| When you're a grandmagirl not even magic can help you! | Когда ты старая дева, даже магия не поможет тебе! |
| Look, you think magic is some terrible vice, so bad that you need rehab to get clean, it's not. | Ты думаешь, магия - это ужасный порок, такой, что нужна реабилитация, чтобы очиститься, это не так. |
| Admiral Ackbar's full-sized costume from Return of the Jedi was featured in a 200-piece exhibition of Star Wars costumes, props and other memorabilia featured at the Smithsonian Institution called "Star Wars: The Magic of Myth". | Адмирал Акбар полноразмерный костюм из «возвращения джедая» был показан в 200-х выставка Звездных Войн костюмы, реквизит и другие памятные вещи, размещенные на Смитсоновский Институт под названием «Звездные войны: Магия мифа». |
| That is wild, cruel medieval magic. | Дикая, жестокая средневековая магия. |
| That's the magic. | Вот она, магия. |
| Wave your hand over my green silk handkerchief and see if we can produce a magic flower. | Проведи рукой над моим зеленым шелковым платком... посмотрим, получится ли у нас волшебный цветок. |
| I realize that that blank page is a magic box, you know? | Я осознаю, что этот чистый лист - это волшебный ящик. Понимаете? |
| Must be a magic island. | Наверное это волшебный остров. |
| That bow has magic in it. | Это же волшебный лук. |
| The books of series "Magic Lantern" will be interesting for all schoolchildren. This series includes adapted texts of the world great and famous writers. | Каждому школьнику будут интересны книги серии «Волшебный фонарь», в которую включены адаптированные тексты произведений, получивших мировое признание. |
| And how did Arthur not find this remarkable magic object in all his years of looking? | И как Артур за все эти годы поисков не додумался использовать такой сильный магический артефакт? |
| (Castle) Is the body missing, or did you just pull off an awesome magic trick? | (Касл) Это что, тело пропало, или вы просто сотворили потрясающий магический трюк? |
| Now that gold has crossed the magic $1,000 barrier, why can't it increase ten-fold, too? | Теперь, когда цена на золото пересекла магический барьер в 1000 долларов, не может ли она также вырасти в десять раз? |
| Go on and shake your Magic Ball. | Давай, потряси свой магический шар. |
| Yes, magic powder. | Да, магический порошок. |
| At the exam, each of you did magic. | На экзамене все вы показали волшебство. |
| What'd he think it was, magic? | Что он думает, что это было, волшебство? |
| I told you, magic. | Говорю же, волшебство. |
| This is magic in a small plastic cup. | Это просто волшебство в стаканчике. |
| Magic, it grows weak and fades. | Волшебство слабеет и угасает. |
| Would you like to see a magic trick? | Хотите, мы покажем вам фокус? |
| How's that for a magic trick? | Ну как вам такой фокус? |
| Figure out the magic trick yet? | Ну как, уже разгадал фокус? |
| It was more along the lines of a magic trick, wasn't it? | Разве это не было всего лишь подсказкой, как совершить волшебный фокус? |
| Magic is power, focus, and effect. | Магия это: сила, фокус и эффект. |
| This is Chinese magic from the 12th century. | Вот это китайское чудо пришло к нам из 12-го века. |
| I have gathered you have performed wonders... against the plague with your magic rose pills. | До меня дошло. что вы совершили чудо, изгнав чуму с помощью ваших магических розовых лепестков. |
| An exclusive tour of the Masters and Johnson clinic, right here, on site, where the magic really happens. | Устроим экскурсию по клинике Мастерса и Джонсон, прямо здесь, где и свершается чудо. |
| Just stand still and let the defabricator work its magic. | Не шевелитесь и дайте дефабрикатору сотворить чудо. |
| The initial Lionsgate announcement listed the principal voice cast of Friendship Is Magic - Tara Strong, Ashleigh Ball, Andrea Libman, Tabitha St. Germain, and Cathy Weseluck - reprising their roles alongside actress Kristin Chenoweth as a new character. | В первоначальном объявлении Lionsgate был указан главный голос «My Little Pony: Дружба - это чудо» - Тара Стронг, Эшли Болл, Андреа Либман, Табита Сен-Жермен и Кэти Уэслак - в качестве нового персонажа с актрисой Кристин Ченовет. |
| This is the magic of Grimoire Heart! | Вот оно - колдовство "Сердца чернокнижья"! |
| How can you say that when none of us knows what magic it is? | Но ведь вы даже не знаете, что это за колдовство. |
| [Sighs] You're like magic. | В тебе есть колдовство. |
| Now, I prefer that term over magician, because if I were a magician, that would mean that I use spells and incantations and weird gestures in order to accomplish real magic. | Я предпочитаю этот термин вместо "мага" потому что, если бы я был магом, это бы означало что я использую заклинания и колдовство и странные жесты, чтобы достигнуть реального волшебства. |
| When a mage performs an act of magic that does not seriously violate this commonsense version of reality, in game terms this is called coincidental magic. | Когда Маг творит колдовство, которое нарушает законы обычной реальности незначительно, в игровых терминах это называется "совпадающая магия" (англ. coincidental magic). |
| I may not have magic, but the things I collect do. | Возможно, я не волшебник, но владею магическими вещами. |
| So you're Jonathan, the magic man. | Так это вы, Джонатан, волшебник. |
| The wizard waved his magic wand and disappeared into thin air. | Волшебник взмахнул волшебной палочкой и растворился в воздухе. |
| Can a magician kill a man by magic? | Может ли волшебник убить человека с помощью магии? |
| The party returns to the Emerald City, where the Wizard of Oz (one of the few allowed to lawfully practice magic in Oz) uses his own magic to restore Unc Nunkie and Dr. Pipt's wife. | Оджо и его друзья возвращается в Изумрудный город, где Волшебник (один из немногих, кому позволено законно использовать магию в стране Оз) использует свою собственную магию, чтобы вернуть дядюшку Нанки и жену доктора Пипта в первоначальное состояние. |
| Now, begin thy magic spell. | А теперь начинайте работу свою, колдовские чары. |
| There is a great and powerful magic laid on this forest. | Колдовство... Сильнейшие чары, некогда наложенные на этот лес... |
| I showed her my magic wand. | Я испытал на ней свои чары. |
| She'll reject me, but, for the rest of my life, carnivals will always have a sad magic about them. | Она, конечно, отвергнет меня, но до конца своей жизни карнавалы будут таить для меня свои грустные чары. |
| The spell of your magic glass is ended, Ganor! | Чары волшебного стекла закончились, Ганор! |
| Let's roll, fire magic. | Идем, маг огня. |
| Well, come on, Magic. | Ну, давай, Маг. |
| I'm hanging in there, Magic. | Я тут застрял, Маг. |
| He's a dangerous wizard who wants to capture all Smurfs and use them for his evil magic. | Это опасный маг, который хочет захватить всех смурфов и использовать их в своей темной магии. |
| When a mage performs an act of magic that does not seriously violate this commonsense version of reality, in game terms this is called coincidental magic. | Когда Маг творит колдовство, которое нарушает законы обычной реальности незначительно, в игровых терминах это называется "совпадающая магия" (англ. coincidental magic). |
| You know, he's got the-the magic, the-the touch. | Знаешь, у него такое -такое очарование, такой подход. |
| And, I think it's awesome that I can look at of video of the game And still see magic in it. | И я считаю, что это здорово, что я могу смотреть видео игроков и всё еще чувствовать её очарование. |
| Well, I say we take it to the grand jury on a RICO violation before Felipe can work his magic. | Ну, я говорю, мы отнесем это дело на рассмотрение большого жюри в связи с нарушением закона "О подпавших под влияние рэкетиров и коррумпированных организациях" прежде, чем Фелипе успеет пустить в ход свое очарование. |
| Who knows what magic there is in that game? | Что за магическое очарование заключено в шахматах? |
| What can our vocation in magic do for us and for our audiences? | Что придает магический оттенок и очарование нашей жизни? |
| Some people think that to "Puff the Magic Dragon" means to... | Некоторые считают, что фраза "пыхтеть как сказочный дракон" |
| Your lips a magic world | Хотя губы твои - это сказочный мир |
| The old water tower by elevator brings us underground where we find ourselves in a magic attraction, the main hero of which is water in all its kinds and types. | Старинная водонапорная башня на лифте спускает нас под землю - и попадаешь в сказочный аттракцион, где главная героиня - вода во всех возможных проявлениях и видах. |
| Fly For Fun's magic world has already attracted more than six million players worldwide. | «Сказочный мир Fly For Fun уже объединил более шести миллионов игроков по всему миру. |
| In August 2012, American filmmaker Clayton Cubitt used the Magic Wand in a video-art exhibit titled Hysterical Literature. | В августе 2012 года американский кинорежиссер Клейтон Кубитт использовал Magic Wand в своей видеоарт-выставке, названной Hysterical Literature. |
| He appeared in the music video for "Même pas fatigué!!!" by Magic System and Khaled. | Рибери появился в музыкальном клипе «Même pas fatigué!!!» от Magic System и Халеда. |
| If Might and Magic IV and V are installed on the same system, they can be combined into a single game. | При установке игр Might and Magic IV и V в одной системе их можно связать в единую игру. |
| It was followed by three sequels, with Might and Magic VII: For Blood and Honor directly continuing the story arc. | Аркомаг присутствовал в двух играх серии, впервые появился в Might and Magic VII: For Blood and Honor, затем в следующей части Might and Magic VIII: Day of the Destroyer. |
| In this film, Jabba the Hutt is an immense, sedentary, slug-like creature designed by Lucas's Industrial Light & Magic Creature Shop. | В этом фильме Джабба Хатт является огромным, малоподвижным, слизнеобразным существом, разработанным «мастерской существ» Industrial Light & Magic, принадлежащей Лукасу. |
| "Magic" cards, "Skyrim," Aziz Ansari. | "Мэджик" карты, "Скайрима", Азиз Ансари. |
| Following Toronto's first-round exit, McGrady became a free agent, signing a six-year, $67.5 million contract with the Orlando Magic. | После плей-офф НБА 2000 года, Макгрэди стал свободным агентом и подписал шестилетний контракт на сумму $ 67500000 с «Орландо Мэджик». |
| Prior to Downtown Master Plan 3, the Orlando Magic's ownership, led by billionaire Amway founder Richard DeVos and son-in-law Bob Vander Weide, had been pressing the City of Orlando for a new arena for nearly ten years. | Незадолго до принятия третьего генерального плана развития Орландо, владелец «Орландо Мэджик» миллиардер Ричард Девос и его зять Боб Вандер Вейд обратились к руководству города с прошением о строительстве новой арены в течение ближайших десяти лет. |
| The Magic will receive all proceeds from ticket sales for Magic games, while the City will receive all proceeds from ticket sales to all other events. | «Мэджик» будут получать все деньги с продажи билетов на свои игры, а город с продажи билетов на все другие мероприятия. |
| McCartney similarly said: "it was Magic Alex who made the original accusation and I think that it was completely untrue." | Впоследствии Маккартни писал: «Первоначальное обвинение сделал Мэджик Алекс (Мардас), и я считаю, что это абсолютно не соответствует действительности». |
| Unwrap that package, magic Matty! | Покажи всем кубики, Супер Мэтти! |
| Like Magic Mike with happy endings for money. | Как Супер Майк со счастливым концом за деньги. |
| You guys are watching "Magic Mike"? | Вы смотрите "Супер Майк! "? |
| Magic Mike. [women cheer] | Смотрели? "Супер Майк". |
| Law of Attraction is not some super magic power, which changes every dream into reality and visualization. | Закон притяжения не какой-то супер магической силой, которая меняется каждый мечту в реальность и визуализации. |