Английский - русский
Перевод слова Mode
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Mode - Режим"

Примеры: Mode - Режим
judge, that may be true, but we need to go into crisis mode now. Судья, может это и правда, но сейчас мы должны включить кризисный режим.
Is this some sped-up mode or something? Это что, ускоренный режим или что?
Towards the end of 1993, UNICEF moved into an emergency mode of operation, with emphasis on short-term high-impact interventions in four priority areas: emergency health care; nutrition and food security; access to potable water; and education. К концу 1993 года ЮНИСЕФ переключился на чрезвычайный режим осуществления операций, уделив особое внимание краткосрочным высокоэффективным мероприятиям в четырех приоритетных областях: оказание неотложной медицинской помощи; питание и продовольственная безопасность; доступ к питьевой воде и образование.
RAW a mode that allows a program to transfer bits directly to or from an I/O device without any processing, abstraction, or interpretation by the operating system режим, позволяющий программе передавать биты непосредственно на устройство В/В или с него без какой-либо обработки, абстракции или интерпретации с помощью операционной системы
That results mainly from the implementation of the cost-saving measures in facilities management and the reduction in resources for IMIS following its transition to the operational mode. Это в основном объясняется действием мер по экономии средств на содержание помещений и сокращением объема ресурсов, выделяемых на ИМИС, после перевода ее в рабочий режим.
It is also important that United Nations intergovernmental bodies gear themselves to an "implementation mode" and work in a coherent way to support conference implementation. Не менее важно, чтобы межправительственные органы Организации Объединенных Наций настроились на «режим осуществления» и согласованно вели работу по оказанию поддержки процессу выполнения решений конференций.
Furthermore, the regulation requires the vehicle manufacturer to illuminate the "ESC Off" tell-tale when the vehicle has been put into a mode that renders it unable to satisfy the gtr's performance requirements. Кроме того, правила обязывают изготовителей транспортных средств предусмотреть включение контрольного сигнала "ESC Off" в том случае, когда транспортное средство переводится в режим, который не дает ему возможности удовлетворять установленным в гтп требованиям в отношении эффективности.
For the observation of meteoroids (e.g. Perseids and Leonids), the radar antenna points in the direction of the meteoroid stream radiant (beam-park mode of operation with compensation for the Earth's rotation). Для наблюдения метеорных потоков (например, Персеидов и Леонидов) антенна РЛС устанавливается в направлении радианта метеорного потока (режим фиксированного луча с компенсацией на вращение Земли).
What is important is that whatever mode of financing is utilized, there should be viable, sustained funding that will permit the mechanisms to take root, fulfil their mandates and create the desired legacy of truth, reconciliation and justice. Важно, чтобы, независимо от того, какой режим финансирования может быть задействован, было реальное и постоянное финансирование, которое позволило бы этим механизмам встать на ноги, выполнить свои мандаты и создать столь желанную атмосферу истины, примирения и торжества правосудия.
These proposals cover such horizontal issues as assessment of trade in services, article IV, transparency in domestic regulation, small and medium-sized enterprises, most favoured nation exemptions, economic needs test, classification and mode of supply of natural persons. Эти предложения охватывают такие горизонтальные вопросы, как оценка торговли услугами, статья IV, транспарентность внутреннего регламента, малые и средние предприятия, изъятия, предусматриваемые режимом наибольшего благоприятствования, критерий экономической необходимости, классификация и режим движения физических лиц.
During the mileage accumulation a change into another hybrid mode is allowed if necessary in order to continue the mileage accumulation after agreement of the technical service. В процессе накопления пробега по согласованию с технической службой разрешается переходить на другой гибридный режим, если это необходимо для дальнейшего накопления пробега.
A firm view was also expressed that the GGE should continue to work on the basis of its 2003 mandate without switching to a negotiating mode as some of the issues are still too sensitive for some States Parties. Было также выражено твердое мнение, что ГПЭ следует продолжить работу на основе своего мандата на 2003 год без перехода в переговорный режим, ибо для некоторых государств-участников кое-какие из проблем все еще носят слишком чувствительный характер.
The consensus mode is crucial to such an important forum, ensuring that each country will be able to feel comfortable in examining any proposals in the light of its particular security interests. Для такого рода важного форума кардинальное значение имеет консенсусный режим, ибо благодаря ему каждая страна будет в состоянии комфортнее ощущать себя при изучении любых предложений в свете своих специфических интересов безопасности.
The provision of services abroad through the General Agreement on Trade in Services mode 4 represents the only multilateral treaty-based regime in existence today for managing the temporary movement of certain categories of persons. Предоставление услуг за рубежом на основе четвертого способа их поставки в соответствии с Генеральным соглашением по торговле услугами представляет собой единственный существующий сегодня многосторонний договорный режим управления временным перемещением определенных категорий физических лиц.
Approved processes must be equipped with automatic cut-off control systems on the ODS feed system, or be able to go into standby mode whenever: Утвержденные процессы должны предусматривать использование систем контроля с автоматическим отключением в системе подачи ОРВ или быть способны переходить в режим ожидания всякий раз, когда:
"Navigation mode": use of Inland ECDIS with radar overlay for navigating a craft; «Навигационный режим» - использование СОЭНКИ ВС для управления плавучим средством с наложением радиолокационного изображения.
The benefits of this arrangement include financial savings for both the Organization and host countries, and it offers opportunities for staff from different duty stations to familiarize themselves with practices elsewhere so that the service mode can evolve through the promotion of best practices. Преимущества такого подхода предполагают, в частности, экономию финансовых средств Организации и принимающих стран, и он предоставляет персоналу из различных мест службы возможность ознакомиться с методами работы в других точках, с тем чтобы режим обслуживания мог развиваться посредством распространения передового опыта.
Participants are kindly requested to note that mobile telephones should be either switched off or switched to "silent" mode during the entire proceedings of the Congress. Просьба к участникам принять к сведению, что мобильные телефоны должны быть либо выключены, либо переключены в беззвучный режим на протяжении всей работы Конгресса.
The purpose of this tell-tale is to indicate to the driver that the vehicle has been put into a mode that renders it unable to satisfy the requirements of the gtr. Цель этого контрольного сигнала - информировать водителя о том, что транспортное средство переведено в режим, в котором оно не может соблюдать требования настоящих гтп.
Some participants suggested that for certain sporty models, the regulations should provide for a separate mode (perhaps activated with a control) which would give the driver discretion to disable the ESC completely for race track use. Некоторые участники выразили мысль о том, что в случае некоторых спортивных моделей правилами должен предусматриваться отдельный режим (возможно, приводимый в действие с помощью соответствующего органа управления), который даст водителю возможность по собственному усмотрению полностью отключать ЭКУ во время движения по трассе для гонок.
240 Before its activation, the control device shall give access to the calibration function even if not in calibration mode. 240 До активации контрольное устройство должно обеспечивать доступ к функции калибровки, даже если в режим калибровки оно не установлено.
Part of the problem is that if you engage sport or race mode, the traction control is disengaged. Проблема в том, что если вы задействуете спортивный или гоночный режим, трэкшн контроль отключается
When the gas availability in the tank again reaches the level that justified the activation of the empty tank warning system specified in paragraph 4.3.2., the service mode may be deactivated, or, when appropriate, the dual-fuel mode may be reactivated. Когда количество газа в баллоне снова достигнет уровня, вызвавшего включение системы предупреждения о пустом баллоне, указанной в пункте 4.3.2, сервисный режим может быть отключен или, если это необходимо, двухтопливный режим может быть снова включен.
In the case of a malfunctioning gas supply system according to paragraph 7.2., the service mode or, as appropriate according to paragraph 4.2.3., the diesel mode shall be activated when the DTC relevant to that malfunction has the confirmed and active status. В случае сбоя в системе подачи газа в соответствии с пунктом 7.2 сервисный режим или, если это необходимо в соответствии с пунктом 4.2.3, дизельный режим должен включаться, когда ДКН, относящийся к этому сбою, имеет статус "подтвержденный и активный".
Frame mode. This mode is for filtering rare traffic from various kinds of web pages (CJ, Top, TGP). режим "Фрейм", режим для отсеивания редкого трафика с различных ШёЬ-страниц (CJ, Top, TGP).