Английский - русский
Перевод слова Mode
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Mode - Режим"

Примеры: Mode - Режим
The installation provides a safe mode for cooling units located at different elevations in the installation at a pressure below atmospheric pressure, while avoiding contact between the heat-transfer agent and the corrosive media of the installations. Установка позволяет обеспечить безопасный режим охлаждения узлов, расположенных на различных высотных отметках установки, под давлением ниже атмосферного и исключить контакт теплоносителя с агрессивными средами установок.
This crisis management mode has become the normal functioning environment for the programme's staff that works under the swing effects of military operations on the business community and the general public. Такой режим работы в кризисных условиях стал нормальным для работы сотрудников программы, которые осуществляют свою деятельность в условиях резко возросшего воздействия проводимых военных операций на деятельность деловых кругов и жизнь широких слоев населения.
The hybrid mode which can be proven to have the highest electricity consumption of all selectable hybrid modes when tested in accordance with condition A, to be established based on information provided by the manufacturer and in agreement with the technical service. Гибридный режим, в отношении которого имеется подтверждение о наиболее высоком потреблении электроэнергии среди всех гибридных режимов, которые можно выбрать при испытаниях в соответствии с условием А; этот режим определяют на основе информации, предоставленной изготовителем, по согласованию с технической службой.
007 The control device shall switch to the following mode of operation according to the valid tachograph cards inserted into the card interface devices: 007 Контрольное устройство должно переходить в следующий режим работы в соответствии с действующими карточками тахографа, вставленными в считывающее устройство карточки:
Battery chargers are inefficient, and the energy used to charge mobile phone batteries, even when they are fully charged but are still connected to chargers (stand-by mode), greatly exceeds the energy delivered by those batteries in actual use. Зарядные устройства неэффективны, и энергия, расходуемая при зарядке аккумуляторов мобильных телефонов, даже когда они полностью заряжены, но все еще подключены к зарядным устройствам (режим резервирования), значительно превышает энергию, отдаваемую такими аккумуляторами при их использовании.
When Umoja is implemented across the Secretariat and the change impacts of managing property in Umoja are well understood, the work of the central Property Management Unit will shift to a more regular mode of work. После внедрения «Умоджи» во всем Секретариате и получения полного представления о том, как это повлияет на управление имуществом, Группа по управлению имуществом перейдет на более регулярный режим работы.
Let us bear in mind that if that were to happen, if our forum were put in sleep mode, we know what we would lose, although we do not know what we would gain in exchange. Давайте иметь в виду, что в таком случае, будь наш форум переведен в дежурный режим, мы знали бы, что мы теряем, но зато мы не знали бы, что мы получили бы взамен.
1.2.4.2.2. A dynamometer operation mode, if any, shall be activated by using the manufacturer's instruction (e.g. using vehicle steering wheel buttons in a special sequence, using the manufacturer's workshop tester, removing a fuse). 1.2.4.2.2 Перевод в режим работы на динамометре - при наличии такого режима - производится в соответствии с указаниями изготовителя (например, посредством нажатия кнопок на рулевом колесе в определенной последовательности, при помощи испытательного оборудования изготовителя или путем удаления предохранителя).
2.10. "Dual-fuel mode" means the normal operating mode of a dual-fuel engine during which the engine simultaneously uses diesel fuel and a gaseous fuel at some engine operating conditions; 2.10 "двухтопливный режим" означает нормальный режим работы двухтопливного двигателя, во время которого двигатель одновременно использует дизельное топливо и газообразное топливо при определенных условиях своей работы;
In conclusion, the main characteristic of network liability systems for multimodal transport is that, in case of localized damage, the regime heavily depends on the mode and/or place within the transport chain where the injury occurred. В заключение можно отметить, что основной характерной особенностью сетевых систем ответственности в мультимодальных перевозках является в случае локализованного ущерба тот факт, что данный режим в значительной степени зависит от вида транспорта и/или места в транспортной цепи, где был причинен ущерб.
All references to B1 and B2 modes throughout the text of the draft recommendations should be replaced by a reference to a single operating mode B; Все ссылки на режимы В1 и В2 по всему тексту проекта рекомендаций заменить ссылкой на единый режим эксплуатации В;
For example, when a vessel is entering a busy area in which higher security rules are valid, this function can be used to cover the area, make the interval change mandatory for all AI-IP clients and ensure that all clients change to at least tactical mode. Например, если судно входит в перегруженную зону, где действуют высокие нормы безопасности, эта функция может быть использована для покрытия всего района, в обязательном порядке изменяя интервал для всех клиентов АИ-МП и обеспечивая их переход по меньшей мере в тактический режим работы.
(b) Either unleaded petrol (petrol mode) or CNG (CNG mode) in case of bi-fuel; Ь) либо неэтилированный бензин (режим работы на бензине), либо СПГ (режим работы на СПГ) в случае двухтопливной системы;
"2.15."REESS charging mode coupled to the power grid" means the normal charging operation mode of the vehicle and/or charging system." "2.15 Под"режимом зарядки ПЭАС с подключением к электросети" подразумевается обычный режим зарядки транспортного средства и/или системы зарядки".
The addition of a co-op mode was also complimented as helping to increase the game's replayability, and the multiplayer mode was described as "definitely an area where World at War shines." Добавление режима кооператива также похвалили, что помогло повысить играбельность игры, а режим многопользовательской игры был описан как «ясная область, в которой блистает World at War».
means a dual-fuel engine that operates over the ETC test-cycle with an average gas ratio that does not exceed 10 per cent (GERETC <= 10 %) and that has a diesel mode. означает двухтопливный двигатель, который работает в течение всего цикла испытаний ЕТС при среднем газовом коэффициенте не более 10% (ГЭКЕТС <= 10%) и имеет дизельный режим.
The failing of the superior may constitute either an offence as such under articles 155 and 156 of the Criminal Code or a mode of responsibility through participation and complicity covered by articles 66 and 67 of the Criminal Code. Вина начальника может либо составлять правонарушение в силу статей 155 и 156 Уголовного кодекса, либо подпадать под режим ответственности, предусмотренный за соучастие и пособничество и закрепленный в статьях 66 и 67 Уголовного кодекса.
The Commission shall, subject to the Truth and Reconciliation Commission Act, determine its operating procedures and mode of work with regard to its operational functions which shall, inter alia, include: Согласно закону о Комиссии по установлению истины и примирению Комиссия определяет свои процедуры и режим работы в связи с ее оперативными функциями, которые, в частности, включают:
Boot a Windows installation into audit mode so you can customize your installation by adding additional device drivers and installing additional applications on it and then testing your installation to make sure it is customized properly for its intended users. Загрузка установки Windows в режим аудита, чтобы вы могли настраивать установку, добавляя дополнительные драйверы устройств, устанавливая дополнительные приложения, а затем тестируя эту установку, чтобы убедиться в том, что машина настроена должным образом для того пользователя, которому она предназначена.
However, he called the graphics "worryingly out of date by current Xbox standards", saying that when playing in first-person mode "the game looks more like a two-year-old PC shooter than a modern Star Wars game." Однако он назвал графику устаревшей по нынешним стандартам ХЬох, заявив, что играя в режим от первого лица, игра больше похожа на двухлетний компьютерный шутер, чем на современную игру про Звёздные войны.
When using Canon Easy-WebPrint version 1.0 or 2.0, grayscale mode works when you use the toolbar Print and High Speed Print buttons, and the Print List Print All and High Speed Print All buttons. В программе Canon Easy-WebPrint версии 1.0 или 2.0 режим печати в оттенках серого работает при использовании кнопок Печать и Высокоскоростная печать на панели инструментов, а также кнопок списка печати Печать всего списка и Высокоскоростная печать всего списка.
Each character has two styles of fighting; the "Kakuto" style is the only one available at first, with the "Chojin" style acquired after beating Story mode with a character. У каждого персонажа есть два стиля боя: «Kakuto», который доступен с самого начала, и «Chojin», для разблокирования которого у персонажа необходимо пройти им сюжетный режим.
In August 2013, Carmack indicated that following the crash of the STIG-B rocket earlier that year, he had wound down the company operations and had put the company in "hibernation mode." В Августе 2013-го года Кармак сообщил, что после падения ракеты STIG-B, которое произошло ранее в этом году, он свернул все операции компании, а саму компанию отправил в «Режим спячки».
A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. Do you want the application to resume network operations when the network is available again? Сетевое соединение было разорвано. Приложение переключилось в автономный режим. Хотите, чтобы программа продолжила сетевые операции, когда соединение будет восстановлено?
This mode of operation needs only a single encryption per block and protects against all the above attacks except a minor leak: if the user changes a single plaintext block in a sector then only a single ciphertext block changes. Этот режим работы требует только одного шифрования на блок и защищает от всех вышеуказанных атак, за исключением незначительной утечки: если пользователь изменяет один блок открытого текста в секторе, то изменяется только один блок шифрованного текста.