранной и социальной политике. |
| Most of the NAP priority projects are based on ongoing programmes and projects in different sectors and some are under implementation. | Большинство приоритетных проектов НПД основаны на текущих программах и проектах в различных секторах, и некоторые из них находятся в стадии осуществления. |
| Ten reports state that NAP priority programmes are integrated within the national environmental action plan or national conservation strategy. | В десяти докладах отмечается, что приоритетные программы НПД интегрированы в общенациональный план действий по охране окружающей среды или в общенациональную стратегию рационального природопользования. |
| These allocations are inadequate, but in most cases cooperating partners supplemented them, especially during the preparatory phase of the NAP. | Хотя такие ассигнования недостаточны, в большинстве случаев сотрудничающие партнеры дополняют их, особенно на стадии разработки НПД. |
| The NAP will be housed under the Soil Conservation section of the Ministry of Agriculture. | Вопросами осуществления НПД будет заниматься отдел по сохранению почвы министерства сельского хозяйства. |
| Adjustments to accommodate the NAP in the National Development Plan 8 will also be made during the country's mid-term reviews. | В процессе проведения национальных среднесрочных обзоров будут вноситься необходимые коррективы с целью согласования НПД с Национальным планом развития - 8. |
| The main objective of NAP is to identify factors contributing to desertification, and the appropriate measures to combat it. | Главная цель НПД сводится к определению факторов, лежащих в основе опустынивания, и выработке надлежащих мер по борьбе с опустыниванием. |
| The NAP, in its design, has taken into account its own integration into the process of national economic and social planning. | В процессе разработки НПД была учтена необходимость ее интеграции в процесс национального экономического и социального планирования. |
| The frequency of NSC meetings has depended on the intensity of NAP activities. | Периодичность совещаний НРК зависит от количества мероприятий, проводимых по линии НПД. |
| The NAP has a list of prioritized programmes and projects which, when implemented in adequate numbers, are likely to bring about positive changes. | НПД включает перечень приоритетных программ и проектов, осуществление которых в должных объемах, вероятно, принесет позитивные сдвиги. |
| Therefore, direct efforts should be made under the NAP process to reach the local level. | Поэтому в целях обеспечения участия на местном уровне необходимо приложить непосредственные усилия по линии НПД. |
| The process of the elaboration of the NAP has so far received a fair amount of international assistance. | За прошедший период на цели разработки НПД была предоставлена довольно значительная международная помощь. |
| This has included presentation of a NAP proposal to the Donor Coordination Committee for funding considerations. | Так, он направил в Координационный комитет доноров свое предложение о финансировании НПД. |
| The NAP also has had some financial and technical support from the Australian and The Netherlands Governments since 1997. | Кроме того, определенную финансовую и техническую помощь в осуществлении НПД оказывают с 1997 года правительства Австралии и Нидерландов. |
| The Kenyan Government provided office space for the NAP secretariat as well as salaries and emoluments for the officers manning the NCB. | Кенийское правительство выделило служебные помещения для секретариата НПД, а также средства на заработную плату и выплаты работникам НКО. |
| Accessing adequate and assured funding for the NAP process poses a major constraint. | Обеспечение адекватного и гарантированного финансирования процесса НПД является одной из главных проблем. |
| Community projects at grass-roots level such as this programme enable effective participation at local level in activities identified as part of the NAP. | Проекты низового общинного уровня, подобные этой программе, обеспечивают реальное участие местного населения в мероприятиях, определенных в качестве элемента НПД. |
| International partners provided donor funding, backstopper services and technical advice in support of the eventual formulation of the NAP. | Международными партнерами обеспечивалось донорское финансирование, вспомогательные услуги и технические консультации в целях поддержки на случай подготовки НПД. |
| All these experiences will provide data and learning to be incorporated in the NAP. | В результате всех этих мероприятий будут собраны информация и опыт, которые будут учтены в НПД. |
| So far EPC's involvement in the NAP process has not been direct. | Вплоть до настоящего времени участие КООС в процессе подготовки НПД было косвенным. |
| The NAP will be monitored within the framework of the GEAP. | Мониторинг осуществления НПД будет проводиться на основе ПДООСГ. |
| A few development partners, however, are actively involved in the NAP process. | Вместе с тем несколько учреждений-партнеров по вопросам развития активно участвуют в процессе осуществления НПД. |
| Community initiated projects are currently the only ones being implemented on the ground under the NAP process. | В настоящее время инициированные на уровне низовых общин проекты являются единственными мероприятиями, которые проводятся на местах в рамках процесса реализации НПД. |
| The NAP in preparation is designed as a programme linking and harmonizing these various plans and strategies. | Разрабатываемая НПД представляет собой программу, в рамках которой объединяются и согласовываются эти различные планы и стратегии. |
| The NAP process started with awareness raising through national workshops, regional workshops, seminars, and meetings. | Процесс подготовки НПД начался с просветительной работы, проводившейся с помощью общенациональных и районных совещаний, семинаров и встреч. |