This upgrade increased her dark powers and allowed her to enter a blind rage where her magic is more powerful, as she runs purely on instinct. |
Это улучшение увеличило её тёмные силы и позволило ей войти в слепую ярость, где её магия более сильная, поскольку она работает исключительно по инстинкту. |
Your magic has nothing to do with, does it? |
Твоя магия ничего не может с этим поделать, угадала? |
I know you've been given a lot of challenges today, but if you can take this one piece and think about it a little differently, because diversity is magic. |
Я знаю, что сегодня перед вами стоит масса задач, но возьмите на себя эту малую часть и посмотрите на это немного иначе, ведь многообразие - это магия. |
But there is a magic in knowing that while not everything can be repaired... |
Но есть магия в знании того что не все можно исправить |
You know, I told you that I've seen magic that's turned good people dark, but all Fortuna did was show me who I really am. |
Ты знаешь, я говорил тебе, что видел... Магия, которая перетягивает хороших людей на темную сторону, но все, что Фортуна сделала - показала мне, кем я являюсь на самом деле. |
She drinks the tea of protection so that she may be strong and so that no magic may touch her. |
Она выпила чай защиты так она может быть сильной так никакая магия не может коснуться ее. |
Not to make things worse, but my magic doesn't work on her, and I don't think Damon can take her alone. |
Чтобы не сделать хуже, но моя магия на нее не действует, и я не думаю, что Дэймон сможет оставить ее в покое. |
Weren't you the one who told me magic made me special? |
Разве это не ты сказал мне, что магия делает меня особенной? |
Only the magic is left, but you're not you anymore. |
Остаётся только магия, и ты больше не ты. |
Do you know of any magic... that could help him? |
Скажем, магия, что поможет? |
'For things were not quite as they were before magic came back.' |
'Для все было не совсем так, как они были раньше магия вернулась.' |
If I tell you, then where's the magic? |
Если я Вам расскажу - в чем тогда магия? |
Shouldn't that mean she took all the magic back with her? |
что и вся магия вернулась вместе с ней? |
It's the "magic" of it. |
В этом его "Магия". |
I believe in your particular parlance, the word is "magic." |
Я полагаю, на вашем жаргоне это называется "магия". |
You believe that's going to work when my magic can't? |
Ты думаешь, это сработает, когда моя магия - нет. |
I have seen it work its magic on 100 children's faces! |
Я видела, как его магия преобразила сотню детских лиц! |
Such is the magic of love that it makes you vulnerable (like a child) |
Такова магия любви, она делает тебя уязвимым. |
Look, you think magic is some terrible vice, so bad that you need rehab to get clean, it's not. |
Ты думаешь, магия - это ужасный порок, такой, что нужна реабилитация, чтобы очиститься, это не так. |
Captain... do you believe there is such a thing as magic? |
Капитан вы верите, что на свете есть магия? |
Would you like the chance to show him that your magic isn't wicked? |
Хочешь доказать ему, что твоя магия не вредна? |
How do you know when there's magic in the vicinity? |
Как ты знаешь, что магия рядом? |
This is the same magic she's using, your witch. |
Вот. Это та же магия, что использует Твоя ведьма |
Even the strongest magic can't penetrate its walls, which means Rayna Cruz's sword cannot track you there. |
Даже самая сильная магия не может проникнуть в эти стены, что значит меч Райны не может там тебя достать. |
You finally had a chance to be happy, and then magic took it away from you, just like with Daniel. |
Ты наконец получила шанс стать счастливой, а магия этот шанс у тебя отняла, как и с Дэниэлом. |