The reports indicate that the scant involvement of research institutions in the NAP process is largely due to their limited technical and financial capabilities. |
В докладах указывается, что слабая вовлеченность научно-исследовательских учреждений в процесс, связанный с НПД, объясняется главным образом ограниченностью их технических и финансовых возможностей. |
Countries which have completed the process of NAP preparation have embarked actively on the development of partnerships and the search for financial resources from aid partners. |
Страны, завершившие процесс подготовки своих НПД, активно участвуют в налаживании партнерских связей и поиске финансовых ресурсов у партнеров по процессу сотрудничества. |
Joint field monitoring of programme and projects among stakeholders helps in building a common approach and should be encouraged in the NAP context. |
Совместный мониторинг программы и проектов на местах с привлечением заинтересованных субъектов помогает формированию общего подхода и должен поощряться в контексте НПД. |
Similarly, law enforcement mechanisms and conflict resolution systems ought to be promoted in the NAP framework and made more available and accessible. |
Аналогичным образом следует содействовать развитию в рамках НПД правоприменительных механизмов и систем урегулирования споров и обеспечивать их более широкий охват и доступ к ним. |
In fact, it addresses the issues of integration/flexibility, preventive action, partnerships, and participation in the specifications for NAP. |
В ней фактически рассматриваются вопросы интегрирования/обеспечения гибкости, профилактических мер, партнерства и участия в конкретизации НПД. |
There is a strong link between the principles of the convention, the concept of the NAP and the goals of the PRSP. |
Между принципами Конвенции, концепцией НПД и целями ДССБ существует тесная взаимосвязь. |
Regional focusing and targeting of NAP priorities to elicit affirmative action at the national level. |
придание приоритетам НПД региональной нацеленности и ориентации с целью определения позитивных действий на национальном уровне. |
These examples illustrate the necessity of cross-sectoral approaches and national coordination required to meet NAP and PRSP goals. Budgetary |
Эти примеры иллюстрируют необходимость применения межсекторальных подходов и осуществления координации на национальном уровне, которые требуются для выполнения целей НПД и ДССБ. |
Mainstreaming of the NAP into the PRSP process provides a means of responding in an analytical and practical way to the real problems on the ground. |
Интегрирование НПД в процесс подготовки ДССБ создает возможности для практического реагирования на реальные проблемы, существующие на местах, на основе соответствующего анализа. |
Integration of the NAP in the CSLP |
Интеграция НПД в Стратегию по уменьшению бедности |
Potential challenges and obstacles linked to the mainstreaming of the NAP |
Потенциальные задачи и препятствия, связанные с интегрированием НПД |
The thrust of the methodology revolved around the study of the relevant documents to identify key issues and programmes for mainstreaming the NAP into the PEAP. |
Основа методологии заключалась в изучении соответствующих документов в целях выявления ключевых проблем и программ для интеграции НПД в План действий. |
Building of partnerships for the implementation of the NAP process is one of the central provisions of the Convention and its regional implementation annexes. |
Налаживание партнерских связей для процесса осуществления НПД является одной из центральных идей Конвенции и приложений о ее осуществлении на региональном уровне. |
In Kenya, the Economic Recovery Strategy for Wealth and Employment Creation (ERSW&EC) provides a strategic entry point for resource mobilization for NAP implementation. |
В Кении стратегической платформой для мобилизации ресурсов на осуществление НПД служит Стратегия экономического обновления для повышения благосостояния и создания рабочих мест (СЭОБР). |
GM is providing guidance to the National Environment Management Authority (NEMA) to translate the NAP into tangible investments through the ERSW&EC. |
ГМ оказывает консультационную помощь Национальному органу управления окружающей средой (НЕМА), чтобы в рамках СЭОБР НПД была воплощена в реальные инвестиции. |
Also, relevant NAP priorities have not been financed since they rarely feature in national budgetary discussions or in negotiations with donor agencies and development banks. |
Кроме того, соответствующие приоритеты НПД не финансировались, поскольку они редко обсуждались в ходе подготовки национального бюджета или на переговорах с учреждениями-донорами и банками развития. |
Successful NAP financing and implementation have begun to take place in countries where the processes have led to increased ownership and commitment for tackling the root causes of desertification. |
Успешное финансирование НПД и ее осуществление начинают осуществляться в странах, где эти процессы привели к повышению ответственности и принятию обязательств по ликвидации коренных причин опустынивания. |
Keeping the NAP process at the centre, the GM will, with consistency and constancy, pursue consolidated approaches to finance mobilization. |
Держа в центре своего внимая процесс НПД, ГМ будет последовательно и настойчиво использовать консолидированные подходы к мобилизации финансовых средств. |
The GM will focus its support of mainstreaming of the UNCCD into national development programming as one of the major activities in NAP implementation. |
ГМ будет делать акцент на поддержку интегрирования КБОООН в национальные программы развития в качестве одного из основных направлений деятельности по осуществлению НПД. |
Status of NAP (please provide information relevant to the status in your country only): |
Состояние НПД (просьба представить лишь информацию о ее состоянии в вашей стране): |
NAP has been integrated into the national development strategy |
НПД была учтена в национальной стратегии развития |
NAP implementation has started with or without the conclusions of partnership agreements |
Реализация НПД начата с заключением или без заключения соглашения о партнерстве |
What are the major institutional and/or programmatic obstacles in integrating the objectives of the NAP into such strategies? |
Какие основные препятствия институционального и/или программного характера существуют на пути к интегрированию целей НПД в такие стратегии? |
In what way do they conform to the objectives of the NAP? |
Каким образом они согласуются с целями НПД? |
Does the NAP foresee particular projects that deal with law enforcement relating to the combat against desertification? |
Предусмотрены ли в НПД конкретные проекты, посвященные правоприменению законодательства в связи с борьбой с опустыниванием? |