Примеры в контексте "Nap - Нпд"

Примеры: Nap - Нпд
It is important to underline that to ensure successful translation of the NAP into strategic documents and their integration into development and investment policies and plans, effective R&D infrastructures must be developed to generate the required relevant information and data. Важно подчеркнуть, что для обеспечения успешной переработки НПД в стратегические документы и их включения в стратегии и планы в области развития и инвестиционной деятельности необходимо разработать эффективные инфраструктуры для исследований и разработок, позволяющие генерировать необходимые соответствующие данные и информацию.
There is a high variability in the quality of NAP documents and in the state of their preparation, within and between regions. Ь) Документы по НПД серьезно различаются между собой по качеству и степени подготовки как внутри регионов, так и между ними.
Transboundary problems (including drought, food crises and so on) require subregional cooperation and the NAP and SRAP alignment process should be a catalyst for renewed thinking about how best to approach such problems, which can affect several countries at the same time. Трансграничные проблемы (включая засуху, продовольственные кризисы и т.д.) требуют субрегионального сотрудничества, и процесс согласования НПД и СРПД должен стимулировать поиск оптимальных подходов к решению таких проблем, которые могут одновременно затрагивать несколько стран.
To increase opportunities for NGOs/CSOs to share their experience with all other stakeholders and thereby support the National Action Programme (NAP) implementation process З. Расширить возможности НПО/ОГО для обмена имеющимся у них опытом со всеми другими заинтересованными сторонами и тем самым поддержать процесс осуществления национальных программ действий (НПД)
All ministries, the social partners, experts from the world of science, the business community, administration, politics and non-governmental organizations (NGOs) participated in the preparation of this NAP (see response to paragraphs 19 and 20). В подготовке этого НПД приняли участие все министерства, социальные партнеры, эксперты из научных кругов, делового сообщества, администрации, политических партий и неправительственных организаций (НПО) (см. ответ на пункты 19 и 20).
The Committee also welcomes the development of a National Action Plan (NAP) by the Council, which defines the relevant policies and priorities of the State party until 2015 and provides for the monitoring of progress. Комитет также приветствует разработку Советом Национального плана действий (НПД), в котором определены соответствующие политические ориентиры и приоритеты государства-участника вплоть до 2015 года и предусмотрены меры по осуществлению контроля за прогрессом.
Related outputs and work packages include information products, support to 25 countries per year, subregional workshops and participation in a GEF funded global programme to support NAP alignment. Соответствующие продукты и рабочие блоки включают информационные продукты, оказание поддержки 25 странам в год, субрегиональные рабочие совещания и участие в финансируемой ГЭФ глобальной программе по поддержке согласования НПД.
Review of documents under the programmes of work, thematic areas and cross-cutting issues, including NAP pilot cases and national reports обзор документов, относящихся к программам работы, тематическим областям и сквозным вопросам, включая НПД, представляемые в качестве пилотных примеров, и национальные доклады;
Some Parties stated that the UNCCD secretariat and the GM may incorporate in the joint work programme (JWP) of the next biennium, efforts towards providing additional technical and financial support to the process of NAP, SRAP and RAP formulation and/or alignment among affected country Parties. Ряд Сторон заявили, что секретариат КБОООН и ГМ могли бы предусмотреть в совместной программе работы на следующий двухгодичный период усилия по дополнительной технической и финансовой поддержке процесса разработки и/или согласования между затрагиваемыми странами - Сторонами НПД, СРПД и РПД.
This 'Kick-start Programme on NAP Alignment', designed to stimulate and/or promote the alignment process, was officially launched through two round-table discussions during CRIC 9. Данная "Программа запуска согласования НПД", призванная стимулировать и/или поощрять процесс согласования, была официально инициирована в ходе двух обсуждений за круглым столом на КРОК 9.
Support to country Parties for NAP alignment and the role of operational objective 5 and IFS: с) оказание поддержки странам - Сторонам Конвенции в согласовании НПД и роли оперативной цели 5 и КСФ:
Cuba responded that it included in its aligned NAP biophysical and socio-economic baseline information, DLDD drivers, barriers to sustainable land management and recommendations to remove these barriers. Куба ответила, что она включила в свою согласованную НПД исходную биофизическую и социально-экономическую информацию, движущие факторы ОДЗЗ, барьеры на пути устойчивого управления земельными ресурсами и рекомендации об устранении этих барьеров.
Only 2 countries aligned or formulated their NAP according to The Strategy in the reporting period while 4 others did so after the end of the period. Лишь две страны согласовали или составили свою НПД в соответствии со Стратегий за отчетный период, и еще четыре страны сделали это после истечения отчетного периода.
The decision by the GEF to allocate financial resources for NAP alignment as part of the enabling activities may be very timely in supporting efforts to achieve the global target. Решение ГЭФ выделить финансовые ресурсы на согласование НПД в рамках стимулирующей деятельности, возможно, является весьма своевременным с точки зрения поддержки усилий, направленных на достижение вышеупомянутого глобального целевого параметра.
A recent UNSO report on the NAP process under the UNCCD noted that, in several countries, "local communities feel overloaded with consultations for various development programmes" (UNSO, 1998). В недавнем докладе ЮНСО относительно осуществляемого в рамках КБОООН процесса разработки НПД отмечается, что в ряде стран "местные общины страдают от тяжелого бремени консультаций, проводимых в связи с различными программами развития" (ЮНСО, 1998 год).
Since both countries that had their NAP aligned to The Strategy in 2008 - 2009 successfully went through a self-assessment process, achievement of this target is nominally 100 per cent. ЗЗ. Поскольку обе страны, НПД которых, согласованные со Стратегией в 2008-2009 годах, успешно прошли процесс самостоятельной оценки, выполнение этого целевого параметра номинально соответствует достижению 100-про-центного показателя.
However, given such a small number of countries with an aligned NAP in the reporting period, this percentage cannot be used as a statistically sound indication of achievement of this target. Вместе с тем с учетом такого небольшого числа стран, имевших согласованные НПД в отчетный период, такой процентный показатель не может использоваться как статистически надежное свидетельство достижения данного целевого параметра.
In terms of technical and financial support, as well as capacity-building, the I-IF was not developed according to the IFS, is based on its NAP and allows it to leverage resources for combating DLDD. Если говорить о технической и финансовой поддержке и создании потенциала, то КИРП была разработана не в соответствии с КСФ, а на основе НПД, и она позволяет привлекать ресурсы на борьбу с ОДЗЗ.
If you have a NAP, has it been integrated into national development planning and relevant sectoral and investment plans and policies? Если у вас есть НПД, интегрирована ли она в национальное планирование развития соответствующих секторов экономики и сфер политики и включена ли в инвестиционные планы?
In 2007, Austria adopted a National Action Plan (NAP) for the implementation of Resolution 1325, containing specific measures in the field of humanitarian, diplomatic, peace-keeping and development-policy activities. В 2007 году Австрия приняла национальный план действий (НПД) по выполнению резолюции 1325, содержащий конкретные меры в гуманитарной и дипломатической сферах и в деятельности по поддержанию мира и разработке политики в области развития.
However, the Government plans to continue thoroughly reviewing and researching on introducing alternative military services to conscientious objectors, considering national security conditions and surroundings, and the agenda is incorporated into the second NAP. Однако правительство намерено продолжить тщательное изучение вопроса о введении альтернативной службы для лиц, отказывающихся от службы в армии по соображениям совести, с учетом условий и уровня национальной безопасности, и этот вопрос включен во второй НПД.
Burkina Faso set aside 170 million US dollars for sustainable soil management under its Strategic Poverty Reduction Programme and its National Action Programme (NAP). Известно, что Буркина-Фасо в рамках своей Стратегической программы борьбы с бедностью и национальной программы действий (НПД) выделила на эти цели 170 млн. долл. США.
Those experiences should not be disregarded but instead scaled up, enriched and communicated through exchange of information and of technologies so that each country Party can tailor its own set of benchmarks and indicators for NAP implementation. Этот опыт не следует упускать из виду, а необходимо накапливать, обогащать и распространять посредством обмена информацией и технологиями, чтобы каждая страна-Сторона могла разработать свой собственный набор критериев и показателей для целей осуществления НПД.
To facilitate the identification of NAP implementation indicators in close consultation with the AHWG and in line with the proposed country profile; с) содействие определению показателей осуществления НПД в тесной консультации с СРГ и в соответствии с предложенными страновыми досье;
This work builds on the Global Mechanism's success with NAP mainstreaming as the core strategic framework for addressing land degradation issues in the context of the Tenth Socio-Economic Development Plan (2002-2006). Эта работа основывается на успехе, достигнутом Глобальным механизмом при интегрировании НПД в качестве основного стратегического документа по вопросам борьбы с проблемами деградации земель в десятый Социально-экономический план развития (2002-2006 годы).