Английский - русский
Перевод слова Mode

Перевод mode с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Режим (примеров 1524)
You can set the communications mode in two ways: by configuring the kernel or by using the lptcontrol(8) program. Режим взаимодействия можно установить двумя способами: конфигурируя ядро или с помощью программы lptcontrol(8).
Mobile Legends: Bang Bang is the first MOBA game to feature battle royale game mode. Mobile Legends: Bang Bang - первая MOBA игра, в которой появился режим Battle Royale.
I'm in pastor mode. У меня включен режим "пастор".
Problem: The monitor periodically turns on from Standby or PowerOff mode, and after several seconds turns back into corresponding mode. Проблема: В ждущем и выключенном режимах монитор периодически включается, а затем через несколько секунд опять переходит в соответствующий режим.
Furthermore, the implementation of the automatic low-power "sleep mode" for desktop computers, after a prescribed period of inactivity after regular working hours, contributed to the reduction of power consumption in the Force. Кроме того, в Силах снизилось потребление электроэнергии после того, как была подключена функции автоматического перевода настольных компьютеров по прошествии определенного периода бездействия после окончания рабочего дня в холостой режим.
Больше примеров...
Способ (примеров 340)
Combined with the productive forces, the relations of production constitute a historically specific mode of production. Эволюционируя, каждая ступень развития производительных сил характеризуемая типом производственных отношений составляет уникальный способ производства.
And I think the main thing that I'm interested in is trying to find a way of making the computer into a personal mode of expression. Я думаю, главная вещь, в которой я заинтересован это попытка найти способ сделать компьютер средством самовыражения.
The term "collective reparation" is ambiguous, as "collective" refers to both the nature of the reparation (i.e. the types of goods distributed or the mode of distributing them) and the kind of recipient of such reparation (i.e. collectivities). Понятие «коллективная компенсация» является двусмысленным, поскольку слово «коллективная» относится как к характеру компенсации (например, виды предоставляемой материальной компенсации или способ ее предоставления), так и к типу получателей такой компенсации (например, коллектив лиц).
Continued trade liberalization in this sector would need to take into account developing countries' concerns about the movement of natural persons (Mode 4). При дальнейшей либерализации торговли в этом секторе необходимо будет учитывать интересы развивающихся стран, связанные с перемещением физических лиц (четвертый способ поставок).
Mode 1 is of relevance particularly for on-line trading and brokering services and professional services which can be delivered by mail or electronically, such as consulting and legal services. Способ 1 в первую очередь касается онлайновых торговых, посреднических и профессиональных услуг, таких, например, как консультативные и юридические услуги, которые могут оказываться по каналам почтовой или электронной связи.
Больше примеров...
Форма (примеров 31)
This mode of operation is expected to continue during the negotiations. Ожидается, что такая форма работы в течение переговоров будет применяться и дальше.
The third mode of supply is termed commercial presence, and involves the sale of services abroad through the creation of an affiliated company or "foreign affiliate". Третья форма предоставления обозначается термином коммерческое присутствие и предусматривает продажу услуг за границей через созданную ассоциированную компанию или "зарубежный филиал".
Since foreign affiliates are deemed to be resident in the country where they are located, the commercial presence mode of supply falls outside the scope of the standard balance of payments. Так как считается, что зарубежные филиалы являются резидентами тех стран, в которых они находятся, форма предоставления в виде коммерческого присутствия выходит за рамки стандартного платежного баланса.
The fourth mode of supply is termed presence of natural persons, and refers to nationals of one country who work abroad as service providers, either as self-employed workers or as employees. З. Четвертая форма предоставления известна под названием присутствия физических лиц, при этом имеются в виду граждане страны, которые работают за рубежом, предоставляя различные услуги, в качестве либо самостоятельных хозяев, либо наемных работников.
A healthy relationship between the Government and civil society was crucial, but even more crucial was their mode of cooperation, which must be a true partnership in which the Government staunchly supported the non-governmental organizations, rather than merely using them. Важнейшее значение имеет установление конструктивных взаимоотношений между правительством и гражданским обществом, при этом особо большое значение имеет форма сотрудничества между ними, которая должна характеризоваться подлинным партнерством, в рамках которого правительство могло бы оказывать твердую поддержку неправительственным организациям, а не просто использовать их.
Больше примеров...
Метод (примеров 64)
The mode of death was changed to lethal injection and the range of offences was subsequently expanded by legislation. Метод приведения в исполнение смертного приговора был изменен на летальную инъекцию, а круг преступлений был впоследствии расширен законодательством.
According to its own documentation, it can work with any Linux distribution that uses kernel mode setting (KMS) for the graphics, while Windows is not supported and its use is discouraged by Libreboot. Согласно документации Libreboot может работать с любым дистрибутивом Linux, который использует метод kernel mode setting (KMS) для графики, в то время как Windows не поддерживается и её использование не рекомендуется.
After the research conducted, it was decided that the most preferable way to approach estimating core inflation was to use a method making it possible to perform all calculations in a real-time mode and the most user-friendly manner. В результате проведенных исследований в качестве наиболее предпочтительного направления в определении подходов расчета базовой инфляции было решено использовать метод, позволяющий проводить все вычисления в режиме реального времени и наиболее доступный для понимания пользователей.
An enhanced lossless macroblock representation mode allowing perfect representation of specific regions while ordinarily using substantially fewer bits than the PCM mode. Улучшенный метод представления макроблоков без потерь, позволяющий точно описывать определённые области, при этом обычно затрачивая существенно меньше битов, чем РСМ (поддерживается не во всех профилях).
Lossless macroblock coding features including: A lossless "PCM macroblock" representation mode in which video data samples are represented directly, allowing perfect representation of specific regions and allowing a strict limit to be placed on the quantity of coded data for each macroblock. Сжатие макроблоков без потерь: Метод представления макроблоков без потерь в РСМ, при котором видеоданные представлены непосредственно, позволяющий точно описывать определённые области и допускающий строгое ограничение на количество закодированных данных для каждого макроблока.
Больше примеров...
Порядок (примеров 78)
Detailed regulations on the mode and form of employing foreign nationals were contained in the Act of 14 December 1994 on employment and counteracting unemployment. Подробные положения, регулирующие порядок трудоустройства иностранных граждан, содержатся в Законе от 14 декабря 1994 года о занятости и борьбе с безработицей.
The statement by the Secretary-General indicates that it is anticipated that the report will be submitted in the spring of 2004 and that it may have an impact on the programme of work and mode of operation of the Office (ibid.). В заявлении Генерального секретаря указывается, что, как ожидается, этот доклад будет представлен весной 2004 года и что он может повлиять на программу работы и порядок функционирования Канцелярии (там же).
Decides to maintain the same arrangements for financing the expenses of the International Tribunal for the 1996-1997 biennium and to consider at its fifty-second session the mode of financing of the Tribunal's financial requirements for subsequent periods; постановляет сохранить такие же процедуры в отношении финансирования расходов Международного трибунала на двухгодичный период 1996-1997 годов и рассмотреть на своей пятьдесят второй сессии порядок удовлетворения финансовых потребностей Трибунала в последующие периоды;
The law should have made express provision for recourse to coercive measures in each situation, it felt, and should also have stipulated the triggers and mode of application. По мнению этого органа, в законе должен быть прямо оговорен характер средств, используемых в каждой ситуации, а также определены условия и порядок их применения.
A services waiver providing preferential market access to LDCs, especially under Mode 4, would help boost and diversify LDC exports and reduce trade deficits; it should not, however, replace most favoured nation status. Развитию и диверсификации экспорта из наименее развитых стран и уменьшению торговых дефицитов способствовало бы использование изъятий по услугам, предусматривающих преференциальный доступ таких стран на рынок, в частности в соответствии с Моделью 4; однако такой порядок не должен подменить собой статус страны наибольшего благоприятствования.
Больше примеров...
Видом (примеров 80)
In particular, road transport is the main mode of transit transport in Africa. В частности, автодорожный транспорт является главным видом транзитных перевозок в Африке.
In Portland, cycling is a significant mode of transportation. Велосипедное движение является важным видом транспорта в Портленде.
Informal housing finance is the predominant mode of financing housing construction. Основным видом финансирования жилищного строительства является неформальное финансирование.
The inland shipping sector is, by nature (a vessel is not only capital equipment but also a residence) and because of its economic scale (a relatively large volume of cargo per transport unit), an intrinsically safe transport mode. Сектор внутреннего судоходства по своему характеру (судно - это не только капитальное оборудование, но и жилье) и масштабам экономической деятельности (относительно большой объем груза на транспортную единицу) в существе своем является безопасным видом транспорта.
Also, we think that the limits of liability for other claims should be defined for each transport mode separately as amounts of dangerous goods, carried by each transport mode are different and damage inflicted to persons, environment and property in case of accident is also different. Мы считаем также, что пределы ответственности в случае других исков должны определяться для каждого вида транспорта отдельно, так как количества опасных грузов, перевозимых каждым видом транспорта, различны и различен также ущерб, причиняемый в случае аварии лицам, окружающей среде и собственности.
Больше примеров...
Средством (примеров 37)
E-commerce is not just a mode of delivery reserved for a small range of sophisticated/superior products; through the optimization of production and delivery chains, its techniques are increasingly being used for undifferentiated goods and services, as demonstrated by certain developed countries (e.g. France). Электронная торговля не является лишь средством поставки ограниченного круга сложных/высококачественных продуктов; благодаря оптимизации производственных и распределительных каналов она во все большей мере используется для неиндивидуализированных товаров и услуг, о чем свидетельствует опыт некоторых развитых стран (например, Франции).
Since grantor identity is the usual means by which notices of security are retrieved, registrants and searchers require guidance on the correct mode of identification. Поскольку идентификация лица, передавшего обеспечительное право, является обычным средством, с помощью которого осуществляется поиск уведомлений об обеспечении, регистрирующие стороны и стороны, осуществляющие поиск, нуждаются в руководящих указаниях относительно правильного способа идентификации.
The wording clarifies that the means of detecting that the driver is likely to be no longer in primary control of the vehicle is required only when the system is available (e.g. not in off mode or not available as defined in paragraph 5.1.6.3.). Эта формулировка разъясняет, что средство обнаружения того, что водитель возможно утратил первичный контроль над транспортным средством, требуется только тогда, когда система доступна (например, она не находится в режиме "выключено" или не является недоступной, как это определено в пункте 5.1.6.3).
The question was posed as to whether ENTs are analogous to an emergency safeguard measure (ESM) in the context of mode 4 and ensure that the process can be well insulated in cases of serious economic problems or to avoid the system being abused. Был поднят вопрос о том, являются ли КЭП аналогом чрезвычайных защитных мер (ЧЗМ) в контексте четвертого способа поставки услуг и выступают ли они средством, позволяющим остановить процесс в случае возникновения серьезных экономических проблем, или гарантией против злоупотребления существующей системой.
And I think the main thing that I'm interested in is trying to find a way of making the computer into a personal mode of expression. Я думаю, главная вещь, в которой я заинтересован это попытка найти способ сделать компьютер средством самовыражения.
Больше примеров...
Модели (примеров 44)
Multilateral negotiations in the World Trade Organization (WTO) offered a framework for addressing migration under mode 4 of the General Agreement on Trade in Services. Многосторонние переговоры в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) предоставляют возможность для обсуждения проблемы миграции по модели 4 Генерального соглашения о торговле услугами.
Recorded driver output data from actual powertrain tests may be used to run the vehicle model in open loop mode. Для прогона модели транспортного средства в режиме без обратной связи можно использовать выходные данные модели водителя, зарегистрированные в ходе фактического испытания силового агрегата.
What variables should be included in models for examining women's crash and injury risk (transportation mode and purpose, types of crashes, types of vehicles driven, etc.)? Какие переменные следует включить в модели для изучения риска совершения женщинами аварии или получения травмы (вид и цель перевозки, виды аварий, типы управляемых транспортных средств и т.д.).
Because of Wings's context-sensitive design, each selection mode has its own set of mesh tools. Так как Wings спроектирован для использования контекстного меню, каждый из методов имеет свой собственный набор команд для редактирования модели.
In the first, referred to as the resonance model, the cause of the modulation is a non-linear resonance among either the fundamental or the first overtone pulsation mode of the star and a higher mode. В первом случае, в так называемой резонансной модели, причиной модуляции является нелинейный резонанс, как основного, так и первого обертона режима пульсации звезды и более высокой моды.
Больше примеров...
Мода (примеров 9)
If each electromagnetic mode were to have an average energy kBT, there would be an infinite amount of energy in the container. Если каждая электромагнитная мода обладает средней энергией кВТ, тогда в контейнере будет содержатся бесконечная энергия.
Here is a new wallpaper(1280x1024) from one of the creators of Antidote mode for a snack. По результатам Ваших отзывов наша команда примет решение о дальнейшей разработке мода.
The surface convection also damps the modes, and each is well-approximated in frequency space by a Lorentzian curve, the width of which corresponds to the lifetime of the mode: the faster it decays, the broader is the Lorentzian. Конвекция на поверхности также приводит к затуханию мод, каждая из которых может быть представлена в пространстве частот кривой Лоренца, при этом ширина кривой соответствует времени жизни моды колебаний: чем быстрее затухает мода, тем шире кривая Лоренца.
In 1895, he found his first employment with the Vienna fashion magazine Wiener Mode. В 1895 устроился на работу в журнал «Венская мода».
It's La Mode Mondrian this week with geometry running riot and colors all over the place. На этой неделе - в моде мода а ля Мондриан с его геометрическим решением стиля и строгим выбором гаммы цветов.
Больше примеров...
Mode (примеров 215)
Show mode command can show you if the firewall is online or offline. Show mode покажет вам включен или выключен брандмауэр.
Select a Blend mode for applying the light effect to the image. Выбрать Режим наложения (Blend Mode) свечения на изображение. См.
In January 2009, the group's website announced the release of their fourth single, a cover of the Depeche Mode song "Just Can't Get Enough" as one of the official Comic Relief 2009 singles. В марте группа выпустила четвертый сингл - кавер на песню Depeche Mode «Just Can't Get Enough» как один из синглов благотворительной организации Comic Relief.
When the "Pause Off at Tx Off" option is checked, the "Pause" mode is switched off after the transmitter is off. Опция "Paddle in Iambic mode" включает "ямбический" режим (память элемента знака) при работе при помощи манипулятора.
Bashkir "UralTechStroy Corporation" JSC applied new productivity standard - SCADA TRACE MODE 6 in the automated system of instrument calibration for productivity of oil well for oil, water and gas in the service conditions. Башкирское ООО Корпорация Уралтехнострой применило новый эталон производительности - SCADA TRACE MODE 6 в автоматизированной системе поверки средств измерений производительности нефтяных скважин по нефти, воде и газу в эксплуатационных условиях.
Больше примеров...
Мод (примеров 26)
Good afternoon, "Mode" Magazine. Добрый день, журнал "Мод".
Actually, Olive, a la mode, in French, translates literally as "in the fashion". Кстати говоря, "а ля мод" в переводе с французского означает "в стиле".
Besides, the Mode show could make this woman's career. К тому же, показы "Мод", могут помочь сделать этой девушке карьеру.
The surface convection also damps the modes, and each is well-approximated in frequency space by a Lorentzian curve, the width of which corresponds to the lifetime of the mode: the faster it decays, the broader is the Lorentzian. Конвекция на поверхности также приводит к затуханию мод, каждая из которых может быть представлена в пространстве частот кривой Лоренца, при этом ширина кривой соответствует времени жизни моды колебаний: чем быстрее затухает мода, тем шире кривая Лоренца.
Mode is derived from Latin, modus, meaning "due or proper measure". "Мод" от латинского "модус" - "должное свойство".
Больше примеров...
Вида (примеров 149)
When a country adopted private funding as a mode of financing infrastructure projects, how the project was to be regulated once it was being implemented was actually one of the fundamental design parameters. Порядок регулирования проекта после начала его осуществления, когда страна выбирает в качестве вида финансирования проектов в области инфраструктуры частное финансирование, является, по сути дела, одним из основополагающих проектировочных параметров.
The representative of Belgium was of the opinion that the analysis of the network impact should be included, each mode contributing. Представитель Бельгии предложила включить в документ анализ воздействия транспортной сети с учетом соответствующей доли каждого вида транспорта.
IWT is, and has been for a long time, regarded as the most environment-friendly and safest surface transport mode with favourable energy efficiency. ВВТ уже в течение продолжительного времени рассматривается в качестве наиболее чистого в экологическом отношении и безопасного вида наземного транспорта, характеризующегося высокой энергоэффективностью.
In conclusion, the main characteristic of network liability systems for multimodal transport is that, in case of localized damage, the regime heavily depends on the mode and/or place within the transport chain where the injury occurred. В заключение можно отметить, что основной характерной особенностью сетевых систем ответственности в мультимодальных перевозках является в случае локализованного ущерба тот факт, что данный режим в значительной степени зависит от вида транспорта и/или места в транспортной цепи, где был причинен ущерб.
These new limits would be more appropriate for each mode and better insurable. Эти новые пределы будут более приемлемы для каждого вида транспорта и могут быть застрахованы на более подходящих условиях.
Больше примеров...
Вид (примеров 97)
The total amount of the allowances takes into account the length of the tour of duty; the mode of transportation, which may vary for different groups of personnel, is determined by the available means and most economical option. В общем размере надбавок учитывается продолжительность командировки; вид транспорта, который может быть разным для различных групп персонала, определяется наличием средств и выбором наиболее экономичного варианта.
It is a new civilization mode after primitive civilization, agricultural civilization and industrial civilization. Это - новый вид цивилизации, наступившей после примитивной цивилизации, сельскохозяйственной цивилизации и промышленной цивилизации.
Application to its smaller vessels will be up to the flag State administration to determine, having regard to their type, size and mode of operation. Их применение к судам меньшего размера будет зависеть от соответствующих органов государства флага, которые будут учитывать их вид, размер и способ эксплуатации.
from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode. из меню "Вид" или из контекстного меню диаграммы в режиме редактирования.
The purchaser must specify the mode of preparation (with or without skin), the presentation (individual or readily separable) and the quality (standard or boneless). Покупатель специфицирует вид обработки (с кожей или без нее), порядок укладывания филе (упакованные поштучно или равномерными слоями) и качество (стандартное или без остатков костей).
Больше примеров...
Видам транспорта (примеров 40)
Proportion of vehicle fleet meeting certain air and noise emission standards (by mode) Удельный вес транспортных средств, удовлетворяющих определенным стандартам на выбросы в воздушный бассейн и уровень шума (по видам транспорта)
Emissions from urban transport by mode Выброс загрязняющих веществ городским транспортом в разбивке по видам транспорта
Passenger transport demand by mode Спрос на пассажирские перевозки по видам транспорта
Freight transport demand by mode Спрос на грузовые перевозки по видам транспорта
Passenger transport by mode; объем пассажирских перевозок в разбивке по видам транспорта;
Больше примеров...
Видов (примеров 49)
Earned in Blood includes several new multiplayer missions, weapons, and vehicles, plus a new co-op skirmish mode. Earned in Blood включает несколько новых многопользовательских миссий, новых видов оружия и транспорта, и новый кооперативный режим.
TelemArk covers all transport modes, excluding each mode's internal management systems, though, and attempts to create full service chains especially for the public transport passenger using different modes on one trip. Проект TelemArk охватывает все виды транспорта, но не затрагивает внутренние системы управления в рамках каждого из них и преследует цель создания полных транспортных цепей, особенно в сфере пассажирских перевозок, с использованием различных видов транспорта в рамках одной поездки.
These could include targets for emission reductions and energy consumption by transport mode or targets for the development of public transport; К ним могут относиться целевые показатели сокращения выбросов и потребления энергии для различных видов транспорта или целевые показатели развития общественного транспорта;
Thus, market access barriers to mode 4 affect the development of mode 1 trade and the execution of some types of outsourcing contracts. Так, барьеры, ограничивающие доступ к рынкам для четвертого способа поставки услуг, сказываются на развитии торговли услугами в рамках первого способа и осуществлении некоторых видов контрактов на внешний подряд.
It should be noted that some of these hazards can be induced by an endocrine mode of action and there is a lack of scientific consensus related to the existence of a threshold for this mode of action. Следует отметить, что некоторые из указанных видов опасного воздействия могут проявляться эндокринным путем, при этом отсутствует научный консенсус относительно порогового значения для это пути.
Больше примеров...