Our magic fades as our ties to our ancestors weaken over time. | Наша магия исчезает, как наша связь с предками ослабевает с течением времени. |
Mr Strange has opened the doors between England and the other realms and in doing so, he has brought magic flooding back in. | Мистер Стрендж открыл двери между Англией и другими мирами и из-за его действий магия хлынула в наш мир. |
This upgrade increased her dark powers and allowed her to enter a blind rage where her magic is more powerful, as she runs purely on instinct. | Это улучшение увеличило её тёмные силы и позволило ей войти в слепую ярость, где её магия более сильная, поскольку она работает исключительно по инстинкту. |
"Academy Of Magic Professor Thales - White Magic" | "Академия волшебства - Профессор Фалес - Белая магия" |
Magic coming back into the world hasn't helped. | Магия, вернувшаяся в мир, все усугубила. |
You couldn't have been more than 3 when I told you that tree was a magic mailbox. | Кажется, тебе было чуть больше трех, когда я сказал, что дерево - это волшебный почтовый ящик. |
You could also investigate the possibility of owning a Magic Chef Wine Cooler that reassembles that of a wine cellar. | Вы смогли также расследовать возможность иметь волшебный охладитель вина шеф-повара reassembles то из винного погреб погреба. |
[SINGING] Puff, the Magic Dragon Living by the tree | "Пафф, дракон волшебный, Жил под деревом..." |
You told the public that the one who can pull your Magic Sword out is your best love | Ты заявила во всеуслышание, что тот, кто сможет вытащить Волшебный Меч и есть твоя любовь. |
Situated in an ideal place, in the centre of Europe, The Principality of Monaco offers a concentration of cultural, fashionable, commercial and congressional activities in a magic atmosphere, unique in the world. | Благодаря идеальному месторасположению в центре Европы, волшебный и уникальный мир княжества Монако обладает множеством культурных, модных, торговых и деловых аттракций. |
And the greatest of all weapons... a magic sword... | И величайшим оружием... является магический меч... |
I just happen to need a magic siphon, and you're the only game in town. | Мне как раз нужен магический сифон, а ты такой единственный в городе. |
Michael went to the popular magic parlor... | Майкл направился в известный магический салон, |
Grimlock the Great, you have stolen my Magic Meteor, plundered my elderberry fields and crossed into my land for the last time. | Гримлок Великий, ты украл мой Магический Метеор, разграбил мои бузиничные поля и вторгся в мои земли в последний раз. |
Almost as if to prove the magic effects of this symbol, Sivocci was killed while testing Merosi's new P1 at Monza, a few months after winning the Targa Florio. | На самом деле, это всего лишь магический эффект символа и несмотря на это, Сивоччи погиб вовремя тестирования новой P1 инженера Мерози на трассе в Монце всего спустя несколько месяцев после победы на Targa Florio. |
They're showing that the magic of technology can bring the invisible visible. | Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым. |
The magic of moviemaking, mate. | Волшебство киноискусства, приятель. |
It was pure magic. | Все было, как волшебство. |
So that's how Lucy became your master. he ended up being touched by dark magic... and fused with you. | Так вот как Люси стала твоей хозяйкой? но вскоре он покинул особняк. и тёмное волшебство постепенно охватывало его. когда слился с тобой? |
Magic was once born from within darkness. | Когда-то волшебство родилось из тьмы. |
I think it should be a surprise, like a magic trick. | Пусть это будет сюрпризом, словно фокус. |
It was more of a trick than actual magic. | Это был скорее фокус, чем реальная магия. |
Wait, what, it's like a magic trick? | Погоди... это что, какой-то фокус? |
And your fortune-teller pulled a magic trick. | А твой колдун сделал фокус. |
Tej, our magic trick is failing. | Тедж, фокус не сработал. |
I'm showing you the magic! | Что это было, чёрт возьми? - Я показывал тебе чудо! |
A fish transforming to a human being is a magic, not a miracle. | Превратить человека в лягушку - это магия, а не чудо. |
You know, my father believed there was a magic, invisible power all around us, and if he prayed hard enough, it would grant him a miracle. | Знаешь, мой отец верил в магию, в невидимую силу, существующую вокруг и в то, что если долго молиться, произойдет чудо. |
Also in 2012, Hasbro licensed the use of My Little Pony: Friendship Is Magic for an IDW comic book series. | Также в 2012 году Hasbro лицензировала «Дружба - это чудо» для серии комиксов IDW. |
Libman is currently voicing Pinkie Pie and Fluttershy in My Little Pony: Friendship is Magic; Cylindria in Pac-Man and the Ghostly Adventures; and Maya in Maya the Bee. | В настоящее время занимается озвучиванием Пинки Пай и Флаттершай в «Дружба - это чудо», Цилиндрией в «Pac-Man and the Ghostly Adventures» и пчёлкой Майей в 3D мультсериале «Новые приключения пчёлки Майи». |
Her magic is more powerful than you could possibly imagine. | Её колдовство сильнее, чем вы можете представить. |
What if this magic also has a price? | Что, если за это колдовство тоже придется расплачиваться? |
The dark magic ruled the land. | Темное колдовство правило страной. |
There is strange magic here. | Я чувствую странноё колдовство. |
When a mage performs an act of magic that does not seriously violate this commonsense version of reality, in game terms this is called coincidental magic. | Когда Маг творит колдовство, которое нарушает законы обычной реальности незначительно, в игровых терминах это называется "совпадающая магия" (англ. coincidental magic). |
But Old Nick gets anything, by magic. | Старый Ник волшебник и может принести всё. |
Well, Mr. magic man, If you make her appear now, I'll buy you a mighty fine drink. | Здорово, мистер волшебник, если она появится сейчас, я куплю тебе волшебной, прекрасной выпивки. |
He was a whole lot of magic. | Он был просто волшебник. |
Astonishing magic and a great wizard in the same Place at the same time. | Поразительная магия и великий волшебник совпали по времени и месту. |
He is a novice wizard with ice magic which was given to him from the Queen of the Fairies. | Он - начинающий волшебник с ледяной магией, которую ему подарила Королева Фей. |
I'll sit here and watch the magic, and then I'll take you to dinner. | Я посижу здесь и поберегу чары, а потом отведу тебя на ужин. |
So, work your magic. | Так давай, примени свои чары. |
It was your magic that brought me here. | Меня привели сюда твои чары. |
Love, your magic spell lis everywhere | Любовь, кругом твои волшебные чары... |
He is a renowned expert at the craft known as Magic Circles, which draws its power from the art of elaborate circles that enact various enchantments. | Он является профессионалом в искусстве под названием «Круги Магии», которое черпает свою силу из особых кругов и создаёт различные чары. |
He's the magic man, he could do anything! | Он маг, может сделать что угодно. |
I'm hanging in there, Magic. | Я тут застрял, Маг. |
A proposed opera, The Magic Dice, did not come to fruition. | Маг, колдун - звучало для меня несерьёзно. |
He's a dangerous wizard who wants to capture all Smurfs and use them for his evil magic. | Это опасный маг, который хочет захватить всех смурфов и использовать их в своей темной магии. |
But that would take a real magician, with real magic - and I can't pretend any more. | Но для этого нужен настоящий маг и настоящая магия - где уж мне теперь. |
You know, he's got the-the magic, the-the touch. | Знаешь, у него такое -такое очарование, такой подход. |
Real names spoil the magic. | Настоящие имена портят всё очарование. |
Who knows what magic there is in that game? | Что за магическое очарование заключено в шахматах? |
Just as diamonds are forever, a romantic journey through magic Prague is a memory lovers can treasure all their lives. Whether it is your honeymoon or your silver wedding anniversary, the enchantment of Prague, its otherworldly beauty, will leave you breathless. | Медовый месяц, серебряная свадьба, романтическое путешествие - это те моменты, воспоминания о которых мы сохраняем на всю свою жизнь... Именно тогда мы особо остро воспринимаем красоту окружающего нас мира: прекрасную музыку, аромат изысканных вин, удивительное волшебство садов, сказочное очарование старины. |
It would lose some of the magic that we had learned about that if you go somewhere and you spend time there, you can let the project grow organically and have a life of its own. | Мы бы потеряли очарование самого процесса: когда едешь куда-то, проводишь там время, а проект разрастается органично, сам по себе. |
Some people think that to "Puff the Magic Dragon" means to... | Некоторые считают, что фраза "пыхтеть как сказочный дракон" |
Your lips a magic world | Хотя губы твои - это сказочный мир |
The old water tower by elevator brings us underground where we find ourselves in a magic attraction, the main hero of which is water in all its kinds and types. | Старинная водонапорная башня на лифте спускает нас под землю - и попадаешь в сказочный аттракцион, где главная героиня - вода во всех возможных проявлениях и видах. |
Fly For Fun's magic world has already attracted more than six million players worldwide. | «Сказочный мир Fly For Fun уже объединил более шести миллионов игроков по всему миру. |
Tunka-IACT will consist of several Imaging Air Cherenkov Telescopes using the same principle as MAGIC, H.E.S.S, VERITAS and CTA. | Tunka-IACT будет состоять из нескольких атмосферных черенковских телескопов и использует тот же принцип, что и эксперименты MAGIC, H.E.S.S., VERITAS и МЧТ. |
The credit card MAGIC enables you to pay for goods and services or to obtain a cash loan at any time and everywhere. | С кредитной картой MAGIC вы получаете возможность оплачивать товары и услуги где бы вы не находились. |
Personnel Credits adapted from the liner notes of 24K Magic, Atlantic Records. | Участники Данные по участникам записи адаптированы записей на сингле 24K Magic, Atlantic Records. |
Jamie brought along Kianna Alarid from another band that broke up called Magic Kiss. | Джейми пригласил Кианну Эларид, из другой группы, которая до распада называлась Magic Kiss. |
The young Burton was fascinated, and a neighbor, hearing of his interest, gave him a book, Magic Made Easy, which her own (then-grown) children had used. | Он просто был очарован трюками, и сосед, узнав о его интересе к фокусам, подарил ему книгу Magic Made Easy. |
The Orlando Magic will contribute at least $50 million in cash up-front, pick up any cost overruns, and pay rent of $1 million per year for 30 years. | «Орландо Мэджик» авансом заплатят 50 млн долларов наличными, покроют возможный перерасход средств во время строительства и ежегодно будут выплачивать 1 млн долларов в качестве арендной платы. |
The key is Magic Johnson! | Зацепка - это Мэджик Джонсон. |
If it isn't Magic No-Johnson. | Да это ведь Мэджик Не-Джонсон. Мэджик Джонсон - амер. баскетболист. |
Behind him is Magic Johnson, who at 6' 9 (2.06 m) won the National Basketball Association Most Valuable Player Award three times in his career. | Самым титулованным игроком на данной позиции является Мэджик Джонсон (206 см) - он был удостоен звания самого ценного игрока НБА (MVP) трижды за свою карьеру. |
The Magic will guarantee $100 million of these bonds. | «Мэджик» станут гарантами выплаты 100 млн долларов по этим облигациям. |
All right, Magic Mike, put the clothes back on. | Ну что, Супер Майк, надевай штаны обратно. |
It's like White Collar, only blacker, and you weren't in Magic Mike. | Это как белый воротничок, только чернее, и тебя не было в "Супер Майке". |
Looks like Point Break and Magic Mike had a baby. | Как будто у "Супер Майка" и "На гребне волны" родился сын. |
I know what the end of Magic Mike is. | Я знаю, чем закончится "Супер Майк"! |
We're the super magic men We stay up till five am | Мы магические супер мужики И мы не спим с пяти утра |