Mainstreaming was done by an ad hoc multi-disciplinary TT, which worked as a sub-group of the ENR-SWG and agriculture SWG. The thrust of the methodology revolved around the study of the relevant documents to identify key issues and programmes for mainstreaming the NAP into the PEAP. |
Увязка НПД с Планом действий по ликвидации бедности была проведена много дисциплинарной тематической группой специалистов, которая являлась подгруппой Секторальной рабочей группы по окружающей среде и природным ресурсам и Секторальной рабочей группы по сельскому хозяйству. |
Integration of CMS-related issues into the UNCCD NAPs, i.e. into the section in the NAP referring to activities relating to other environmental conventions and linkages at field level. |
комплексный учет проблем, связанных с КМВ, в НПД по осуществлению КБОООН, т.е. в том разделе НПД, который касается деятельности, связанной с другими природоохранными конвенциями, и взаимодействия с их органами на низовом уровне. |
At provincial and district levels, the Provincial Development Committee (PDC) and the Rural District Development Committee (RDDC) spearhead the NAP implementation assisted by the District Strategy Teams (DSTs) established through the District Environmental Action Plan (DEAP). |
На провинциальном и окружном уровнях работой по выполнению НПД руководят комитеты по развитию провинции и комитеты по развитию сельских округов, которым помогают окружные группы по стратегиям, созданные в соответствии с окружным планом действий по охране окружающей среды. |
Insufficient knowledge of existing monitoring-evaluation tools and products: Part of the difficulty in mastering the methodological aspects of monitoring-evaluation comes from the weakness in human resources assigned to NAP monitoring-evaluation. |
Недостаточное знание инструментов и средств, существующих в области мониторинга-оценки: нехватка людских ресурсов, выделяемых на цели мониторинга-оценки НПД, частично объясняет трудности, связанные с овладением методов проведения мониторинга-оценки. |
The Ministry of Women and Children Affairs (MoWCA) held four quarterly WID Focal Points meetings on NSAPR monitoring, NAP monitoring and CEDAW reporting, which created a learning momentum among the WID Focal Points. |
Министерство по делам женщин и детей провело четыре квартальных совещания координаторов по вопросу УЖР, посвященные мониторингу реализации НСУСН, мониторингу реализации НПД и представлению докладов по КЛДОЖ, что создало импульс для получения новых знаний координаторами по вопросу УЖР. |
Analysis of success/failure stories in implementation of the national action programme (NAP) or of actions to combat land degradation and desertification must be evident; |
При этом должен проводится анализ успешных и неудачных мероприятий по осуществлению национальных программ действий (НПД), а также мероприятий по борьбе с деградацией земель и опустыниванием; |
the presentation of the Cameroonian NAP to its subregional bilateral partners and donors in a forum for national coordination and its need for support (strengthening of the institutional capabilities of the Coordinating Unit) |
представлению Камеруном НПД своим субрегиональным партнерам, с которыми он сотрудничает на двусторонней основе, и донорам на форуме по вопросам координации усилий на национальном уровне и по информированию их о его потребностях в помощи (укрепление институционального потенциала группы по координации) |
The question of external assistance should be reformulated to read: Has the alignment of the NAP or the formulation of an aligned NAP been supported by external assistance? CONS-O-6 |
Вопрос о внешней помощи следует сформулировать следующим образом: "Поддерживалась ли за счет внешней помощи работа по согласованию НПД или по составлению согласованной НПД?". |
In the mainstreaming process it is vitally important that the NAP focal point be part of the decision-making process and therefore in some countries it might need to be located well up in the administrative hierarchy and in a strong ministry. |
Проблемы, обозначенные в НПД, были учтены в разработанной правительством Стратегии развития сельских районов и Стратегии развития сельского хозяйства 2001 года. |
Pilot programmes and thematic initiatives have been developed and supported, particularly at the national level as complementary elements in the respective NAP processes: |
В качестве элементов, дополняющих соответствующие мероприятия в рамках национальных программ действий (НПД), разрабатывались и поддерживались, в частности на национальном уровне, экспериментальные программы и тематические инициативы: |
This document presented four programme areas contained in the National Environmental Action Plan (NEAP) and the National Action Programme (NAP) to Combat Desertification. |
области, предусмотренных в Национальном плане действий по охране окружающей среды (МПДОС) и Национальной программе действий (НПД) по борьбе с опустыниванием. |
Identify policy issues at national and local government levels raised in the PRSP and NAP mapping process and make these a part of ongoing objectives. Address directly SLM issues identified in the NAP/PRSP mapping process at the programming level; |
выявлять на уровне национальных и местных органов управления проблемы политического характера, которые были определены в процессе создания карт для ДССБ и НПД, и учитывать их при постановке текущих задач; непосредственно заниматься проблемами УУЗР, выявленными в процессе подготовки таких карт, при разработке программ; |
Overview of NAP and CSLP implementation |
Обзор выполнения НПД и Инициативы для бедных стран с большой задолженностью |
Mainstreaming the NAP into the PEAP |
Увязка НПД с Планом действий по ликвидации бедности |