Parameters cannot be extracted from the SQL command. The provider might not help to parse parameter information from the command. In that case, use the SQL command from variable access mode, in which the entire SQL command is stored in a variable. |
Не удалось извлечь параметры из команды SQL. Возможно, не удастся проанализировать данные о параметрах команды с помощью поставщика. В этом случае необходимо использовать режим доступа вызов команды SQL из переменной, когда в переменной хранится вся команда SQL. |
So if we want to tweak the color, we just enter the color mode, and then we get three different dials for tweaking the color, or if we want to adjust the audio, then we get two different dials for that, these physical objects. |
Так, если мы хотим настроить цвет, мы просто вводим цветной режим, а затем получаем три разные круговые шкалы для настройки цвета, или если мы хотим отрегулировать звук, то получаем две разные круговые шкалы данных материальных объектов. |
Following the completion of IMIS development and its transition into an operational mode, a total of 29 positions funded during the development of the system under general temporary assistance funds are proposed for conversion into regular posts for 2000-2001 under that subprogramme. |
После завершения разработки ИМИС и перевода ее в рабочий режим предлагается перевести на двухгодичный период 2000-2001 годов в рамках этой подпрограммы в общей сложности 29 должностей, финансировавшихся в период разработки системы из средств, выделявшихся на временный персонал общего назначения, на финансирование из регулярного бюджета. |
Figure 4, the length of the cable of the "RESS charging mode", amend to read: |
Рис. 4, длину кабеля на схеме "режим зарядки ПЭАС" изменить следующим образом: |
Whichever mode is used, the transfer of hardware and of knowledge and expertise to operate that hardware must be complemented by the development of local knowledge and expertise to modify and adapt that hardware as necessary. |
Какой бы режим ни использовался, передача оборудования, а также знаний и опыта, требующихся для эксплуатации этого оборудования, должны дополняться развитием местных знаний и экспертизы, необходимых для модификации и адаптации этого оборудования. |
At the same time, it provides for the mode of creation and organization of health institutions, as a planned network of public, private institutions or another form of ownership, support for preparation of institutions network plan and the right to found these institutions. |
В то же время закон предусматривает режим создания и организации медицинских учреждений как спроектированной сети государственных, частных учреждений или учреждений других форм собственности, обеспечение поддержки в подготовке проекта сети учреждений, а также право на создание таких учреждений. |
If there is an opportunity for flexible work, what effect does that mode of work have on the accrual of work-related benefits and on seniority and promotion? |
Имеется ли возможность для гибкой работы, какое воздействие оказывает такой режим работы на объем связанных с работой выгод, на стаж и продвижение по службе? |
Indications according to paragraph 6.4.7. of this Regulation (which class E passing beam mode(s), if any, comply with a "data set" of Table 6 of Annex 3 of this Regulation) |
Данные, указываемые в соответствии с пунктом 6.4.7 настоящих Правил (какой режим (какие режимы) пучка ближнего света класса Е соответствует (соответствуют) "набору данных", приведенному в таблице 6 приложения 3 к настоящим Правилам) |
The document requested to be launched in presentation mode. Do you want to allow it? |
Документ создан для показа в режиме презентации. Перейти в режим презентации? |
it would be unproductive to extend to intermodal transport a liability regime which has failed to be applied in a uniform way in sea transport, although it was specifically designed for this mode, |
было бы нецелесообразно распространять на интермодальные перевозки режим ответственности, который не удалось применить на единообразной основе к морским перевозкам, хотя он был предназначен именно для этого вида транспорта; |
If a mode exists on a template breakpoint then it will be appended to the end of template name for breakpoint. An example of the output is: |
Если для шаблона задан режим, то имя режима будет добавлено в конец имени шаблона при установке точки останова. Вывод команды может быть, например, таким: |
Strategic: This mode will allow the client to "see" other vessels on a more strategic level. This allows the skipper to make decisions on the longer term (for example to stop early because of heavy traffic upstream or downstream the river). |
стратегический: этот режим позволяет клиенту "видеть" другие суда на более стратегическом уровне, обеспечивая судоводителю возможность принимать решения на долгосрочный период (например, заблаговременно остановить судно ввиду интенсивного судоходства выше или ниже по течению реки). |
2.1.23. "emission default mode" means an AECS activated in the case of a malfunction of the ECS detected by the OBD system that results in the MI being activated and that does not require an input from the failed component or system; |
2.1.23 "режим ограничения выбросов по умолчанию" означает приведение в действие ВФОВ в случае сбоя в работе ФОВ, выявленного БД системой, который приводит к активации ИС и не требует поступления входного сигнала от вышедшего из строя компонента или системы; |
Labour input equals to the sole proprietors and their employees. (The employment mode of sole proprietors (full or part time) is taken into account in the labour input of sole proprietors.) |
Затраты труда индивидуальных предпринимателей и их работников равны. (При расчете затрат труда индивидуальных предпринимателей учитывается их режим занятости (полный или неполный рабочий день)). |
062 This event shall be triggered for any tachograph cards combination noted X in the following table, when driver activity changes to DRIVING, or when there is a change of the mode of operation while driver activity is DRIVING: |
062 Этот факт отображается в случае любой комбинации карточек тахографа, отмеченной знаком "X" в следующей таблице, когда вид деятельности водителя изменяется на DRIVING или когда изменяется режим работы в то время, когда деятельность водителя соответствует функции УПРАВЛЕНИЕ: |
The Mode of working area chooses the list and its appearance. |
Режим рабочей области выбирает список и его внешний вид. |
Champion Mode is intended to further convey the brutality and hardship of the sport of boxing. |
Чемпионский режим предназначен для передачи жестокости и тяготы спорта по боксу. |
TV Mode Race allows the player to watch a single race as if it were on television. |
TV Режим позволяет игроку смотреть гонку как в телетрансляции. |
Some FTP-clients use to connect the so-called "Passive Mode" of access by default. |
Некоторые FTP-клиенты пытаются использовать при соединении так называемый пассивный режим доступа. |
To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. |
Для этого войдите в режим конструктора и откройте навигатор форм. |
Such preferential market access, particularly Mode 4, would contribute to increasing exports from the least developed countries. |
Такой преференциальный режим доступа, особенно режим 4, будет способствовать увеличению экспорта услуг из наименее развитых стран. |
Activates the Presentation Mode. For more information, see the section about Presentation Mode. |
Активирует режим презентации. Для подробной информации, смотрите раздел Режим презентации. |
pradvchk - improved PageRank detecting mode (on - enabled (PR-1), off - disabled (PR=-1), zero - display zero PageRank (PR=0)). |
pradvchk - режим улучшенного определения PageRank (on - включен (PR-1), off - отключен (PR=-1), zero - отображать нулевое значение (PR=0)). |
b) for groups 3 and 5, operating mode A1, standard S1, may be reduced by one ordinary crewman during an uninterrupted period of not more than three months per calendar year when the ordinary crewman in question is training in a professional boatmasters' school. |
Ь) для групп З и 5, режим эксплуатации А1, стандарт S1, может быть уменьшен на одного матроса второго класса в течение максимум одного непрерывного трехмесячного периода за календарный год, если этот матрос второго класса проходит профессиональную подготовку в профессиональной школе водителей речных судов. |
Disk Editor now includes Advanced Recovery Mode. |
У утилиты Disk Editor появился новый режим - Advanced Recovery Mode. |