| We know now, American magic is better. | Теперь мы знаем, что магия американцев сильнее. |
| Kisses, a it's magic. | Целую, Э. Это магия. |
| The good new is, I know a little bit about how her magic works. | Хорошая новость в том, что я немного знаю как работает её магия |
| Their magic was just simple at first... | Их магия сначала была простой... |
| Honey, its not magic. | Детка, это не магия. |
| Wake up and start my day with magic sunshine... | Мы встретим с тобой рассвет, волшебный солнечный свет. |
| Far from his homeland he landed on one of the magic islands of Waq Waq | Далеко от родины он приземлился на волшебный остров Вак-Вак. |
| It's as if he's discovered the magic elixir to repair the shattered fragments of her psyche. | Как будто он нашёл волшебный эликсир способный соединить расшатавшиеся кусочки её психики. |
| This is a magic house, isn't it? Orh! | Это - волшебный дом, да? |
| The culmination of Golden Goose and The Magic Swan, where the goose or swan causes other characters to stick to each other, is that the sight causes a princess to laugh for the first time, resulting, as in this story, in her marriage. | Кульминация сказок «Золотой гусь» и «Волшебный лебедь» состоит в том, что гусь или лебедь заставляют других персонажей прилипнуть друг к другу, что вызывает первый смех у принцессы, в результате чего она выходит замуж. |
| And how did Arthur not find this remarkable magic object in all his years of looking? | И как Артур за все эти годы поисков не додумался использовать такой сильный магический артефакт? |
| She does a magic act. | Она делала с ними магический номер. |
| I went out to take a walk, lost it magic fog, taking pictures, and was wandering around for some time. | Я же отправился на прогулку и попал в магический туман, в котором до вечера как зачарованный бродил по хорошо подсвеченному техногенному ландшафту Fiera Milano и его окрестностям. |
| The Magic Circle is similar in composition to Waterhouse's later picture, Miranda (1916), also a woman associated with magic. | По своей композиции «Магический круг» сходен с более поздней картиной Уотерхауса, «Мирандой» (1916), также изображающей женщину, связанную с магией. |
| The Magic Circle was shown at the Royal Academy in 1886, and, after Consulting the Oracle and St. Eulalia, was Waterhouse's third exhibit with a supernatural theme in as many years. | Картина «Магический круг» была представлена в Королевской академии в 1886 году и после «Совета с оракулом» и «Святой Евлалии» стала третьей картиной Уотерхауса на тему сверхъестественного, которая сохранялась в его творчестве на протяжении многих лет. |
| Well, unfortunately, savior magic doesn't go quietly. | К несчастью, волшебство спасительницы не уйдет тихо и незаметно. |
| There is strange magic in the air, and dangerous beasts are afoot. | Вокруг странное волшебство, и бродят опасные звери. |
| The magic of the Thousand and one Nights to completely satisfy even our most demanding guests. | Волшебство Тысячи и одной ночи удовлетворит запросы самых требовательных гостей. |
| Not as long as there are children like these who still believe in the beauty and magic of freedom. | По крайней мере пока есть дети, которые всё ещё верят в красоту и волшебство свободы. |
| Did you use your magic to make this? | Это всё тоже твоё волшебство? |
| But that's not the end of the magic trick. | Но это еще не весь фокус. |
| This man just saved my life and did the best magic I've ever seen. | Этот парень спас мне жизнь, и показал мне фокус, который я в жизни не видел. |
| This is a magic trick, Mr. Tressler. | Это волшебство, мистер Тресслер, фокус. |
| It was the kindest magic trick... that ever I've seen. | Это был самый чудесный фокус который я когда-либо видел. |
| MT: Which means magic is theater and every trick is a story. | МТ: Это означает, что магия - это театр, а каждый фокус - это отдельная история. |
| The first batch of radio spots worked magic, didn't they? | Первый блок рекламы на радио сотворил чудо, не так ли? |
| And watch the magic happen. | И приготовься увидеть чудо. |
| You can thank magic for that miracle, Your Highness. | Можете благодарить магию за это чудо, ваше высочество. |
| An enigma, a miracle of natural reproduction; no, even more than that, sheer magic! | Загадка, чудо воспроизведения подлинной природы, а может быть - магия!». |
| An exclusive tour of the Masters and Johnson clinic, right here, on site, where the magic really happens. | Устроим экскурсию по клинике Мастерса и Джонсон, прямо здесь, где и свершается чудо. |
| Hyah! Taste of my magic, Kang. | Испробуй теперь моё колдовство, Кэнг. |
| Before my father outlawed magic, | Прежде, чем мой отец запретил колдовство, |
| His magic is false. | Его колдовство - обман. |
| Boldness has genius, power, and magic in it. | سحر), в исламе - колдовство и магия, один из больших грехов. |
| The Affliction tree focuses on damage-over-time spells, curses, and shadow magic in general. | Таланты ветки «Колдовство» в основном усиливают заклинания периодического урона, проклятия и темную магию в целом. |
| To her, Harry is magic. | Для неё Гарри - настоящий волшебник. |
| I'm not amazing at magic, and apparently, I'm pretty patchy at this. | Я не выдающийся волшебник, и явно не особо хорош в этом. |
| I don't do magic. | Послушай, я не волшебник. |
| Gilli (portrayed by Harry Melling) is a young man who attempted to participate in the tournament of Camelot, secretly using his magic to prevail in the tournament. | Гили (Гарри Меллинг) - молодой волшебник, который попытался выиграть рыцарский турнир Камелота, тайно используя волшебство. |
| And the Wizard hates magic. | А Волшебник ненавидит Магию. |
| Now, begin thy magic spell. | А теперь начинайте работу свою, колдовские чары. |
| There is powerful magic on it. | На ней сильные чары. |
| but tonight I am full of magic. | У меня другие чары. |
| Powerful magic, aren't it? | На ней сильные чары. |
| He is a renowned expert at the craft known as Magic Circles, which draws its power from the art of elaborate circles that enact various enchantments. | Он является профессионалом в искусстве под названием «Круги Магии», которое черпает свою силу из особых кругов и создаёт различные чары. |
| I am a Speaker and a scholar of magic. | Я Сказитель и учёный маг. |
| Is that you, Magic? | Это ты, Маг? |
| Talk to me, Magic. | Поговори со мной, Маг. |
| He's a dangerous wizard who wants to capture all Smurfs and use them for his evil magic. | Это опасный маг, который хочет захватить всех смурфов и использовать их в своей темной магии. |
| When a mage performs an act of magic that does not seriously violate this commonsense version of reality, in game terms this is called coincidental magic. | Когда Маг творит колдовство, которое нарушает законы обычной реальности незначительно, в игровых терминах это называется "совпадающая магия" (англ. coincidental magic). |
| And, I think it's awesome that I can look at of video of the game And still see magic in it. | И я считаю, что это здорово, что я могу смотреть видео игроков и всё еще чувствовать её очарование. |
| Real names spoil the magic. | Настоящие имена портят всё очарование. |
| FOR SOME REASON IT'S LOST ITS MAGIC. I KNOW THAT YOU'VE BEEN A LITTLE DEPRESSED LATELY, | Обычно безволосая дырка Рики Рода меня с ума сводит, но теперь она почему-то утратила своё очарование. |
| Who knows what magic there is in that game? | Что за магическое очарование заключено в шахматах? |
| Just as diamonds are forever, a romantic journey through magic Prague is a memory lovers can treasure all their lives. Whether it is your honeymoon or your silver wedding anniversary, the enchantment of Prague, its otherworldly beauty, will leave you breathless. | Медовый месяц, серебряная свадьба, романтическое путешествие - это те моменты, воспоминания о которых мы сохраняем на всю свою жизнь... Именно тогда мы особо остро воспринимаем красоту окружающего нас мира: прекрасную музыку, аромат изысканных вин, удивительное волшебство садов, сказочное очарование старины. |
| Some people think that to "Puff the Magic Dragon" means to... | Некоторые считают, что фраза "пыхтеть как сказочный дракон" |
| Your lips a magic world | Хотя губы твои - это сказочный мир |
| The old water tower by elevator brings us underground where we find ourselves in a magic attraction, the main hero of which is water in all its kinds and types. | Старинная водонапорная башня на лифте спускает нас под землю - и попадаешь в сказочный аттракцион, где главная героиня - вода во всех возможных проявлениях и видах. |
| Fly For Fun's magic world has already attracted more than six million players worldwide. | «Сказочный мир Fly For Fun уже объединил более шести миллионов игроков по всему миру. |
| The name Computer Magic is derived from a quote by Viv Savage in This Is Spinal Tap: "Quite exciting this computer magic!". | По словам Danz, название Computer Magic является цитатой Viv Savage из фильма This Is Spinal Tap, «Quite exciting this computer magic!». |
| It's preferred to code with magic quotes off and to instead escape the data at runtime, as needed. | Желательно отключать директиву magic quotes и вместо этого экранировать данные в процессе разработки, если это необходимо. |
| After the Magic tour, the band performed a final show at the Wembley Arena on 17 December, and then Ian Gillan dissolved the group while he underwent surgery. | После тура Magic группа провела заключительное шоу на стадионе Уэмбли 17 декабря, после чего Иэн Гиллан распустил её. |
| As stated at the back of the first volume, Maeda first conceived Hibiki's Magic as a short story he wrote as a student, and the story contains an unspecified theme that he has carried through a lot of stories since. | Как указано в конце первого тома, Маэда поначалу задумывал Hibiki's Magic, как короткую историю на необычную тему, и писал её, будучи студентом. |
| Dreamfall Chapters was translated into German by the Vienna-based studio White Rabbit Interactive, and into French, by the Parisian Words of Magic; German voice-overs were recorded by the Hamburg-based Studio Mühl. | Над переводом игры на немецкий работала венская студия White Rabbit Interactive, а над французским - парижская Words of Magic. |
| All right, he was at the Magic Reef Bar asking around about some woman. | Ладно, он был в баре Мэджик Риф, расспрашивал всех о какой-то женщине. |
| The key is Magic Johnson! | Зацепка - это Мэджик Джонсон. |
| If it isn't Magic No-Johnson. | Да это ведь Мэджик Не-Джонсон. Мэджик Джонсон - амер. баскетболист. |
| Prior to Downtown Master Plan 3, the Orlando Magic's ownership, led by billionaire Amway founder Richard DeVos and son-in-law Bob Vander Weide, had been pressing the City of Orlando for a new arena for nearly ten years. | Незадолго до принятия третьего генерального плана развития Орландо, владелец «Орландо Мэджик» миллиардер Ричард Девос и его зять Боб Вандер Вейд обратились к руководству города с прошением о строительстве новой арены в течение ближайших десяти лет. |
| The authorities shut down Equinoxe television station and two radio stations, Radio Equinoxe and Magic FM, in February. | В феврале власти закрыли телевизионную станцию «Экинокс» и две радиостанции - «Радио Экинокс» и «Мэджик ФМ». |
| Unwrap that package, magic Matty! | Покажи всем кубики, Супер Мэтти! |
| Magic Mike. [women cheer] | Смотрели? "Супер Майк". |
| I know what the end of Magic Mike is. | Я знаю, чем закончится "Супер Майк"! |
| Our feature presentation, the one and only the star of the show, Mr. Magic Mike. | Гвоздь сегодняшней программы, звезда нашего шоу, мистер Супер Майк! |
| Buy Magic Mike on BluRay? | Купить "Супер Майка" на блюрей диске? |