Considered the most environmentally sound mode of mass transport, maritime transport is indispensable in a sustainable global economy. |
Морской транспорт считается наиболее экологически чистым из основных видов транспорта и играет незаменимую роль в устойчивой глобальной экономике. |
There is one ticket tariff for every mode of transportation. |
Все билеты едины для всех видов транспорта. |
Economic instruments, such as taxes on fossil fuels, can affect the choice of transportation mode. |
На выбор видов транспорта могут повлиять экономические инструменты, такие как налоги на ископаемые виды топлива. |
If transport mode regulations are harmonized, a relevant addition to the United Nations Model Regulations will be necessary. |
Для обеспечения согласования правил для различных видов транспорта потребуется внести соответствующие дополнения в положения Типовых правил ООН. |
Changes in infrastructure types and transport mode shares should also be taken into account when estimating the quantitative change in number and severity of accidents and casualties. |
При оценке количественных изменений числа и степени тяжести происшествий и ранений следует также принимать во внимание изменения в типах инфраструктуры и долях видов транспорта. |
The co-prosecutors filed an appeal limited to a plea for declaratory relief in respect of an issue of law concerning the applicability before the Chambers of a certain mode of liability. |
Сообвинители подали апелляцию, касающуюся лишь просьбы о деклараторной защите по вопросу права, касающемуся применимости в палатах определенных видов ответственности. |
This will relate to the various modes of inland transport, the various components of each mode, special cargoes and border procedures. |
Это касается различных видов внутреннего транспорта, различных компонентов каждого из этих видов, специальных грузов и процедур пограничного контроля. |
The Civilian Police Unit should coordinate more closely with the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations when arranging rotations of civilian police, in order to ensure that the most economical mode of transportation is used. |
Группе гражданской полиции следует более тесно координировать свою деятельность с Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира при организации замены гражданских полицейских, с тем чтобы обеспечить использование наиболее экономичных видов транспорта. |
Lastly, with regard to trade in services, liberalization of the movement of natural persons - a mode of supply in export transactions - would help developing countries earn foreign exchange. |
Наконец, что касается торговли услугами, либерализация режима перемещения физических лиц - один из видов экспортных поставок - поможет развивающимся странам зарабатывать иностранную валюту. |
The different transport modes offer various solutions in terms of price, reliability, flexibility, speed and accessibility; these must be considered by companies when they choose inbound and outbound transport mode options. |
Различные виды транспорта предлагают различные решения с точки зрения цен, надежности, гибкости, оперативности и доступности, которые анализируются предприятиями в процессе выбора видов транспорта в районе действия предприятий и распределения грузов. |
Depending on passenger journey length and various factors specific to the mode in question, traffic is divided into the following types: |
В зависимости от дальности перевозки и других факторов, отражающих специфику отдельных видов транспорта, пассажирские перевозки подразделяются на следующие группы по видам сообщений: |
This will relate to the various modes of inland transport (road, rail, inland water and combined transport), the various components of each mode (infrastructures, vehicles, operations), special cargoes (dangerous goods, perishable foodstuffs) and border procedures. |
Это касается различных видов внутреннего транспорта (автомобильного, железнодорожного, водного и комбинированного), различных компонентов каждого из этих видов (инфраструктуры, транспортных средств, функционирования), специальных грузов (опасных грузов, скоропортящихся продуктов) и процедур пограничного контроля. |
A Resource and Mode of Transportation Review has been conducted in the West African region, comprising two major missions, UNMIL and UNOCI. |
В регионе Западной Африки, где действуют две крупные миссии - МООНЛ и ОООНКИ, - был проведен обзор ресурсов и видов транспорта. |
(4.0) More than one mode of access |
(4.0) Несколько видов доступа |
International transportation of goods is increasingly carried out on a door-to-door basis, involving more than one mode of transportation. |
Международная перевозка товаров все чаще осуществляется "от двери до двери" с использованием нескольких видов транспорта. |
Parasitism is an extremely successful mode of life; as many as half of all animals have at least one parasitic phase in their life cycles, and it is also frequent in plants and fungi. |
В зависимости от системы определений, около половины известных видов животных имеют как минимум одну паразитическую стадию в своём жизненном цикле; также паразитизм довольно часто встречается среди растений и грибов. |
The participants paid particular attention to the recent changes in various European inland waterway markets, the need of co-operation of various stakeholders in inland waterway transport sector and lack of appropriate promotion of this transport mode. |
Председателем заседания была г-жа Кориен Уортма-Кооль. Оно было посвящено обсуждению вопросов развития конкретных рынков, взаимодействию различных видов транспорта и перевозкам река-море. |
Between 30 and 60 per cent of UNECE metropolitan areas may be devoted to transportation, an outcome of the over-reliance on this mode of urban transport; |
От 30% до 60% территории любого крупного города с пригородами в регионе ЕЭК ООН может быть отведено под перевозки ввиду чрезмерной зависимости жителей от некоторых видов городского транспорта; |
For example, India and China have not made commitments for mode 1 trade in most banking services. |
Возможно, именно поэтому Индия и Китай не взяли на себя никаких обязательств в отношении торговли большинством видов банковских услуг с использованием способа поставки 1. |
We're planning to deploy a new mode of assimilation, designed for highly resistant species. |
Мы планируем запустить новый режим ассимиляции, созданный для сильно сопротивляющихся видов. |
supporting promotional activities to convince shippers and forwarders that waterway transport is a mode with a future. |
поддержки информационно-рекламных мероприятий, для того чтобы убедить грузоотправителей и экспедиторов в том, что водный транспорт является одним из видов транспорта с большим будущим; |
They concentrated their work on mode specific issues. |
Они сосредоточили свои усилия на проблемах отдельных видов транспорта. |
Consequently the use of intermodal containers that can be shifted swiftly and safely from one mode to the other permits a more efficient use of transportation modes. |
Поэтому использование интермодальных контейнеров, которые могут быстро и надежно перемещаться с одного вида транспорта на другой, способствует росту эффективности разных видов транспорта. |
Earned in Blood includes several new multiplayer missions, weapons, and vehicles, plus a new co-op skirmish mode. |
Earned in Blood включает несколько новых многопользовательских миссий, новых видов оружия и транспорта, и новый кооперативный режим. |
Operations in Sri Lanka are further constrained by restrictions on the amount, type and mode of transportation of relief goods and other items. |
Проведению операций в Шри-Ланке мешают также ограничения в плане объемов, видов и средств перевозки гуманитарных и других товаров. |