| That first winter, he was tormented of Indian magic. | В ту зиму его поразила индийская магия. |
| Some people think it is magic, an old curse we can't break. | Кое-кто полагает, что это магия, проклятье, которое не снять. |
| I fear that magic has corrupted you. | Боюсь, магия тебя развратила. |
| So magic is a very introverted field. | Магия очень интровертированная область. |
| Metahumans, magic, resurrections - | Мета-люди, магия, воскрешения... |
| It's magic shrinking powder that shrinks the moon down to the size of a baseball. | Волшебный порошок, который уменьшает луну и делает её размером с бейсбольный мячик. |
| I realize that that blank page is a magic box, you know? | Я осознаю, что этот чистый лист - это волшебный ящик. Понимаете? |
| The magic school bus can fly. | А волшебный школьный автобус летал. |
| It was a magic moment. | Это был волшебный момент. |
| If you take me to her, I'll stick a magic bandage on you. | Если отведёте, я дам вам волшебный пластырь. |
| Wind expectation is magic ritual - a rest and driving part. | Ожидание ветра это магический ритуал - неотемлемая часть отдыха и катания. |
| So I put on the helmet, had a drink, and it was in fact like a boost of magic on my head. | Так что я надела шлем, попила, и это было, на самом деле, как магический импульс на моей голове. |
| Michael went to the popular magic parlor... | Майкл направился в известный магический салон, |
| I would have never remembered there was magic on that island, | Я никогда бы не вспомнила, что Магический реликт находился на острове. |
| Now, unless this sidearm that I'm wearing suddenly turns into some kind of magic hammer... this whole job is irrelevant. [scoffs] | Если прямо сейчас мой пистолет не превратится внезапно в магический молот... вся эта работа не имеет значения. |
| That means you inherited your practices and rituals and magic from ancestors. | Значит, вы унаследовали свои практики ритуалы и волшебство от предков. |
| If you win, my friend will show you magic. | Если ты выиграешь, мой друг покажет тебе волшебство. |
| If I get them back, you'll see magic not on the program. | Если вы их вернёте, увидите волшебство, не обозначенное в программе. |
| Mortals do not believe in magic. | Но смертные не верят в волшебство! |
| It isn't magic, you know? | Это не волшебство, понимаешь? |
| But that's not the end of the magic trick. | Но это еще не весь фокус. |
| It's exactly like a magic trick. | Это то же самое, что волшебный фокус. |
| It was more along the lines of a magic trick, wasn't it? | Разве это не было всего лишь подсказкой, как совершить волшебный фокус? |
| The magic trick is not evidence. | Фокус не является доказательством. |
| And your fortune-teller pulled a magic trick. | А твой колдун сделал фокус. |
| A little magic happens around here and you make it all about you, like you made it happen. | Здесь случилось маленькое чудо и ты присваиваешь его себе, будто это твоя заслуга. |
| It's magic, Dr. Frankenstein. | Доктор Франкенштейн, это чудо. |
| It's probably where the magic happened. | Вероятно, там происходит чудо. |
| Even now, the "celebrated" Betty Bigombe has not used a magic wand to bring Kony to the negotiating table. | Даже «прославленная» Бетти Бигомбе до сих пор так и не смогла совершить чудо и посадить Кони за стол переговоров. |
| That's where he discovered something totally magical, and when he talks about it, it's fascinating - it's the magic of dyeing chemistry. | И там он обнаружил нечто совершенно волшебное - и когда он говорит об этом, это захватывает - это чудо химии красителей. |
| Her magic is more powerful than you could possibly imagine. | Её колдовство сильнее, чем вы можете представить. |
| Hyah! Taste of my magic, Kang. | Испробуй теперь моё колдовство, Кэнг. |
| I have begun to wonder why modern magicians are unable to work the magic that they write about. | Я пожелал узнать, почему современные маги уже не способны на колдовство, о котором пишут. |
| Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. | Если колдовство переходит границы, остановить его нельзя, оно может обернуться против нас тоже. |
| Before my father outlawed magic, | Прежде, чем мой отец запретил колдовство, |
| You know what? I don't do magic. | Послушай, я не волшебник. |
| Disappear. Like magic. | Исчезну, словно волшебник. |
| My sweet little magic man, | Мой милый маленький волшебник. |
| He is a novice wizard with ice magic which was given to him from the Queen of the Fairies. | Он - начинающий волшебник с ледяной магией, которую ему подарила Королева Фей. |
| Author transformed by magic, magician, grafted together. | Автор преобразован магией, волшебник, соединенные вместе. |
| Now, begin thy magic spell. | А теперь начинайте работу свою, колдовские чары. |
| I'll sit here and watch the magic, and then I'll take you to dinner. | Я посижу здесь и поберегу чары, а потом отведу тебя на ужин. |
| What Marty Crane magic did you weave to get her to change her mind? | Какие фирменные чары ты пустил в ход, чтобы её переубедить? |
| Remember, the magic will only last so long. | Помни, чары продлятся недолго. |
| We make magic,... beautiful magic, when dreaming. | Но мы сами создаем магию, прекрасные чары, когда спим и мечтаем. |
| He's the forgotten man of magic. | Он забытый всеми маг. |
| Let's roll, fire magic. | Идем, маг огня. |
| Well, come on, Magic. | Ну, давай, Маг. |
| You know, I'm a fellow magician, and it's obvious you and August love magic. | Знаешь, я тоже маг, и это очевидно что ты и Август любите магию. |
| He created the rampaging giant called Megator who, unbeknownst to him, was brought to life thanks to Evil-Lyn's magic. | Маг отправляется в Лут Голейн, где увлекается запретной магией и превращается в злодея Призывателя. |
| You all know how magic Christmas journeys work. | Вы все знаете, какое очарование несет с собой рождественское путешествие. |
| Well, I say we take it to the grand jury on a RICO violation before Felipe can work his magic. | Ну, я говорю, мы отнесем это дело на рассмотрение большого жюри в связи с нарушением закона "О подпавших под влияние рэкетиров и коррумпированных организациях" прежде, чем Фелипе успеет пустить в ход свое очарование. |
| It would lose some of the magic that we had learned about that if you go somewhere and you spend time there, you can let the project grow organically and have a life of its own. | Мы бы потеряли очарование самого процесса: когда едешь куда-то, проводишь там время, а проект разрастается органично, сам по себе. |
| Who knows what magic there is in that game? | Что за магическое очарование заключено в шахматах? |
| What can our vocation in magic do for us and for our audiences? | Что придает магический оттенок и очарование нашей жизни? |
| Some people think that to "Puff the Magic Dragon" means to... | Некоторые считают, что фраза "пыхтеть как сказочный дракон" |
| Your lips a magic world | Хотя губы твои - это сказочный мир |
| The old water tower by elevator brings us underground where we find ourselves in a magic attraction, the main hero of which is water in all its kinds and types. | Старинная водонапорная башня на лифте спускает нас под землю - и попадаешь в сказочный аттракцион, где главная героиня - вода во всех возможных проявлениях и видах. |
| Fly For Fun's magic world has already attracted more than six million players worldwide. | «Сказочный мир Fly For Fun уже объединил более шести миллионов игроков по всему миру. |
| Dragons of Kir is a 2005 strategy board game from Future Magic Games and 1i Productions. | Dragons of Kir - выпущенная в 2005 году стратегическая настольная игра компаний Future Magic Games и 1i Productions. |
| The albums that appeared in the following years were part of the "Zauberberg" ("Magic Mountain") trilogy. | Альбомы, которые появились в последующие годы были частью трилогии «Zauberberg» («Magic Mountain»). |
| MAGIC has been modified and extended several times from the original version of 1984 and been extensively applied and tested at many sites and in many regions around the world. | Модель MAGIC усовершенствовалась и расширялась несколько раз по сравнению с первоначальным вариантом 1984 года и широко применялась и испытывалась на многих участках и во многих регионах мира. |
| His most recent book (2005) 'Close-up: The real secrets of magic is a best-seller in France and was sold out in less than 15 days after its release. | Его последняя книга, опубликованная на французском языке в 2005 году под названием Close-up: The real secrets of magic (Микромагия, истинные секреты фокусов), стала бестселлером, тираж был распродан за 15 дней после выхода. |
| Magic Lantern: A keystroke logging software deployed by the FBI in the form of an e-mail attachment. | Magic Lantern - программа-кейлогер, рассылаемая ФБР в виде вложений в письма электронной почты. |
| Magic Johnson, Shaquille O'Neal, Tim Duncan and LeBron James won the award three times in their careers. | Мэджик Джонсон, Шакил О'Нил, Тим Данкан и Леброн Джеймс награждались этим призом по три раза за карьеру. |
| While working out with the Orlando Magic in the lead up to the draft, Jones suffered a torn pectoral muscle in his right arm, which required surgery. | Тренируясь вместе с «Орландо Мэджик» вплоть до церемонии драфта, Джонс получил травму грудной мышцы, которая потребовала хирургического вмешательства. |
| Behind him is Magic Johnson, who at 6' 9 (2.06 m) won the National Basketball Association Most Valuable Player Award three times in his career. | Самым титулованным игроком на данной позиции является Мэджик Джонсон (206 см) - он был удостоен звания самого ценного игрока НБА (MVP) трижды за свою карьеру. |
| On June 6, 2007, the Magic signed a 4-year contract with Stan Van Gundy. | 6 июня 2007 года «Мэджик» подписали четырёхлетний контракт со Стэном Ван Ганди. |
| In two seasons with the Magic, he played in 111 games, starting 12, and participated in the 2009 NBA Finals. | За два сезона с «Мэджик» он вышел в 111 играх (в 12 в стартовом составе) и стал участником финала НБА 2009 года. |
| All right, Magic Mike, put the clothes back on. | Ну что, Супер Майк, надевай штаны обратно. |
| It's like White Collar, only blacker, and you weren't in Magic Mike. | Это как белый воротничок, только чернее, и тебя не было в "Супер Майке". |
| I have a favorite part... of Magic Mike, so, I always stick around for that part. | У меня есть любимая сцена в "Супер Майке", и я всегда досматриваю до неё. |
| Law of Attraction is not some super magic power, which changes every dream into reality and visualization. | Закон притяжения не какой-то супер магической силой, которая меняется каждый мечту в реальность и визуализации. |
| It was like a scene out of Magic Mike. | Как будто это сцена из фильма "Супер Майк". |