| Wait till I show you where the magic happens. | Подождите, пока я вам не покажу где происходит магия. |
| You know your magic is useless against a Mord-Sith. | Ты ведь знаешь, что магия бесполезна против Морд-Сит. |
| My magic won't work, not when it's the cause of her pain. | Моя магия не сработает, поскольку она и стала причиной болезни. |
| Magic can do much, but not that. | Магия может многое, но не всё. |
| Gold might have magic on his side. | У Голда здесь есть магия. |
| You know, the magic box people stare at. | Ну, знаешь, этот волшебный ящик, который люди смотрят. |
| I was using my magic smoke on them. | Я держал их у себя дома и использовал на них свой волшебный дым. |
| 5 pencils, and 1 of them is a magic pencil. | 5 карандашей и 1 из них волшебный. |
| It's exactly like a magic trick. | Это то же самое, что волшебный фокус. |
| It's my magic trunk. | Это мой волшебный сундук. |
| I was trying to show the kids a magic trick. | Я пытался показать детям магический трюк. |
| Ellie's brother Fletcher comes in and does a magic trick, but she is unimpressed and tells him to get out. | Входит брат Элли, Флетчер, и делает магический трюк, но она не была запечатлена и просит его выйти. |
| You want us to believe a magic sheet - A shroud! | Ты хочешь, чтобы мы поверили, что магический лист... |
| Even the Magic 8-Ball said, "Outlook not so good." | Даже магический шар говорит: "Перспективы не самые радужные". |
| 118's our magic number. | 118-ый твой магический номер. |
| We get the words up in a window and then apply the magic. | Мы помещаем слова в отдельное окно и применяем волшебство. |
| December 1, 2007 in TC "Gorbushkin Yard" held presentation of the debut album of Ruslana Borzova "Magic", on which Nike has worked as a music producer. | 1 декабря 2007 года в ТК «Горбушкин Двор» проходит презентация дебютного альбома Русланы Борзовой «Волшебство», над которым Найк работал в качестве музыкального продюсера. |
| Well, that is exactly where the magic happens. | Именно так происходит волшебство. |
| "See the magic and fun of chemistry!" | Узрите волшебство и веселье химии! |
| I cultivate plenty of magic. | Да я само Волшебство! |
| What you're about to witness is not magic. | То, свидетелем чего вы являетесь, это не фокус. |
| But that's not the end of the magic trick. | Но и это еще не весь фокус. |
| Well, funny thing about magic... it can never be destroyed completely. | Вот в чем фокус насчет магии... волшебство полностью уничтожить не удастся. |
| It was the kindest magic trick... that ever I've seen. | Это был самый чудесный фокус который я когда-либо видел. |
| It's like a magic trick. | Это как какой-то фокус. |
| Do you really think people need someone like Gwen Stein to, I don't know, make the magic happen? | Ты правда думаешь, что людям нужен кто-то типа Гвен Стайн, чтобы сотворить чудо? |
| Now, show me the magic, Albert. | Покажи мне чудо, Альберт. |
| This is Chinese magic from the 12th century. | Вот это китайское чудо пришло к нам из 12-го века. |
| You can thank magic for that miracle, Your Highness. | Можете благодарить магию за это чудо, ваше высочество. |
| You know, my father believed there was a magic, invisible power all around us, and if he prayed hard enough, it would grant him a miracle. | Знаешь, мой отец верил в магию, в невидимую силу, существующую вокруг и в то, что если долго молиться, произойдет чудо. |
| But the dark magic invaded the land. | Но темное колдовство вторглось в страну. |
| My magic not good. | Мое колдовство не действуй. |
| There is strange magic here. | Я чувствую странноё колдовство. |
| The prince was turned by magic into a frog. | Колдовство превратило принца в лягушку. |
| There is a great and powerful magic laid on this forest. | Колдовство... Сильнейшие чары, некогда наложенные на этот лес... |
| Well, Doctor Alchemy is a magic man in a cloak who can somehow restore the powers that people had in Flashpoint. | Ну, Доктор Алхимия - это волшебник в мантии, кто, каким-то образом, способен восстанавливать силы тех, кто их имел во Флэшпоинте. |
| Disappear. Like magic. | Исчезну, словно волшебник. |
| Are you, like, magic now? | Ты теперь что волшебник? |
| Astonishing magic and a great wizard in the same Place at the same time. | Поразительная магия и великий волшебник совпали по времени и месту. |
| He didn't tell you about my magic? | И даже не сказал, что я - волшебник? |
| Their magic doesn't work on us. | Их чары не действуют на нас. |
| Everyone is impatient for you to work your magic, Medea. | Все надеются, что ты применишь свои чары, Медея. |
| I don't believe in some magic from the sky. | Но не верю в небесные чары. |
| My mom had worked her magic, and for a few minutes, it was actually like being at a normal Thanksgiving. | Моя мама использовала свои чары, и на пару минут и наш День благодарения стал вполне нормальным. |
| What Marty Crane magic did you weave to get her to change her mind? | Какие фирменные чары ты пустил в ход, чтобы её переубедить? |
| A proposed opera, The Magic Dice, did not come to fruition. | Маг, колдун - звучало для меня несерьёзно. |
| Priest - Specializes in healing and support magic. | Жрец - маг, специализирующийся на лечении и заклинаниях поддержки. |
| But that would take a real magician, with real magic - and I can't pretend any more. | Но для этого нужен настоящий маг и настоящая магия - где уж мне теперь. |
| You know, I'm a fellow magician, and it's obvious you and August love magic. | Знаешь, я тоже маг, и это очевидно что ты и Август любите магию. |
| Your magic's strong, warlock. | Твоя магия сильна, маг. |
| You know, he's got the-the magic, the-the touch. | Знаешь, у него такое -такое очарование, такой подход. |
| But the magic faded when doctors realised that far from boosting health, it triggered cancers. | Ќо это очарование прошло, когда врачи осознали, что он вовсе не улучшал здоровье, а вызывал рак. |
| Well, I say we take it to the grand jury on a RICO violation before Felipe can work his magic. | Ну, я говорю, мы отнесем это дело на рассмотрение большого жюри в связи с нарушением закона "О подпавших под влияние рэкетиров и коррумпированных организациях" прежде, чем Фелипе успеет пустить в ход свое очарование. |
| Just as diamonds are forever, a romantic journey through magic Prague is a memory lovers can treasure all their lives. Whether it is your honeymoon or your silver wedding anniversary, the enchantment of Prague, its otherworldly beauty, will leave you breathless. | Медовый месяц, серебряная свадьба, романтическое путешествие - это те моменты, воспоминания о которых мы сохраняем на всю свою жизнь... Именно тогда мы особо остро воспринимаем красоту окружающего нас мира: прекрасную музыку, аромат изысканных вин, удивительное волшебство садов, сказочное очарование старины. |
| It would lose some of the magic that we had learned about that if you go somewhere and you spend time there, you can let the project grow organically and have a life of its own. | Мы бы потеряли очарование самого процесса: когда едешь куда-то, проводишь там время, а проект разрастается органично, сам по себе. |
| Some people think that to "Puff the Magic Dragon" means to... | Некоторые считают, что фраза "пыхтеть как сказочный дракон" |
| Your lips a magic world | Хотя губы твои - это сказочный мир |
| The old water tower by elevator brings us underground where we find ourselves in a magic attraction, the main hero of which is water in all its kinds and types. | Старинная водонапорная башня на лифте спускает нас под землю - и попадаешь в сказочный аттракцион, где главная героиня - вода во всех возможных проявлениях и видах. |
| Fly For Fun's magic world has already attracted more than six million players worldwide. | «Сказочный мир Fly For Fun уже объединил более шести миллионов игроков по всему миру. |
| Castle of Magic began as a mobile game, created in September 2008. | Castle of Magic запущена в качестве мобильной игры, созданной в сентябре 2008 года. |
| Also in 2007, Bill Woods published an authorised biography, El Magic: the life of Hazem El Masri. | В том же году Билл Вудс опубликовал его биографию «Эль-Маджик: жизнь Хазема Эль-Масри» (англ. El Magic: the life of Hazem El Masri). |
| British band The Magic Numbers performed "Crazy in Love" on the Australian radio station Triple J, and recorded it for the Starbucks (Hear Music) compilation album, Sounds Eclectic: The Covers Project (2007). | После исполнения песни в эфире на австралийской радиостанцииTriple J, The Magic Numbers записали кавер-версию 2007 года компании Starbucks (Hear Music) сборнике Sounds Eclectic: The Covers Project. |
| The band began supporting fellow heavy metal/glam metal acts such as Stryper, Dokken, and Quiet Riot, who in turn promoted Pantera's debut, Metal Magic. | Группа играла на разогреве у таких коллективов как Stryper, Dokken и Quiet Riot, что в свою очередь популяризировало дебютный альбом группы, Metal Magic (рус. |
| The album Furusato (USA, 2012), 20 Years of Magic (USA, 2013), Benjamin Britten-Choral works for children choirs (Switzerland, 2016), Arigato (Japan, 2017). | Альбом Furusato (США, 2012), 20 Years of Magic (США, 2013), произведения Бенджамина Бриттена-Хорала для детских хоров (Швейцария, 2016), Arigato (Япония, 2017). |
| Philip Anschutz bought a stake in the team in 1998, and until October 2010 Magic Johnson was a minority owner as well. | Филипп Анщунз купил долю в команде в 1998 году, а также до октября 2010 года Мэджик Джонсон был крупнейшим миноритарным акционером. |
| The Pacers would not win their first playoff series until the 1993-94 season, which came against the Orlando Magic. | Первую серию плей-офф «Индиана», выиграла лишь в сезоне 1993/94 годов, одолев «Орландо Мэджик». |
| Alexis "Magic Alex" Mardas, the Greek electronics engineer who had been among the first to recommend the Maharishi to the band in 1967, arrived four weeks later. | Алексис (Мэджик Алекс) Мардас (англ.)русск., греческий инженер-электроник, который был одним из первых, кто рекомендовал Махариши группе в 1967 году, прибыл четыре недели спустя. |
| McCartney similarly said: "it was Magic Alex who made the original accusation and I think that it was completely untrue." | Впоследствии Маккартни писал: «Первоначальное обвинение сделал Мэджик Алекс (Мардас), и я считаю, что это абсолютно не соответствует действительности». |
| We're like Magic and Kareem. | Мы как Мэджик и Карим (Мэджик Джонсон и Карим Абдул Джабар баскетболисты) |
| All right, Magic Mike, put the clothes back on. | Ну что, Супер Майк, надевай штаны обратно. |
| But when things were real easy, we made movies like Magic Mike. | Но когда всё было очень просто, мы снимали кино вроде "Супер Майка". |
| I have a favorite part... of Magic Mike, so, I always stick around for that part. | У меня есть любимая сцена в "Супер Майке", и я всегда досматриваю до неё. |
| We're the super magic men... | Мы магические супер мужики... |
| Not exactly Magic Mike. | Ну не Супер Майк конечно. |