If magic goes, it will be very bad time to be Magician, so consider the advantage of getting out now. |
Если магия исчезнет, для волшебников настанут тяжёлые времена, так что подумай, может, лучше уйти сейчас. |
Contrary to what you think, darling, your chivo is not magic. |
Что бы ты себе ни думала, твоё шиво - это не магия. |
In any case, "magic" here means something that science cannot explain and voltmeter cannot measure. |
В любом случае, тут слово "магия" значит всего лишь что-то, что наука пока не объяснила, а вольтметр не смог измерить. |
There's a magic in water that draws all men away from the land... Leads them over the hills down creeks, and streams, and rivers to the sea. |
Магия вод отвлекает нас от земли, заставляет спускаться с гор, двигаться по рекам в сторону моря. |
This is king who had magic outlawed now have you forgotten that |
В этом королевстве магия вне закона. |
Who needs the old night out under the stars with some movie magic anymore? |
Есть какая-то магия в... кинотеатре под звездным небом. |
I don't, I, I, honestly don't even like magic that much now, because of you. |
И вообще, теперь мне не нравится магия, из-за тебя. |
There's some powerful cult magic at work here... like an ancient spell... or voodoo... or Santeria. |
Существует очень сильная культовая магия, может она тут при чем... или же что-то типа старинного заклинания... а может это магия вуду... или же Сантериа. |
Eight months of turned pages and screwed pooches, but tonight... tonight's when the magic happens. |
Восемь месяцев книгоедства и неудач, Но сегодня... сегодня творится магия. |
24/7 is a little bit of an exaggeration, but it does takepractice. Now, some people will say, well, magic, that must be thework of some evil supernatural force. |
24 часа 7 дней - это преувеличение, но фокусник должентренироваться. Некоторые считают, что фокусы, магия - дело руксверхъестественной силы зла. |
So, I don't know if it was the magic or the lore of theCayman islands, but John Tierney flew down and did a piece on theseriousness of breath-holding. |
Не знаю, что сыграло роль - магия или же соблазныКаймановых островов но туда полетел Джон Тирни и написал статью оважности задержки дыхания. |
Game action is deployed in the Middle World - parallel reality where power of magic dominates over physical laws of the real world. |
Действие игры разворачивается в Срединном мире - параллельной реальности, где не работают многие законы нашего мира, но действует магия. |
It's a nomadic life. It's an adventure... tricks, charms, magic. |
Кочевая жизнь, приключения, чары, волшебство, магия. |
Deryni Magic (1990) A companion book to the series that details the fictional style of magic used by the Deryni, including both natural psychic abilities and complex arcane rituals. |
На ней род Фестилов пресекся. ел Магия дерини (1990) Книга подробно рассказывает о магии, которую используют дерини - как о врожденных способностях их психики, так и о сложных волшебных ритуалах. |
No. I used this magic before. |
В прошлый раз магия сработала мгновенно. |
Yet, for all the incredible advancements in science we've all been party to, the mystery that brings two people together through love is still the province of magic. |
И не смотря на все научные открытия, мы собрались здесь ради загадки, которая соединяет людей любовью, и для нас это до сих пор магия. |
Final Fantasy XII is set within the land of Ivalice during an age when "magic was commonplace" and "airships plied the skies, crowding out the heavens". |
События Final Fantasy XII разворачиваются в вымышленной вселенной Ивалис во времена, когда «магия была обычным делом», а «воздушные корабли бороздили небеса». |
Haunted by the moment her magic nearly killed her younger sister Anna, Elsa has isolated herself, spending every waking minute trying to suppress her growing powers. |
Однажды её магия чуть не убила её младшую сестру Анну, и Эльза заточила себя от всех, стараясь сдержать мощь растущей магической способности. |
The on-screen magic of Bogart and Bergman was the result of two actors working at their best, not any real-life sparks, though Bogart's perennially jealous wife assumed otherwise. |
Магия отношений Богарта и Бергман была результатом хорошей актёрской игры, а не реального увлечения, хотя ревнивая жена Богарта утверждала обратное. |
So, I don't know if it was the magic or the lore of the Cayman islands, but John Tierney flew down and did a piece on the seriousness of breath-holding. |
Не знаю, что сыграло роль - магия или же соблазны Каймановых островов но туда полетел Джон Тирни и написал статью о важности задержки дыхания. |
When the travelers die, Liv will do the spell, and her magic will allow the people on the other side to push their way through. |
Когда странники умрут, Лив прочтет заклинание, и её магия поможет обитателям той стороны выбраться оттуда. |
Marco Tempest spins a beautiful story of what magic is, howit entertains us and how it highlights our humanity - all whileworking extraordinary illusions with his hands and an augmentedreality machine. |
Марко Темпест рассказывает красивую историю о том, чтотакое магия, как она развлекает нас и подчёркивает человечность.Одновременно с этим при помощи рук и аппарата дополненнойреальности он создаёт удивительные иллюзии. |
Shuma-Gorath is an ancient force of chaos, the immortal, nigh-invincible, and godlike ruler of nearly a hundred alternate universes, capable of energy projection, shapeshifting, teleportation, levitation, altering reality, and sympathetic magic among many other feats. |
Шума-Горат - древняя сила хаоса, бессмертный, практически непобедимый и богоподобный правитель сотен альтернативных вселенных, обладающий такими способностями как: создание энергетических проекций, деформация, телепортация, левитация, изменение реальности и симпатическая магия среди многих других сил. |
Just as magic does not work in Proton, advanced technology does not operate in Phaze. |
Также, как магия полностью отсутствует на Протоне, на Фазе невозможны любые высокие технологии. |
The Hermetic/Cabalist magic which was created by Giovanni Pico della Mirandola and Marsilio Ficino was made popular in northern Europe, most notably England, by Heinrich Cornelius Agrippa's De occulta philosophia libra tres. |
Герметическая и каббалистическая магия, которые создали Джованни Пико делла Мирандола и Марсилио Фичино, распространились по северной Европе благодаря сочинению Генриха Корнелиуса Агриппы «О сокровенной философии» (De occulta philosophia libra tres). |