Английский - русский
Перевод слова Magic
Вариант перевода Магия

Примеры в контексте "Magic - Магия"

Примеры: Magic - Магия
Your magic is not toy for you to use or abuse as you see fit. Твоя магия - это не игрушка, и ты не можешь злоупотреблять ею и использовать, как хочешь.
Whatever you do, whenever you put yourands on me, I swear, it's... magic. Что бы вы не делали, всякий раз, когда вы до меня дотрагиваетесь... Клянусь, это... магия.
It turns their lips blue and their minds soft - so soft, they actually believe their parlor tricks are magic. От которой их губы синеют, а разум слабеет - так, что они начинают верить, будто их фокусы - настоящая магия.
And so I set out with this concept, scientifically, that artistic creativity, it's magical, but it's not magic, meaning that it's a product of the brain. Я пришёл к выводу: с научной точки зрения эта художественное творчество волшебно, но это не магия.
For the past decade and a half or so, I've been trying to figure out how these little dudes do what they do, and how they pull this magic trick off. Приблизительно последние лет пятнадцать я занимаюсь тем, что пытаюсь понять, как эти маленькие штуки делают подобное, и как эта магия работает.
We're here to tell you that all stage magic is a fraud, a hoax, a shabb it's all based on deception and Мы должны сообщить вам, что вся эстрадная магия является мошенничеством, мистификацией, обманом.
The term originates in 16th-century Renaissance magic, referring to practices described in various Medieval and Renaissance grimoires and in collections such as that of Johannes Hartlieb. Термин церемониальная магия ведет своё происхождение от магии эпохи Ренессанса XVI века, и относится к практикам, описанным в различных гримуарах периодов Средневековья и Ренессанса, а также сборниках, подобных сборнику Йоханнеса Гартлиба.
When he asks Maester Luwin about the dreams, Luwin replies that while he studied magic as a boy, he believes that magic is no longer real, the dragons are dead, and dreams do not always come true. Когда он спрашивает мейстера Лювина (Дональд Самптер) о своих снах, Лювин отвечает, что он мальчиком изучал магию и что он верит, что магия больше не существует, драконы мертвы, а сны не всегда сбываются.
At the end of the year 2009 a great deal on TV film2 adegan2 ato featuring "Magic" or "magician", step by step so interested in the magic world that looks cool ^ ^. В конце 2009 года много на ТВ film2 adegan2 АТО с функцией "Magic" и "магия", шаг за шагом так заинтересован в волшебный мир, что выглядит здорово ^ ^.
We got magic, good and bad ВУДУ МАГИЯ УЗНАЙ БУДУЩЕЕ СВОЁ Мы откроем в сказку дверь
Whatever you knocked me out with, I can tell it's not magic. То, чем ты меня усыпила, - это точно не магия
I'll ride over there with you, and maybe the super sleuth can show me how he works his magic? И мы прокатимся с тобой, чтобы ты, супер-сыщик, показал на что способна твоя магия.
The magic that threatens to undo our most evil deeds. [sneezes] Магия, которая способна свести на нет все сотворенное нами зло.
And so I set out with this concept, scientifically, that artistic creativity, it's magical, but it's not magic, Я пришёл к выводу: с научной точки зрения эта художественное творчество волшебно, но это не магия.
But, master, you're in luck 'Cause up your sleeves You got a brand of magic never fails Но тебе повезло, у тебя есть магия, которая бьёт без осечки.
Now, some people will say, well, magic, that must be the work of some evil supernatural force. (Laughter) (Applause) Некоторые считают, что фокусы, магия - дело рук сверхъестественной силы зла. (Смех) (Аплодисменты)
The magic of the Sword is fueled by the Seeker's anger, and with it he's able to fight with the strength of many men. Магия Меча, разжигается от ярости Искателя с таким мечем, сила Искателя возрастает в десятки раз.
Sixth, the right to development implies that development is not a mechanistic or pseudo-natural process autonomous from individual agency and choice - the march of history in Marxist narratives, the magic of the marketplace and the iron logic of globalization, in neo-liberal ones. В-шестых, право на развитие подразумевает, что развитие является не механистическим или псевдоестественным процессом, происходящим независимо от конкретного учреждения и выбора - поступь истории в марксистской философии, магия рынка и железная логика глобализации в неолиберальном дискурсе.
The Dragon returns at the beginning of the third series, saving a chained Merlin from several Serkets summoned by Morgause (Merlin's magic was ineffective against the chains). Возвращения Дракона в начале третьей серии следующего сезона ознаменуется спасением Мерлина от огромных скорпионов Серкетса, натравленных на него Моргаузой (магия Мерлина было неэффективна против сковывающих его цепей).
To them it was suggesting that while science may explain reason, magic could explain "unreason". Это проявилось у них в следующем утверждении: если наука может объяснить объяснимое, то магия может объяснить необъяснимое.
New features to the series include new characters, new moves (special attacks, teamwork attacks and teamwork magic spells) and junction points where the players can choose which path to take. В игре появились новые персонажи, движения героев (спец-удары, совместная атака врагов и совместная магия) и развилки, на которых игрок сам может выбрать свой дальнейший путь.
How about I find you, and I don't say magic is real, but I do seduce you, and so lift your spirits that life retains its sparkle for decades. А может, я найду тебя и не скажу, что магия реальна, но я пленю тебя, и это так тебя воодушевит, что жизнь будет сверкать десятилетия.
One basic instruction by the traditional healer was that no one should come out of the house at night because the traditional magic would catch up with anybody walking outside and within the premises at night. Одно из основных указаний традиционного врачевателя заключалось в том, что никто не должен покидать дом ночью, ибо традиционная магия охватит любого, кто будет выходить во двор или находиться во дворе ночью.
Magic, quests... suck. Магия, квесты... всё это полный остой.
love is a magic between two people that cannot be explained and cannot be conjured. Любовь - это магия для двоих, её не объяснишь, не наколдуешь.