Английский - русский
Перевод слова Mode

Перевод mode с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Режим (примеров 1524)
To the extent that damage can be localised, mode specific regimes should apply. Если может быть установлен этап, на котором произошло повреждение, то должен применяться режим, регулирующий конкретный вид перевозок.
The game also introduced a battle royale mode called Blackout, which features up to 100 players in each match. В игре также введен новый режим битвы Blackout, в котором в каждом матче задействовано до 100 игроков.
To enter the exercise mode you need to click on the button "enter exercise mode", to exit click on the button "exit exercise mode") Для перехода в режим тренировки необходимо нажать кнопку "ВОЙТИ В РЕЖИМ ТРЕНИРОВКИ", для выхода из режима тренировки необходимо нажать кнопку "ВЫЙТИ ИЗ РЕЖИМА ТРЕНИРОВКИ".)
Technically, this mode is a software-modified SCREEN 6 mode. Однако, технически он представляет собой программно модифицированный режим SCREEN 6.
Basically, it allows you to see the hidden objects as if they were visible, so that you can manipulate them as you would normally. In Night Vision mode, the hidden objects will be visible with a grey colour. Вообще говоря, этот режим предоставляет вам возможность видеть скрытые объекты так, будто они являются видимыми, так, что вы сможете выполнять с ними действия так же, как и с обычными объектами. В режиме ночного видения, невидимые объекты выделяются серым цветом.
Больше примеров...
Способ (примеров 340)
Glenn reported as he crossed Cape Canaveral he had been controlling the spacecraft manually and would use the fly-by-wire mode as a backup. Когда Гленн пролетел Мыс Канаверал, он сообщил, что управляет космическим кораблем вручную и будет использовать дистанционный способ в качестве запасного варианта.
This unacceptable mode of fishing has caused the loss of countless marine mammals and seabirds, as well as sharks, turtles and other species. Этот недопустимый способ рыбного промысла ведет к гибели многочисленных морских млекопитающих и птиц, а также акул, черепах и других видов.
Too much advertisements 19.7% Lacking originality and imagination 8.6% Authenticity may not be ensured 37.8% Disturbed presenting mode 31.7% Others 0.4% Nothing at all 1.8 Слишком большое количество рекламы 19,7% Недостаток оригинальности и воображения 8,6% Сомнения в аутентичности 37,8% Вызывающий раздражение способ представления 31,7% Прочие 0,4% Ничего 1,8
The principal mode of transmission of HIV is drug injection (69 per cent) and today 85 per cent of those who are seropositive inject drugs. Основной способ передачи ВИЧ - инъекционное введение наркотиков (69%), и сегодня 85% людей, живущих с ВИЧ, являются инъекционными потребителями наркотиков.
7.1.1 Mode of carriage of goods РАЗДЕЛ 1 7.1.1 Способ перевозки грузов
Больше примеров...
Форма (примеров 31)
An agreement on witness protection formalizes that mode of international assistance and can help widen the options that a country has in contrast to only nationally applied measures. В официальном порядке форма международного содействия устанавливается в соглашении, которое может способствовать расширению возможностей страны по сравнению с мерами, которые применяются только на национальном уровне.
In order to ensure equal opportunities for pupils to obtain a secondary education of high quality, as of 2000/01 the profiling mode was introduced at the last stage of education. На последнем этапе обучения для обеспечения равных возможностей учащимся в получении высококачественного среднего образования в 2000/01 году была введена профильная форма обучения.
The Commission had identified three elements as essential in order for an international organization to fall within the scope of the topic: the mode of establishment, the legal personality and the membership. Комиссия привела три важнейших условия, которым должны отвечать международные организации для того, чтобы на них распространялись положения этой статьи: форма учреждения, правосубъектность организации и ее состав.
Where a mode of direct participation by citizens is established, no distinction should be made between citizens as regards their participation on the grounds mentioned in article 2, paragraph 1, and no unreasonable restrictions should be imposed. После того как форма непосредственного участия граждан в ведении государственных дел установлена, не допускается проведение каких-либо различий в плане участия граждан в ведении государственных дел на основаниях, упомянутых в пункте 1 статьи 2, и введение каких-либо необоснованных ограничений.
That is, a mode of classification so we can tell if one form is equivalent to another, but in the case where coefficients can be algebraic numbers. Иными словами, это способ классификации, при котором мы можем определить, эквивалентна ли одна форма другой, но в случае, если коэффициентами выступают алгебраические числа.
Больше примеров...
Метод (примеров 64)
This mode of calculation of the wage is advantageous to the employer; it generally means that the employer does not provide benefits or social security in addition to the wage earned, and it is a method of calculating wages that is self-enforcing and requires much less supervision. Этот способ расчета зарплаты выгоден работодателю: при нем он обычно не предоставляет пособий или не уплачивает взносов на социальное страхование в дополнение к заработанной плате, и такой метод расчета зарплат применяется произвольно и требует гораздо меньше контроля.
For this purpose object OleDbDataAdapter has Update() mode. Для этого у объекта OleDbDataAdapter есть метод Update().
Only the direct measurement of the exhaust flow is applicable for dual-fuel engines operating in dual-fuel mode. В случае двухтопливных двигателей, работающих в двухтопливном режиме, используют только метод непосредственного измерения.
In either case, the planetside adventures are the focus of the story, not the mode of travel. В любом случае, центральной темой являются приключения на планете, а не метод перемещения между планетами.
Method' ' in class' ' has bad parameter metadata: a pass-by-value parameter is marked with the 'out' parameter mode. Метод в классе имеет неверные метаданные параметров: параметры передачи по значению помечены классом параметров out.
Больше примеров...
Порядок (примеров 78)
The security forces also seek to track their resources and the mode of their disbursement at home and abroad, as well as endeavouring to dry up the sources of their financing. Силы безопасности также стремятся отслеживать их ресурсы и порядок их использования как в стране, так и за рубежом, а также пытаются перекрывать источники их финансирования.
Six of those key buttons switch the work mode of the servo's screens and the other two are used for increasing or decreasing a parameter when programming. Шесть клавишей переключает порядок работы индикатора командо-контроллера, остальных два служат для увеличения или уменьшения параметра во время программирования.
To this end, the mode of entry into force was changed to ensure that the guarantor Powers would be fully and irrevocably legally committed to the settlement upon signature, with all necessary internal parliamentary approval or ratification procedures already completed. Поэтому порядок вступления в силу был изменен, чтобы державы-гаранты после подписания полностью и окончательно взяли на себя юридическую ответственность за урегулирование и завершили все необходимые внутренние парламентские процедуры утверждения или ратификации.
It is also clear that the mode and rhythm for funding child disarmament, demobilization and reintegration programmes is increasingly under pressure where structured dialogue with parties to conflict and implementation of action plans to release children have yielded unanticipated caseloads. При этом совершенно очевидно также, что порядок и объемы финансирования программ разоружения, демобилизации и реинтеграции детей зачастую оказываются недостаточными в случаях, когда налаживание диалога со сторонами в конфликте и осуществление ими планов действий по высвобождению детей вызывают дополнительные потребности.
This should not involve excessive cost or risk for the registry system, since an efficient mode of electronic communication (e.g. electronic mail) can be agreed to when the account of the registry with the secured creditor is initially opened. Такой порядок не связан с чрезмерными расходами или рисками для регистрирующей системы, поскольку на момент открытия обеспеченным кредитором счета в регистрирующем органе может быть достигнута договоренность об эффективном способе электронной связи (например, через электронную почту).
Больше примеров...
Видом (примеров 80)
Injecting drug use is a major mode of HIV transmission in several regions and it is emerging as a concern in Africa. Употребление наркотиков путем инъекций является основным видом передачи ВИЧ в ряде регионов, а в настоящее время эта проблема возникла и в Африке.
Of new women clients presenting for personal counselling in 2001, non-casino gaming machines were the primary mode of gambling for 77.5 percent, compared with 67.6 percent for men. Из новых клиенток, обратившихся за личными консультациями в 2001 году, у 77,5 процента основным видом азартных игр были игровые автоматы, установленные вне казино, по сравнению с 67,6 процента у мужчин.
Shipping is the dominant mode in international transport (90% of total t-km). Морской транспорт является доминирующим видом транспорта в международных перевозках (90% всего грузооборота в т-км).
4.7.2 Three fundamental concepts underlying the definition of user benefit in transport CBA are generalised cost, willingness to pay, and consumer surplus: Generalised cost is an amount of money representing the overall disutility of travelling between a particular origin and destination by a particular mode. 4.7.2 Тремя основными понятиями, на которых базируется определение выгод для пользователей в рамках транспортного АЗВ, являются обобщенные издержки, готовность платить и актив потребителя: Обобщенные издержки представляют собой сумму денег, отражающую общую бесполезность перемещения между конкретным местом происхождения и назначения конкретным видом транспорта.
(b) Travel expenses and other entitlements, including travel time, shall be limited to the amount allowable for a journey by the approved mode, dates, route and standard of travel. Ь) Путевые расходы и права на другие начисления, включая время нахождения в пути, ограничиваются суммой, предусмотренной для проезда утвержденным видом транспорта, маршрутом и классом и в утвержденные сроки.
Больше примеров...
Средством (примеров 37)
Road transport remains the main mode in intra-African transport. Основным транспортным средством для международных перевозок в Африке остается автомобильный транспорт.
"Navigation mode": use of Inland ECDIS with radar overlay for navigating a craft; «Навигационный режим» - использование СОЭНКИ ВС для управления плавучим средством с наложением радиолокационного изображения.
The wording clarifies that the means of detecting that the driver is likely to be no longer in primary control of the vehicle is required only when the system is available (e.g. not in off mode or not available as defined in paragraph 5.1.6.3.). Эта формулировка разъясняет, что средство обнаружения того, что водитель возможно утратил первичный контроль над транспортным средством, требуется только тогда, когда система доступна (например, она не находится в режиме "выключено" или не является недоступной, как это определено в пункте 5.1.6.3).
2.14. "Vehicle master control switch" means the device by which the vehicle's on-board electronics system is brought from being switched off, as is the case when the vehicle is parked without the driver present, to the normal operating mode. 2.14 "кнопка включения центрального управления транспортным средством" означает устройство, с помощью которого бортовая электронная система транспортного средства переключается из нерабочего состояния, как в случае, когда транспортное средство находится на стоянке без водителя, в обычное рабочее состояние;
Before the release of WWE SmackDown! vs. Raw, the only communication possible in season mode was through subtitles. До релиза ШШЕ SmackDown! vs. Raw, единственным средством информации в игре были субтитры.
Больше примеров...
Модели (примеров 44)
A vote to lock in a particular mode of Security Council expansion at this stage would interfere with our ability to shape a proposal later that would stand a reasonable chance of securing the requisite ratifications from Member State legislatures. Голосование для принятия конкретной модели расширения Совета Безопасности на данном этапе помешало бы возможности разработать позднее предложение, у которого будут реальные шансы на то, чтобы получить от законодательных органов государств-членов достаточное количество необходимых ратификаций.
The most prominent feature of the mode of human rights learning explained above is the concept and practice of a transformative pedagogy of human rights, which holds the potential for altering the power structure behind most forms of inequities and oppression. Наиболее характерной чертой указанной выше модели изучения прав человека является концепция и практика трансформативного преподавания прав человека, которое может изменять структуру власти, лежащую в основе большинства форм неравенства и угнетения.
The power consumption of SD cards varies by its speed mode, manufacturer and model. Потребляемая мощность SD-карты зависит от её скоростного режима, производителя и модели.
What variables should be included in models for examining women's crash and injury risk (transportation mode and purpose, types of crashes, types of vehicles driven, etc.)? Какие переменные следует включить в модели для изучения риска совершения женщинами аварии или получения травмы (вид и цель перевозки, виды аварий, типы управляемых транспортных средств и т.д.).
Because of Wings's context-sensitive design, each selection mode has its own set of mesh tools. Так как Wings спроектирован для использования контекстного меню, каждый из методов имеет свой собственный набор команд для редактирования модели.
Больше примеров...
Мода (примеров 9)
We must wait for that mode to pass, like any other... Мы должны дождаться, пока эта мода пройдёт, как и любая другая...
Here is a new wallpaper(1280x1024) from one of the creators of Antidote mode for a snack. По результатам Ваших отзывов наша команда примет решение о дальнейшей разработке мода.
For example, the CO ligands of octahedral complexes, e.g. Cr(CO)6, transform as a1g, eg, and t1u, but only the t1u mode (anti-symmetric stretch of the apical carbonyl ligands) is IR-allowed. Например, СО-лиганды октаэдрических комплексов, например, Cr(CO)6, трансформируются как a1g, eg, и t1u, но только мода t1u (антисимметричное растяжение шапочных карбонильных лигандов) является ИК-активной.
The surface convection also damps the modes, and each is well-approximated in frequency space by a Lorentzian curve, the width of which corresponds to the lifetime of the mode: the faster it decays, the broader is the Lorentzian. Конвекция на поверхности также приводит к затуханию мод, каждая из которых может быть представлена в пространстве частот кривой Лоренца, при этом ширина кривой соответствует времени жизни моды колебаний: чем быстрее затухает мода, тем шире кривая Лоренца.
In 1895, he found his first employment with the Vienna fashion magazine Wiener Mode. В 1895 устроился на работу в журнал «Венская мода».
Больше примеров...
Mode (примеров 215)
According to its own documentation, it can work with any Linux distribution that uses kernel mode setting (KMS) for the graphics, while Windows is not supported and its use is discouraged by Libreboot. Согласно документации Libreboot может работать с любым дистрибутивом Linux, который использует метод kernel mode setting (KMS) для графики, в то время как Windows не поддерживается и её использование не рекомендуется.
Winning races in the game's Grand Prix mode lets the player select a specific part (engine, wing, tire, or body) from the owner of the track, allowing for the customization of both the performance and appearance of the chosen character's vehicle. Победа гонок в режиме «Grand Prix Mode» позволяет игроку выбрать определенную часть автомобиля такие как двигатель, крыло, колесо, или тело от владельца трассы, позволяя настроиться к ремонту и смене внешнего вида автомобиля выбранного персонажа.
Shows during Depeche Mode's 1988 tour were often concluded with this song. Во время турне 1988 года шоу Depeche Mode часто завершались этой песней.
The single became Depeche Mode's 35th to hit the UK Top 20. Сингл стал у Depeche Mode 35-м, попавшим в UK Top 20.
Billy Corgan of the Smashing Pumpkins performed the song "Never Let Me Down Again" with Depeche Mode at the KROQ Acoustic Christmas concert in 1998. Билли Корган из The Smashing Pumpkins исполнил песню «Never Let Me Down Again» вместе с Depeche Mode на ежегодном концерте KROQ Acoustic Christmasruen в 1998 году.
Больше примеров...
Мод (примеров 26)
Okay? get it to work for "mode." совмещать это с работой в "Мод"
But, you know, I was really terrified when I left "mode." Знаешь, я была действительно напугана, когда покинула "Мод"
In SMF light follows a single path through the fiber while in MMF it takes multiple paths resulting in differential mode delay (DMD). В одномодовом луч света следует по единому пути через волокно, а многомодовом - по нескольким путям, что приводит к различным задержкам мод (DMD).
So just stick with the plan and by this time next week, You and I will be co-editors-in-chief of "Mode." Поэтому придерживайся плана и уже на следующей неделе, мы с тобой станем со-главными редакторами "Мод".
And since that designer dropped out of the Mode show, we could totally take their spot. И так как тот дизайнер выбыл из показа "Мод", мы могли бы взять их место в программе.
Больше примеров...
Вида (примеров 149)
The responsibility of the Regional Governments in the management of the whole transport system is stated, thus modifying the previous financing system on a sectorial basis for each transport mode. Предусматривается ответственность региональных органов власти в управлении всей транспортной системой, что предполагает изменение прежней системы финансирования на секторальной основе для каждого вида транспорта.
The Committee encourages the further development of contractual translation in Geneva as a more cost-effective mode of translating certain types of documents and to address the increased documentation workload. Комитет призывает к дальнейшему расширению использования контрактного письменного перевода в Женеве как более экономичного вида письменного перевода определенных документов и для выполнения возросшего объема работы по обработке документации.
Hereby endorse the following objectives and actions to accelerate through concerted action the development of inland waterway transport towards a safer, cleaner and more competitive Pan-European transport mode: настоящим утверждают следующие цели и мероприятия для ускорения, посредством согласованных действий, развития внутреннего водного транспорта в интересах повышения безопасности, экологической чистоты и конкурентоспособности этого вида транспорта на общеевропейской основе:
The current travel policy does not take into account environmental factors when determining the mode of travel, even in situations where there may be alternative modes of transportation that may provide lower greenhouse gas emissions while achieving the intended objectives of the travel. В действующей политике в отношении поездок при определении вида транспорта не учитываются экологические факторы, даже в тех ситуациях, когда могут иметься альтернативные виды транспорта, использование которых может сопровождаться более низкими выбросами парниковых газов при достижении запланированных целей данной поездки.
(a) Strengthened international efforts and investments to promote and develop public transport as a sustainable mode, including through South-South and triangular cooperation; а) повышение эффективности международных усилий и инвестиций в целях поощрения и развития общественного транспорта как устойчивого вида транспорта, в том числе в рамках сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества;
Больше примеров...
Вид (примеров 97)
This is to provide important preconditions for an integrated overall transport system in which each transport mode can make better use of the specific advantages of its system. Это должно обеспечить важные предварительные условия для объединения всей транспортной системы, в которой каждый вид транспорта может более эффективно использовать свои конкретные преимущества.
Customary or traditional marriages are prevalent amongst the uneducated and rural people, though a large segment of our literate and educated people have adopted this mode of marriage in the urban areas. Браки, заключенные в соответствии с нормами обычного или традиционного права, распространены среди малограмотных и сельских жителей, хотя этот вид брака принят также значительной частью грамотных и образованных людей страны, проживающих в городских районах.
Here you can choose which mode should be used for the current document. This will influence the highlighting and folding being used, for example. Здесь можно выбрать, какой режим будет использован для текущего документа. Режим влияет, например, на подсветку и вид полосы сворачивания блоков.
Shipping carries more than 90 per cent of world trade and is the most energy-efficient and ecologically sound mode of freight transport, though it is also the most intensive human use of the high seas. На судах перевозится более 90 процентов товаров мировой торговли, и они являются наименее энергоемким и самым экологически чистым видом грузового транспорта, однако судоходство - это и наиболее интенсивный вид использования открытого моря человеком.
All those for whom the railway is not just a mode of transportation, all who work on the railroad and all those have interest, we congratulate on the holiday, Day Railwayman! Всех, для кого железная дорога это не просто вид транспорта, всех кто работает на железной дороге и всех кто ей интересуется, поздравляем с праздником, Днем Железнодорожника!
Больше примеров...
Видам транспорта (примеров 40)
From 2006 on, the set of regional transport indicators will be based both on the results of the annual voluntary questionnaire and on the legal data collections by mode. Начиная с 2006 года набор региональных транспортных показателей будет строиться как на основе результатов ежегодных добровольных вопросников, так и подборок юридических данных по видам транспорта.
Transport final energy consumption and primary energy consumption, and share in total (fossil, nuclear, renewable) by mode Конечное потребление энергии и потребление первичной энергии на транспорте и удельный вес в общем объеме (ископаемые виды топлива, ядерное топливо, возобновляемые источники энергии) по видам транспорта
Freight transport by mode. объем грузовых перевозок в разбивке по видам транспорта.
The data are to be provided by transport mode and for the most recent year. Эти данные должны быть переданы в разбивке по видам транспорта за последний год.
As shown in the addendum to the present report, the cost data required would be based on the mode of travel and point of embarkation and disembarkation. Как указано в добавлении к настоящему докладу, информация будет запрашиваться в разбивке по видам транспорта и месту отбытия и прибытия.
Больше примеров...
Видов (примеров 49)
This will relate to the various modes of inland transport (road, rail, inland water and combined transport), the various components of each mode (infrastructures, vehicles, operations), special cargoes (dangerous goods, perishable foodstuffs) and border procedures. Это касается различных видов внутреннего транспорта (автомобильного, железнодорожного, водного и комбинированного), различных компонентов каждого из этих видов (инфраструктуры, транспортных средств, функционирования), специальных грузов (опасных грузов, скоропортящихся продуктов) и процедур пограничного контроля.
Between 30 and 60 per cent of UNECE metropolitan areas may be devoted to transportation, an outcome of the over-reliance on this mode of urban transport; От 30% до 60% территории любого крупного города с пригородами в регионе ЕЭК ООН может быть отведено под перевозки ввиду чрезмерной зависимости жителей от некоторых видов городского транспорта;
Operations in Sri Lanka are further constrained by restrictions on the amount, type and mode of transportation of relief goods and other items. Проведению операций в Шри-Ланке мешают также ограничения в плане объемов, видов и средств перевозки гуманитарных и других товаров.
In the last few years private passenger road traffic in particular has been growing at the expense of other modes of transport, which shows up in the unfavourable ratio in the choice of transport mode. Road transport В течение последних нескольких лет наблюдался рост объема перевозок, в частности, личным автомобильным транспортом, происходивший за счет других видов транспорта, о чем свидетельствует возникновение негативных диспропорций в распределении объема перевозок по видам транспорта.
It is also necessary to refer to the definition of the transport mode concerned since, contrary to what was envisaged in the original CRTD, the definition is not the same for each transport mode. Необходимо также увязать определение с видом транспорта, о котором идет речь, поскольку, вопреки тому, что предусмотрено в первоначальном тексте КГПОГ, определение этого термина является неодинаковым для различных видов транспорта.
Больше примеров...