| (a) Dual-fuel engines of Types 1A and 2A shall activate the service mode; | а) двухтопливные двигатели типов 1А и 2А должны привести в действие сервисный режим; |
| At the same time I would encourage colleagues who have already made a general statement not to repeat themselves, but to move into the more specific mode as soon as we can. | Но в то же время я бы призвал тех коллег, кто уже сделал общее заявление, не повторяться, а как можно скорее перейти в более конкретный режим. |
| We shall study carefully the text of a draft treaty and of a draft mandate and hope that they will contribute to bringing the Conference on Disarmament back into negotiating mode. | Мы тщательно изучим текст проекта договора и проекта мандата и надеемся, что они будут содействовать возвращению Конференции по разоружению в переговорный режим. |
| I would suggest that if we enter a drafting mode, or a drafting phase, we should do it in an informal way. | Если мы переходим в режим редактирования, или в редакционную стадию, то я бы предложил делать это неофициальным образом. |
| Works proceeded one and a half year, and in July, 2006 the shop has passed to a new mode. | Работы продолжались полтора года, и в июле 2006 года цех перешел на новый режим. |
| But if you went out of the room, the equipment independently turns into the economical mode during which the temperature is kept with the less accuracy:+2 degrees of the preset level. | Но если Вы вышли из комнаты, аппарат самостоятельно переходит в экономичный режим, при котором температура поддерживается с меньшей точностью: +2 градуса от заданного уровня. |
| As soon as somebody enters the room, the air-conditioner switches on and returns into the preset mode; at the same time, comfortable air parameters are achieved almost instantly. | Как только кто-нибудь войдет в помещение, кондиционер включается и возвращается в заданный режим, комфортные параметры воздуха при этом достигаются практически мгновенно. |
| Indexed - This is the mode usually used when file size is of concern, or when you are working with images with few colors. | Indexed - этот режим используется в тех случаяХ, когда важен размер файла, или когда у изображения малое количество цветов. |
| Revoked default output mode; now to create output files you shall explicitly specify output path in option -o. | Отменен режим создания выходных файлов по умолчанию; для создания выходных файлов требуется явно задать путь в опции -о. |
| 7.3.2.1. If a vehicle is equipped with a vehicle coastdown mode, it shall be engaged both during road load determination and on the chassis dynamometer. | 7.3.2.1 Если транспортное средство допускает возможность движения в режиме выбега, то этот режим должен быть включен как во время определения дорожной нагрузки, так и на динамометрическом стенде. |
| A: By default, the program is configured to run in the extreme operating mode, where the computer is loaded with only one job - recovering passwords at the highest speed possible. | А: По умолчанию программа настроена на экстремальный режим работы, в котором компьютер выполняет только одну задачу - восстановление паролей с максимально возможной скоростью. |
| I just needed help going to sleep... mode. | Мне была нужна помощь для перехода в спящий режим |
| My plan is to drive the van normally from the normal seat over there and then you switch to this seat for hover mode. | Мой план - вести фургон обычно, с обычного сидения, оттуда и потом ты подключаешь с этого сидения режим парения. |
| No. Truckers, railroads, etc. should be subject to mode specific rules and not the same liability regime as the carrier. | Нет. Автотранспортные компании, железные дороги и прочие должны подпадать под режим, регулирующий конкретный вид транспорта, а не под тот же режим ответственности, который распространяется на перевозчика. |
| mode (int) - speaker configuration, set on preset load. | mode (int) - режим колонок, будет установлен при загрузке пресета. |
| Fixed GUI - in the previous version doesn't work an output mode in which output files shall be named by adding "xm$" prefix to the name of source files. | Исправлена ошибка графического интерфейса - в предыдущей версии не работал режим сохранения выходных файлов с добавлением префикса "xm$" к имени исходного файла. |
| You'll be shown the first few screens of the installer, with a note in the corner of the display to indicate that this is rescue mode, not a full installation. | В начале вы пройдёте по нескольким диалогам программы установки, на которых есть пометка в углу экрана, что это режим восстановления, а не полная установка. |
| When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is the creation of an indexed palette for the image. | При конвертировании изображения в индексированный режим, основной частью процесса является создание индексированной палитры для изображения. |
| If you want to enter code manually, you may need to use an "edit source code" mode or something similar in your email client. | Если Вы хотите ввести код вручную, возможно, в программе электронной почты Вам потребуется перейти в режим "Изменить исходный код" или другой ему подобный. |
| Hard light mode is rather complicated because the equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter colors. | Режим Жёсткий свет сложен тем, что уравнение для него состоит из двух частей, для светлых и тёмных цветов. |
| Lighten only mode compares each component of each pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and uses the larger value in the resulting image. | Режим Только светлое сравнивает каждый компонент каждой точки верхнего слоя с соответствующим компонентом точки нижнего слоя и использует большее значение для конечного изображения. |
| Color mode uses the hue and saturation of the upper layer and the value of the lower layer to form the resulting image. | Режим Цвет использует тон и насыщенность верхнего слоя и яркость нижнего слоя, чтобы получить конечное изображение. |
| Use the SYSKEY.EXE utility to set the mode and store the key on a diskette, which is to be used on every Windows boot. | С помощью утилиты SYSKEY.EXE установить такой режим, при котором ключ будет сохраняться на дискете, которую необходимо использовать каждый раз при загрузке Windows. |
| Go to "New Counter", enter a name for a new counter and set the access mode for other users to view the counter statistics. | Кликните на ссылке "Новый счётчик", введите имя для нового счётчика и установите режим доступа других пользователей к просмотру результатов подсчёта. |
| Fixed output mode in which output files shall be named by adding "xm$" prefix to the name of source files. | Восстановлен режим сохранения выходных файлов с добавлением к их имени префикса "xm$". |