| Of course, the white magic is a good thing. | Конечно, белая магия хорошая вещь. |
| But he has more than just his own magic. | Но у него не только своя магия. |
| It's a mystery, it's magic, it's divinity. | Это тайна, это магия, это божество. |
| This is the same magic she's using, your witch. | Вот. Это та же магия, что использует Твоя ведьма |
| Also in 2005, Ulrich acted with Keri Russell in the television film The Magic of Ordinary Days. | В 2005 году Ульрих сыграл с Кери Расселл в сериале «Обыкновенная магия». |
| You couldn't have been more than 3 when I told you that tree was a magic mailbox. | Кажется, тебе было чуть больше трех, когда я сказал, что дерево - это волшебный почтовый ящик. |
| Far from his homeland he landed on one of the magic islands of Waq Waq | Далеко от родины он приземлился на волшебный остров Вак-Вак. |
| As a kid, you fell into the magic potion... Obélix! | В детстве ты упал в волшебный эликсир. |
| This is where all the magic happens. | А вот твой волшебный инструмент. |
| If you want to change the color of several strokes having one color, activate the Magic Tube tool and left-click on one of these strokes. | Если на изображении есть несколько штрихов одного цвета и требуется изменить цвет всех этих штрихов, то необходимо выбрать инструментов Волшебный тюбик (Magic Tube) и щелкнуть по одному из штрихов. |
| It was like a magic 8 ball that you can eat. | Это как магический шар который можно съесть. |
| He was called a "magician of light" because of an almost magic realism of his paintings. | Его прозвали «волшебником света» за почти магический реализм его полотен. |
| Ico awakens below the castle and makes his way back to the upper levels, finding a magic sword that dispels the shadow creatures. | Ико приходит в себя и отправляется назад на верхние этажи, по пути обнаружив магический меч, способный нейтрализовать теневых созданий. |
| Remember the talking bunny that gave me that magic bracelet? | Помните того говорящего кролика, который дал мне магический браслет? |
| In this context, ambassadors from some of the 10 elected members referred to the mandate formulation process as "mystery" and "magic". | В этом контексте послы некоторых стран из числа 10 непостоянных членов Совета охарактеризовали процесс разработки мандатов как «мистический» и «магический». |
| Then it wasn't a dream, but pure and simple magic? | Значит, это не сон, а просто волшебство? |
| What is this magic? | Что это за волшебство? |
| It's not magic, Mom. | Это не волшебство, мам. |
| You got some magic to work? | У тебя волшебство припасено? |
| It will take more than King Victor Emmanuel to change this magic view | Никакие короли с бунтарями не смогут разрушить это волшебство. |
| The latest theory is that he may have been attempting to perform a magic trick. | Последней версией было, что он пытался показать фокус. |
| No... any magic tricks? | Как же так... Какой-нибудь фокус? |
| That trick just blew your mind, because that's what magic does. | Этот фокус поразил вас потому что это настоящая магия. |
| Want to see a magic trick? | Хочешь увидеть волшебный фокус? |
| So that card trick he played on Barry, the water tank at Stagg, that's all some futuristic tech that he's masking as magic? | Значить тот фокус с картами, который он проделал с Барри, тот сосуд с водой, этот все футуристическая технология, замаскированная под магию? |
| I didn't think it could go, but it was like magic. | Я не думала, что такое может быть, это было как чудо. |
| Now, show me the magic, Albert. | Покажи мне чудо, Альберт. |
| (Whispers) It's magic, Dr. Frankenstein. | Это чудо, доктор Франкенштейн. |
| Now what's powerful about this model is when you bringtogether all these stakeholders that represent each link in thechain from inception of an idea all the way to implementation inthe field, that's where the magic happens. | И вот в чём мощь этой модели: все заинтересованные лицасоединяются вместе, словно звенья цепи, от идеи до её реализации ивнедрения. Именно так происходит чудо. |
| I have gathered you have performed wonders... against the plague with your magic rose pills. | До меня дошло. что вы совершили чудо, изгнав чуму с помощью ваших магических розовых лепестков. |
| Don't you believe in magic, ma'am? | Вы не верите в колдовство, мэм? |
| Was that the magic you were going to work? | Это и есть то колдовство, о котором вы говорили? |
| There is a great and powerful magic laid on this forest. | Колдовство... Сильнейшие чары, некогда наложенные на этот лес... |
| Now, I prefer that term over magician, because if I were a magician, that would mean that I use spells and incantations and weird gestures in order to accomplish real magic. | Я предпочитаю этот термин вместо "мага" потому что, если бы я был магом, это бы означало что я использую заклинания и колдовство и странные жесты, чтобы достигнуть реального волшебства. |
| The Affliction tree focuses on damage-over-time spells, curses, and shadow magic in general. | Таланты ветки «Колдовство» в основном усиливают заклинания периодического урона, проклятия и темную магию в целом. |
| I've always thought Prince was magic. | Я всегда думал, что Принс - волшебник. |
| I think Prince is magic. | Я думаю, Принс волшебник. |
| I thought you were magic. | Я думала, вы волшебник. |
| He was a whole lot of magic. | Он был просто волшебник. |
| Look, you are a magic man, all right? | Слушай, ты настоящий волшебник! |
| My mom had worked her magic, and for a few minutes, it was actually like being at a normal Thanksgiving. | Моя мама использовала свои чары, и на пару минут и наш День благодарения стал вполне нормальным. |
| She'll reject me, but, for the rest of my life, carnivals will always have a sad magic about them. | Она, конечно, отвергнет меня, но до конца своей жизни карнавалы будут таить для меня свои грустные чары. |
| If you have quite finished squandering your magic on your rather counterproductive beauty routine, you might like to know that the star has returned. | Если ты закончила разбазаривать чары на поддержание своей красоты, от которой так мало пользы, то тебе будет интересно узнать, что звезда вернулась. |
| The spell of your magic glass is ended, Ganor! | Чары волшебного стекла закончились, Ганор! |
| Zoso laughs and tells Rumpelstiltskin that "All magic comes with a price." | Зосо смеётся и говорит Румпельштильцхену, что «за чары всегда надо платить». |
| Let's roll, fire magic. | Идем, маг огня. |
| I'm hanging in there, Magic. | Я тут застрял, Маг. |
| A proposed opera, The Magic Dice, did not come to fruition. | Маг, колдун - звучало для меня несерьёзно. |
| Priest - Specializes in healing and support magic. | Жрец - маг, специализирующийся на лечении и заклинаниях поддержки. |
| He's a dangerous wizard who wants to capture all Smurfs and use them for his evil magic. | Это опасный маг, который хочет захватить всех смурфов и использовать их в своей темной магии. |
| You know, he's got the-the magic, the-the touch. | Знаешь, у него такое -такое очарование, такой подход. |
| But the magic faded when doctors realised that far from boosting health, it triggered cancers. | Ќо это очарование прошло, когда врачи осознали, что он вовсе не улучшал здоровье, а вызывал рак. |
| FOR SOME REASON IT'S LOST ITS MAGIC. I KNOW THAT YOU'VE BEEN A LITTLE DEPRESSED LATELY, | Обычно безволосая дырка Рики Рода меня с ума сводит, но теперь она почему-то утратила своё очарование. |
| Just as diamonds are forever, a romantic journey through magic Prague is a memory lovers can treasure all their lives. Whether it is your honeymoon or your silver wedding anniversary, the enchantment of Prague, its otherworldly beauty, will leave you breathless. | Медовый месяц, серебряная свадьба, романтическое путешествие - это те моменты, воспоминания о которых мы сохраняем на всю свою жизнь... Именно тогда мы особо остро воспринимаем красоту окружающего нас мира: прекрасную музыку, аромат изысканных вин, удивительное волшебство садов, сказочное очарование старины. |
| This is the nearest I will ever get to experiencing the magic of Quetzalcoatlus in flight. | Это самый лучший способ понять всё очарование полёта кетцалькоатля. |
| Some people think that to "Puff the Magic Dragon" means to... | Некоторые считают, что фраза "пыхтеть как сказочный дракон" |
| Your lips a magic world | Хотя губы твои - это сказочный мир |
| The old water tower by elevator brings us underground where we find ourselves in a magic attraction, the main hero of which is water in all its kinds and types. | Старинная водонапорная башня на лифте спускает нас под землю - и попадаешь в сказочный аттракцион, где главная героиня - вода во всех возможных проявлениях и видах. |
| Fly For Fun's magic world has already attracted more than six million players worldwide. | «Сказочный мир Fly For Fun уже объединил более шести миллионов игроков по всему миру. |
| These pentagonal rep-tiles are illustrated on the Math Magic pages overseen by the American mathematician Erich Friedman. | Эти пятиугольные делящиеся плитки проиллюстрированы на страницах Math Magic, которые поддерживает американский математик Эрих Фридман. |
| The song was also known, and released as "Magic in the Air" in some places. | Песня также была переименована для некоторых релизов как "Magic In The Air". |
| "Liberator Axis" is a booster pillow that stabilizes the Magic Wand so the user does not have to hold it with her hands during use. | «Liberator Axis» - это бустерная подушка, которая стабилизирует Magic Wand, поэтому пользовательнице не нужно держать её руками во время использования. |
| At the heart of MAGIC is the size of the pool of exchangeable base cations in the soil. | Ядром модели MAGIC является размер резервуара способных к обмену катионов оснований в почве. |
| DH Publishing released one in English on May 25, 2008, titled Tsubasa Chronicle Factbook: Mystery, Magic and Mischief, the eighteenth of the Mysteries and Secrets Revealed! series of books. | Компания DH Publishing 25 мая 2008 года опубликовала книгу на английском языке Tsubasa Chronicle Factbook: Mystery, Magic and Mischief, а также серию Mysteries and Secrets Revealed! из 18 книг. |
| Nice hands 3-2 Magic Wreck, 0 | Славные руки. Три-два мэджик, облако ноль |
| They don't retire the jersey like Magic Johnson. | они не меняют майки, как Мэджик Джонсон. |
| The Orlando Magic will contribute at least $50 million in cash up-front, pick up any cost overruns, and pay rent of $1 million per year for 30 years. | «Орландо Мэджик» авансом заплатят 50 млн долларов наличными, покроют возможный перерасход средств во время строительства и ежегодно будут выплачивать 1 млн долларов в качестве арендной платы. |
| Magic Johnson, Kyle! | Мэджик Джонсон, Кайл! |
| The Magic's first victory came two days later, as the Magic defeated the New York Knicks 118-110. | Первую победу «Мэджик» отпраздновали через два дня, обыграв в Нью-Йорке «Никс» 118-110. |
| But when things were real easy, we made movies like Magic Mike. | Но когда всё было очень просто, мы снимали кино вроде "Супер Майка". |
| Like Magic Mike with happy endings for money. | Как Супер Майк со счастливым концом за деньги. |
| Am I Magic Mike right now talking to you? | Разве это Супер Майк с тобой разговаривает? |
| We're the super magic men... | Мы магические супер мужики... |
| I should have never let you watch that Magic Mike. | Не надо было тебе разрешать смотреть тот фильм "Супер Майк". |