In other cases, the effort went into integrating the NAP into the current environmental and social policies. |
В других случаях эта деятельность была ориентирована на обеспечение учета НПД в проводимой природоохранной и социальной политике. |
Most of the NAP priority projects are based on ongoing programmes and projects in different sectors and some are under implementation. |
Большинство приоритетных проектов НПД основаны на текущих программах и проектах в различных секторах, и некоторые из них находятся в стадии осуществления. |
Ten reports state that NAP priority programmes are integrated within the national environmental action plan or national conservation strategy. |
В десяти докладах отмечается, что приоритетные программы НПД интегрированы в общенациональный план действий по охране окружающей среды или в общенациональную стратегию рационального природопользования. |
These allocations are inadequate, but in most cases cooperating partners supplemented them, especially during the preparatory phase of the NAP. |
Хотя такие ассигнования недостаточны, в большинстве случаев сотрудничающие партнеры дополняют их, особенно на стадии разработки НПД. |
The NAP will be housed under the Soil Conservation section of the Ministry of Agriculture. |
Вопросами осуществления НПД будет заниматься отдел по сохранению почвы министерства сельского хозяйства. |
Adjustments to accommodate the NAP in the National Development Plan 8 will also be made during the country's mid-term reviews. |
В процессе проведения национальных среднесрочных обзоров будут вноситься необходимые коррективы с целью согласования НПД с Национальным планом развития - 8. |
The main objective of NAP is to identify factors contributing to desertification, and the appropriate measures to combat it. |
Главная цель НПД сводится к определению факторов, лежащих в основе опустынивания, и выработке надлежащих мер по борьбе с опустыниванием. |
The NAP, in its design, has taken into account its own integration into the process of national economic and social planning. |
В процессе разработки НПД была учтена необходимость ее интеграции в процесс национального экономического и социального планирования. |
The frequency of NSC meetings has depended on the intensity of NAP activities. |
Периодичность совещаний НРК зависит от количества мероприятий, проводимых по линии НПД. |
The NAP has a list of prioritized programmes and projects which, when implemented in adequate numbers, are likely to bring about positive changes. |
НПД включает перечень приоритетных программ и проектов, осуществление которых в должных объемах, вероятно, принесет позитивные сдвиги. |
Therefore, direct efforts should be made under the NAP process to reach the local level. |
Поэтому в целях обеспечения участия на местном уровне необходимо приложить непосредственные усилия по линии НПД. |
The process of the elaboration of the NAP has so far received a fair amount of international assistance. |
За прошедший период на цели разработки НПД была предоставлена довольно значительная международная помощь. |
This has included presentation of a NAP proposal to the Donor Coordination Committee for funding considerations. |
Так, он направил в Координационный комитет доноров свое предложение о финансировании НПД. |
The NAP also has had some financial and technical support from the Australian and The Netherlands Governments since 1997. |
Кроме того, определенную финансовую и техническую помощь в осуществлении НПД оказывают с 1997 года правительства Австралии и Нидерландов. |
The Kenyan Government provided office space for the NAP secretariat as well as salaries and emoluments for the officers manning the NCB. |
Кенийское правительство выделило служебные помещения для секретариата НПД, а также средства на заработную плату и выплаты работникам НКО. |
Accessing adequate and assured funding for the NAP process poses a major constraint. |
Обеспечение адекватного и гарантированного финансирования процесса НПД является одной из главных проблем. |
Community projects at grass-roots level such as this programme enable effective participation at local level in activities identified as part of the NAP. |
Проекты низового общинного уровня, подобные этой программе, обеспечивают реальное участие местного населения в мероприятиях, определенных в качестве элемента НПД. |
International partners provided donor funding, backstopper services and technical advice in support of the eventual formulation of the NAP. |
Международными партнерами обеспечивалось донорское финансирование, вспомогательные услуги и технические консультации в целях поддержки на случай подготовки НПД. |
All these experiences will provide data and learning to be incorporated in the NAP. |
В результате всех этих мероприятий будут собраны информация и опыт, которые будут учтены в НПД. |
So far EPC's involvement in the NAP process has not been direct. |
Вплоть до настоящего времени участие КООС в процессе подготовки НПД было косвенным. |
The NAP will be monitored within the framework of the GEAP. |
Мониторинг осуществления НПД будет проводиться на основе ПДООСГ. |
A few development partners, however, are actively involved in the NAP process. |
Вместе с тем несколько учреждений-партнеров по вопросам развития активно участвуют в процессе осуществления НПД. |
Community initiated projects are currently the only ones being implemented on the ground under the NAP process. |
В настоящее время инициированные на уровне низовых общин проекты являются единственными мероприятиями, которые проводятся на местах в рамках процесса реализации НПД. |
The NAP in preparation is designed as a programme linking and harmonizing these various plans and strategies. |
Разрабатываемая НПД представляет собой программу, в рамках которой объединяются и согласовываются эти различные планы и стратегии. |
The NAP process started with awareness raising through national workshops, regional workshops, seminars, and meetings. |
Процесс подготовки НПД начался с просветительной работы, проводившейся с помощью общенациональных и районных совещаний, семинаров и встреч. |