Let's agree that texting will no longer be our primary mode of communication. |
Пусть переписка больше не будет нашим основным средством общения. |
Mobile devices are already the dominant mode of Internet access in many developing countries. |
Во многих развивающихся странах мобильные устройства уже стали основным средством доступа к Интернету. |
His preferred mode of transportation was the motorcycle. |
Его любимым средством передвижения стал мотоцикл. |
Non-motorized transport is a major mode of mobility, particularly for low-income, vulnerable and disadvantaged groups. |
Немоторизованный транспорт является основным средством передвижения, особенно для бедных, уязвимых и находящихся в неблагоприятных условиях групп населения. |
Thanks to the efforts of ICAO, governments and the private sector, civil aviation remains the safest mode of public transportation. |
Благодаря усилиям ИКАО, правительств и частного сектора гражданская авиация остается самым безопасным средством общественного транспорта. |
In India, for example, the predominant mode of motorized transport in the 1950s was rail transport. |
Например, в Индии доминирующим средством механического транспорта в 50е годы был железнодорожный. |
He noted that road transport not only was a transport mode but also had become a real production tool catalysing in every country economic growth and trade development. |
Он отметил, что автомобильный транспорт не только служит средством передвижения, но и стал реальным инструментом производства и катализатором экономического роста и развития торговли во всех странах. |
When we had cars - when cars became the dominant mode of transportation, we didn't round up all the horses and shoot them. |
Когда появились машины - когда они стали главным средством передвижения - мы не связали всех лошадей и застрелили их. |
And I think the main thing that I'm interested in is trying to find a way of making the computer into a personal mode of expression. |
Я думаю, главная вещь, в которой я заинтересован это попытка найти способ сделать компьютер средством самовыражения. |
Even more significantly, the Internet is a mode of communication which operates not on a local but on a global scale, not depending on national territorial boundaries. |
Еще более важное значение имеет то обстоятельство, что Интернет является таким средством коммуникации, которое функционирует не на местном, а на глобальном уровне и не зависит от национальных территориальных границ. |
In developing countries, the most common mode of transportation is the railways, and the British built a lot of railways in India. |
В развивающихся странах наиболее распространенным средством передвижения являются железные дороги, а в Индии британцы проложили их немало. |
The ensuing discussion confirmed what had been stated in the replies, namely, that road transport was the most important transport mode from the standpoint of the Conference. |
Ход последовавшего обсуждения позволил подтвердить информацию, содержащуюся в ответах, а именно что дорожный транспорт является средством транспорта, представляющим наибольшую важность с точки зрения темы Конференции. |
Road freight transport continued to hold its dominant share as the principal transport mode throughout the EU, as well as in the SEE countries. |
В ЕС, а также в странах ЮВЕ основным средством перевозки грузов оставался автомобильный транспорт. |
The Internet is, in many respects, a mode of communication comparable to the diffusion or reception of information or ideas through any other means, such as books, newspapers, letters and other similar postal services, telephone, radio broadcasting or television. |
Интернет во многих отношениях является средством коммуникации, сравнимым с иными средствами, используемыми для распространения или получения информации или идей, в частности книгами, газетами, письмами и другими аналогичными почтовыми услугами, телефоном, радио- или телевещанием. |
E-commerce is not just a mode of delivery reserved for a small range of sophisticated/superior products; through the optimization of production and delivery chains, its techniques are increasingly being used for undifferentiated goods and services, as demonstrated by certain developed countries (e.g. France). |
Электронная торговля не является лишь средством поставки ограниченного круга сложных/высококачественных продуктов; благодаря оптимизации производственных и распределительных каналов она во все большей мере используется для неиндивидуализированных товаров и услуг, о чем свидетельствует опыт некоторых развитых стран (например, Франции). |
The second big change is that, as all media gets digitized, the Internet also becomes the mode of carriage for all other media, meaning that phone calls migrate to the Internet, magazines migrateto the Internet, movies migrate to the Internet. |
Следующее достижение состоит в переходе СМИ на цифровыеносители, что позволяет Интернету служить средством передачиинформации для всех других СМИ. Телефонные звонки теперь можносовершать через Интернет. В Интернете же можно прочитать журналы, посмотреть фильмы. |
The second big change is that, as all media gets digitized, the Internet also becomes the mode of carriage for all other media, |
Следующее достижение состоит в переходе СМИ на цифровые носители, что позволяет Интернету служить средством передачи информации для всех других СМИ. |
In developing countries, the most common mode of transportation is the railways, and the British built a lot of railways in India. India is the smaller of the two countries, and yet it had a longer system of railways until the late 1990s. |
В развивающихся странах наиболее распространенным средством передвижения являются железные дороги, а в Индии британцы проложили их немало. Индия - меньшая из двух стран, но при этом ее сеть железных дорог до конца 90х превышала по протяженности китайскую. |
Road transport remains the main mode in intra-African transport. |
Основным транспортным средством для международных перевозок в Африке остается автомобильный транспорт. |
It is also intended that the rules will provide a flexible means of adapting the Committee's mode of operation in the light of its experience. |
Подразумевается также, что правила послужат гибким средством для адаптации методов работы Комитета в свете приобретаемого им опыта. |
The alarm signal mode of the device is actuated upon the instruction of the system and/or a user and/or an actuating unit. |
Режим тревожного сигнала устройства исполняется по команде системы и/или пользователем и/или средством активации. |
CB offers the ATM and EFTPOS networking infrastructure, while Carte Bleue is the debit card or mode of payment. |
СВ обеспечивают поддержку банкоматов и сетевую инфраструктуру точек обслуживания, в то время как Carte Bleue является средством платежа (дебетовая карта). |
Liberalization of market access in mode 4 is the common element and priority objective for developing countries in the services negotiations and the way to secure net gains from trade. |
Либерализация доступа на рынок в рамках четвертого способа является общим элементом и приоритетной целью для развивающихся стран в ходе переговоров по вопросам предоставления услуг, а также средством реализации положительных результатов торговли. |
Since grantor identity is the usual means by which notices of security are retrieved, registrants and searchers require guidance on the correct mode of identification. |
Поскольку идентификация лица, передавшего обеспечительное право, является обычным средством, с помощью которого осуществляется поиск уведомлений об обеспечении, регистрирующие стороны и стороны, осуществляющие поиск, нуждаются в руководящих указаниях относительно правильного способа идентификации. |
"Navigation mode": use of Inland ECDIS with radar overlay for navigating a craft; |
«Навигационный режим» - использование СОЭНКИ ВС для управления плавучим средством с наложением радиолокационного изображения. |