Английский - русский
Перевод слова Mode

Перевод mode с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Режим (примеров 1524)
This new mode allow gamers to complete a season in less time than the normal game mode. Новый режим позволяет игрокам завершить футбольный сезон за меньшее время, чем в обычном игровом режиме.
Or is there a switch for emergency mode? Или у вас где-то есть переключатель на экстренный режим?
4.3.2.1. For ESAs in configuration "REESS charging mode coupled to the power grid", the test arrangement shall be according to Appendix 4 to this annex. 4.3.2.1 Для ЭСУ, используемых в конфигурации "режим зарядки ПЭАС с подключением к электросети", порядок испытания определен в добавлении 4 к настоящему приложению.
In 1999 this terms, as well as alternative names - IDE, EIDE, FastATA, were actively used for sales promotion and assortment extension of the selling hard disk drives supporting Ultra DMA-2 data transfer mode of ATA/ATAPI-4 standard. В 1999 году эти термины, равно как и альтернативные названия - IDE, EIDE, FastATA, активно использовались для стимуляции продаж и для расширения ассортимента продаваемых жестких дисков, поддерживающих режим передачи данных Ultra DMA-2 стандарта ATA/ATAPI-4.
If a message is not signed, then MDaemon will still retrieve the sending domain's DomainKeys Policy to determine whether or not all of that domain's messages should be signed and whether it is test mode. Если сообщение не подписано, то MDaemon всё равно получит политику DomainKeys для посылающего домена, чтобы определить, должны ли быть подписаны все сообщения от этого домена и не тестовый ли это режим.
Больше примеров...
Способ (примеров 340)
Quality of goods and services and mode of delivery. Качество товаров и услуг и способ их поставки.
The Board therefore encourages the Administration to tap this cheaper mode of translation to the maximum extent feasible. Ввиду этого Комиссия рекомендует администрации в максимально возможной степени использовать этот более экономичный способ выполнения работ по письменному переводу.
The impact of electronic commerce and new technologies on trade in services and expansion of their capacity to export through the cross-border mode (mode 1) and the impact on national policy objectives could be evaluated. Необходимо оценить влияние электронной торговли и новых технологий на торговлю услугами и расширение возможностей развивающихся стран осуществлять экспорт услуг при помощи трансграничного способа поставки (первый способ), а также на ход выполнения целей национальной политики.
Successful reform of the services sector that attempts to enhance the participation of foreign service firms will virtually require flows of FDI, since this is the principal mode of delivery for foreign service providers. Для успеха реформы сферы услуг, направленной на расширение участия иностранных сервисных компаний, фактически потребуется приток прямых иностранных инвестиций, поскольку это основной способ доставки, используемый иностранными сервисными компаниями.
Many financial firms may therefore prefer to provide certain services through the cross-border mode rather than through establishment. В этой связи многие финансовые компании могут предпочесть трансграничный способ предоставления услуг коммерческому присутствию.
Больше примеров...
Форма (примеров 31)
It is a mode of behaviour specific to the relations between certain ethnic groups. Это особая форма отношений между определенными этническими группами.
This right of pardon shall not apply to cases where the Law provides a different mode of pardon. Право осуществлять помилование не может применяться в тех случаях, когда законом предусматривается другая форма помилования.
Given that FDI through M&As may have a different impact on host and home economies than greenfield investment, it is useful to identify the role played by this mode of entry in different countries. С учетом того, что ПИИ на основе СиП могут оказывать на принимающие страны и страны базирования воздействие, отличное от воздействия новых инвестиций, полезно определить роль, которую играет эта форма расширения географии производства в разных странах.
The defining parameters of each record in the new version of the database will be the combination of Country, CPC, GATS Sectoral Classification, and Mode of delivery. Определяющими параметрами каждой записи в новом варианте базы данных будет являться сочетание следующих данных: страна, ЕКТ, секторальная классификация ГАТС и форма предоставления услуг.
That is, a mode of classification so we can tell if one form is equivalent to another, but in the case where coefficients can be algebraic numbers. Иными словами, это способ классификации, при котором мы можем определить, эквивалентна ли одна форма другой, но в случае, если коэффициентами выступают алгебраические числа.
Больше примеров...
Метод (примеров 64)
Number of military personnel and mode of recruitment; the cost of its operation and maintenance. Численность личного состава и метод его комплектования; стоимость его использования и поддержания в боевой готовности.
The interest rate and mode of calculation shall be those most suitable to achieve that result. Процентная ставка и метод расчетов являются теми, которые больше всего подходят для достижения этого результата.
The principles and mode of valorization were defined in the Act of 25 October 1996 on valorization of old-age pensions and other pensions and on the change of certain acts. Принципы и метод индексации определены Законом от 25 октября 1996 года об индексации пенсии по старости и других пенсий и о внесении изменений в некоторые законы.
It may also consider what further documentation might be prepared by its incoming Chair for its fifth session in order to carry forward its shift into full negotiating mode. СРГ-ДМС, возможно, также рассмотрит вопрос о том, какая дополнительная документация может быть подготовлена ее будущим Председателям для ее пятой сессии, чтобы ускорить полный переход СРГ-ДМС на переговорный метод ведения работы.
This mode of calculation of the wage is advantageous to the employer; it generally means that the employer does not provide benefits or social security in addition to the wage earned, and it is a method of calculating wages that is self-enforcing and requires much less supervision. Этот способ расчета зарплаты выгоден работодателю: при нем он обычно не предоставляет пособий или не уплачивает взносов на социальное страхование в дополнение к заработанной плате, и такой метод расчета зарплат применяется произвольно и требует гораздо меньше контроля.
Больше примеров...
Порядок (примеров 78)
The mode of operation of the military criminal courts has been determined by the national situation of armed internal conflict. Порядок работы военных уголовных судов определила сложившаяся в стране ситуация, когда имел место внутренний вооруженный конфликт.
In special cases, the Ministry of Public Finance may vary this mode of payment in accordance with the needs and possibilities of the State. В особых случаях министерство финансов может изменять порядок оплаты с учетом потребностей и возможностей государства.
Detailed regulations on the mode and form of employing foreign nationals were contained in the Act of 14 December 1994 on employment and counteracting unemployment. Подробные положения, регулирующие порядок трудоустройства иностранных граждан, содержатся в Законе от 14 декабря 1994 года о занятости и борьбе с безработицей.
One third of the Chamber of Deputies is made up of indigenous representatives whose mode of election is decided in accordance with the internal norms of each indigenous nation or people. На долю представителей коренных народов в палате депутатов приходится ЗЗ%, причем порядок их избрания определяется в соответствии со внутренними нормами каждой коренной нации и народа.
The European Union agreed with ACABQ, however, that the Secretariat should have specified in the revised proposed budget the mode of financing for the Mission, so that the requisite amount could have been appropriated and assessed. Вместе с тем Европейский союз согласен с ККАБВ в том, что Секретариат должен был указать в пересмотренном предлагаемом бюджете порядок финансирования Миссии, с тем чтобы обеспечить возможность выделения и начисления требуемой суммы.
Больше примеров...
Видом (примеров 80)
(c) The normal mode of travel for all official travel shall be by air. с) Обычным видом транспорта для всех официальных поездок является воздушный транспорт.
Inland navigation is the most economical inland transport mode in respect of uncovered external and infrastructural costs; Внутреннее судоходство является наиболее экономичным видом внутреннего транспорта с точки зрения невозмещаемых внешних затрат и затрат на инфраструктуру;
None. The required additional information would still have to be added on the document related to the other mode. Требуемая дополнительная информация по-прежнему должна будет включаться в документ на перевозку другим видом транспорта.
IWT is also often the most economical inland transport mode due to low infrastructure and external costs - a characteristic of crucial importance. ВВТ также зачастую является самым экономичным видом внутреннего транспорта благодаря низкой стоимости инфраструктуры и незначительным внешним издержкам - фактор, имеющий крайне важное значение.
Road continues to be the dominant mode for goods traffic (65.4% in t, 82.7% in t-km), and is expected to further increase its share in 1999. Автомобильный транспорт по-прежнему будет являться доминирующим видом транспорта в области грузовых перевозок (65,4% в т, 82,7% в т-км) и, как ожидается, еще больше увеличит свою долю в 1999 году.
Больше примеров...
Средством (примеров 37)
CB offers the ATM and EFTPOS networking infrastructure, while Carte Bleue is the debit card or mode of payment. СВ обеспечивают поддержку банкоматов и сетевую инфраструктуру точек обслуживания, в то время как Carte Bleue является средством платежа (дебетовая карта).
Liberalization of market access in mode 4 is the common element and priority objective for developing countries in the services negotiations and the way to secure net gains from trade. Либерализация доступа на рынок в рамках четвертого способа является общим элементом и приоритетной целью для развивающихся стран в ходе переговоров по вопросам предоставления услуг, а также средством реализации положительных результатов торговли.
2.14. "Vehicle master control switch" means the device by which the vehicle's on-board electronics system is brought from being switched off, as is the case when the vehicle is parked without the driver present, to the normal operating mode. 2.14 "кнопка включения центрального управления транспортным средством" означает устройство, с помощью которого бортовая электронная система транспортного средства переключается из нерабочего состояния, как в случае, когда транспортное средство находится на стоянке без водителя, в обычное рабочее состояние;
Tom knows how to operate practically any mode of transportation. Том умеет управлять практически любым транспортным средством.
And I think the main thing that I'm interested in is trying to find a way of making the computer into a personal mode of expression. Я думаю, главная вещь, в которой я заинтересован это попытка найти способ сделать компьютер средством самовыражения.
Больше примеров...
Модели (примеров 44)
It aims to utilize the platform of Earth Day celebrations to make people more conscious of China's resource shortages, disseminate relevant scientific and technological knowledge and bring the entire society on board to conserve resources, reduce carbon emissions and transform the mode of economic development. Цель этого шага - использовать платформу мероприятий в рамках Дня Земли для повышения уровня осведомленности населения Китая об ограниченности ресурсов, распространения соответствующей научно-технической информации и привлечения всего общества к работе по сохранению ресурсов, сокращению объема выбросов углеводорода и изменению модели экономического развития.
China had adopted a people-centred, integrated and sustainable approach to development in order to accelerate the transformation of its mode of economic development, and to more quickly readjust income distribution patterns, the urban-rural development structure and the industrial fabric. В целях ускоренного преобразования модели экономического развития и более оперативного пересмотра системы распределения доходов, структуры развития городских, сельских районов и промышленного производства Китай применяет подход, обеспечивающий устойчивое и комплексное развитие страны в интересах человека.
It falls to him to lead the Council during a period in which we will have to show that the institutionalization of the Council and its functioning in what we could call a normal mode will not mean a return to the routine of the past. На его долю выпало руководить Советом в тот период, когда мы должны были показать, что институционализация Совета и его работа по модели, которую мы назвали бы обычной, не означает возврата к рутине прошлого.
It was implementing a new mode of medical attention and new policies in a participatory manner, responding to a multi-ethnic population, and was respectful of traditional medicine. В настоящее время Боливия занимается реализацией новой модели медицинского обслуживания и новых программ, основанных на принципе широкого участия населения и направленных на удовлетворение потребностей многонационального населения при уделении должного внимания традиционной медицинской практике.
Debord defines the dérive as "a mode of experimental behavior linked to the conditions of urban society: a technique of rapid passage through varied ambiances." Дебор определяет дрейф как «способ экспериментальной модели поведения, связанного, в свою очередь, с условиями городского общества: техника быстрого перемещения сквозь разнообразные среды».
Больше примеров...
Мода (примеров 9)
This bonding mode is observed in the commonly available metal carbonyls: Co2(CO)8, Fe2(CO)9, Fe3(CO)12, and Co4(CO)12. Эта мода связывания наблюдается у многих общедоступных карбонилов: Co2(CO)8, Fe2(CO)9, Fe3(CO)12, и Co4(CO)12.
Hello, "Mode" magazine. Здравствуйте, журнал "Мода".
If each electromagnetic mode were to have an average energy kBT, there would be an infinite amount of energy in the container. Если каждая электромагнитная мода обладает средней энергией кВТ, тогда в контейнере будет содержатся бесконечная энергия.
Here is a new wallpaper(1280x1024) from one of the creators of Antidote mode for a snack. По результатам Ваших отзывов наша команда примет решение о дальнейшей разработке мода.
For example, the CO ligands of octahedral complexes, e.g. Cr(CO)6, transform as a1g, eg, and t1u, but only the t1u mode (anti-symmetric stretch of the apical carbonyl ligands) is IR-allowed. Например, СО-лиганды октаэдрических комплексов, например, Cr(CO)6, трансформируются как a1g, eg, и t1u, но только мода t1u (антисимметричное растяжение шапочных карбонильных лигандов) является ИК-активной.
Больше примеров...
Mode (примеров 215)
chmod (change file mode) - a change of the access mode is to the files in the operating systems of Unix, Linux and similar to them. chmod (анг. change file mode) - изменение режима доступа к файлам в операционных системах Unix, Linux и им подобных.
Each watch is a limited edition of one and each features album artwork from one of Depeche Mode's twelve studio albums. Каждые часы изготовлены в единственном экземпляре и оформлены в стиле одного из двенадцати альбомов Depeche Mode.
When the "Pause Off at Tx Off" option is checked, the "Pause" mode is switched off after the transmitter is off. Опция "Paddle in Iambic mode" включает "ямбический" режим (память элемента знака) при работе при помощи манипулятора.
(only for Montage Mode) is used to erase the drawn outlines, except for the red outer frame that shows the limits of the fragment. (только в режиме Фотомонтаж (Montage Mode)). С помощью данного инструмента можно частично или полностью стереть нарисованные контуры, за исключением красного контура, ограничивающего края вставленного фрагмента.
Q: Would it be fair to say that his departure helped Depeche Mode to evolve toward a darker sound? В: Будет ли правильным сказать, что благодаря уходу Винса Depeche Mode получила своё более мрачное звучание?
Больше примеров...
Мод (примеров 26)
But I was thinking about pitching him to "Mode" Но я думала насчет того, чтобы пригласить его в "Мод"
ARI also established a board of governors, which initially included Harry Binswanger, Robert Hessen, Edwin Locke, Arthur Mode, George Reisman, Jay Snider, and Mary Ann Sures, with Peter Schwartz as its chairman. ARI также учредил управляющий совет. куда вошли Харри Бинсвангер, Роьберт Гессен, Эдвин А. Лок, Артур Мод, Джордж Рейсман, Джей Снайдер, Мэри Энн Сурес и Питер Шварц в качестве председателя.
Actually, Olive, a la mode, in French, translates literally as "in the fashion". Кстати говоря, "а ля мод" в переводе с французского означает "в стиле".
And since that designer dropped out of the Mode show, we could totally take their spot. И так как тот дизайнер выбыл из показа "Мод", мы могли бы взять их место в программе.
Mode is derived from Latin, modus, meaning "due or proper measure". "Мод" от латинского "модус" - "должное свойство".
Больше примеров...
Вида (примеров 149)
This network must be capable of exploiting the strengths of each transport mode individually and in combination with others. Эта сеть должна быть в состоянии использовать сильные стороны каждого вида транспорта в отдельности и в сочетании с другими видами транспорта.
The police process all criminal and minor offences in terms of prevention, detection and investigation of cases of racial discrimination, irrespective of type or mode of culpability. Полиция занимается всеми уголовными преступлениями и правонарушениями в плане профилактики, выявления и расследования случаев расовой дискриминации, независимо от вида преступления или способа его совершения.
State ownership can be total or partial, but essential to the public nature of an institution or activity is the existence of a regulatory regime and mode of operation determined by public authorities. Государственная собственность может быть полной или частичной, однако существенно важной чертой государственного характера того или иного учреждения или вида деятельности является наличие регуляционного режима и способа функционирования, определяемого государственными органами.
Some argued that, as an indefinite continuation of current trends in the growth of transportation demand is unsustainable, measures are needed to reduce the need to travel and influence the choice of transportation mode to more sustainable forms of transport. Некоторые делегации утверждали, что, поскольку сохранение нынешних тенденций роста в сфере транспорта на неопределенное время не способствует устойчивому развитию, необходимо принять меры с целью сократить потребности в поездках и повлиять на выбор вида транспорта в пользу более стабильных форм транспортных перевозок.
What effect will this have on commuting and transport mode? Какие последствия это будет иметь с точки зрения маятниковой миграции и выбора вида транспорта?
Больше примеров...
Вид (примеров 97)
Here you can choose which mode should be used for the current document. This will influence the highlighting and folding being used, for example. Здесь можно выбрать, какой режим будет использован для текущего документа. Режим влияет, например, на подсветку и вид полосы сворачивания блоков.
Application to its smaller vessels will be up to the flag State administration to determine, having regard to their type, size and mode of operation. Их применение к судам меньшего размера будет зависеть от соответствующих органов государства флага, которые будут учитывать их вид, размер и способ эксплуатации.
Only when an order is placed is it known which modes of transport will be involved - will it be single mode or multi-mode? Только тогда, когда заказ уже размещен, становится известно, о каких видах транспорта будет идти речь: будет ли использоваться один вид транспорта или несколько.
Mode, date and standard of accommodation Вид транспорта, сроки и класс проезда
In effect, each unimodal convention would be expanded to include any other type of carriage that precedes or is subsequent to the specific mode of carriage that is the subject of that particular unimodal transport convention. На самом деле, каждая конвенция о перевозке одним видом транспорта была бы расширена и включала бы любой другой вид перевозок, предшествующий конкретному виду перевозки или следующий за конкретным видом перевозки, который составляет предмет данной конвенции о перевозке одним видом транспорта.
Больше примеров...
Видам транспорта (примеров 40)
shares of user benefits by mode; доли выгод для пользователей по видам транспорта;
Capacity of transport infrastructure networks, by mode and by type of infrastructure (motorway, national road, municipal road, etc.) Потенциал сетей транспортной инфраструктуры, по видам транспорта и типу инфраструктуры (скоростные автомагистрали, национальные дороги, муниципальные дороги и т.д.)
Transport final energy consumption and primary energy consumption, and share in total (fossil, nuclear, renewable) by mode Конечное потребление энергии и потребление первичной энергии на транспорте и удельный вес в общем объеме (ископаемые виды топлива, ядерное топливо, возобновляемые источники энергии) по видам транспорта
Freight transport by mode. объем грузовых перевозок в разбивке по видам транспорта.
65 Netherlands 4(b) E Pollution and Energy Consumption Per Transport Mode Загрязнение и потребление энергии в разбивке по видам транспорта
Больше примеров...
Видов (примеров 49)
Depending on passenger journey length and various factors specific to the mode in question, traffic is divided into the following types: В зависимости от дальности перевозки и других факторов, отражающих специфику отдельных видов транспорта, пассажирские перевозки подразделяются на следующие группы по видам сообщений:
A Resource and Mode of Transportation Review has been conducted in the West African region, comprising two major missions, UNMIL and UNOCI. В регионе Западной Африки, где действуют две крупные миссии - МООНЛ и ОООНКИ, - был проведен обзор ресурсов и видов транспорта.
supporting promotional activities to convince shippers and forwarders that waterway transport is a mode with a future. поддержки информационно-рекламных мероприятий, для того чтобы убедить грузоотправителей и экспедиторов в том, что водный транспорт является одним из видов транспорта с большим будущим;
This unacceptable mode of fishing has caused the loss of countless marine mammals and seabirds, as well as sharks, turtles and other species. Этот недопустимый способ рыбного промысла ведет к гибели многочисленных морских млекопитающих и птиц, а также акул, черепах и других видов.
Dual-fuel engines or vehicles that have a diesel mode are to be tested with the fuels appropriate to each mode, in accordance with the provisions set in paragraphs 5.2.3.1 to 5.2.3.5. 5.2.3.6 Двухтопливные двигатели или транспортные средства, которые имеют дизельный режим, подлежат испытанию с использованием видов топлива, отвечающих каждому режиму, в соответствии с положениями пунктов 5.2.3.1-5.2.3.5.
Больше примеров...