| Is there some spell, some magic which protects them? | Их что, защищает какая-то магия, какое-то заклятье? |
| He's good at that. "That's real magic." | Он хорош в этом. "Настоящая магия". |
| According to the lyrics, the magic referenced in the title is the power of music to supply happiness and freedom to both those who make it and those who listen to it. | Исходя из текста, магия (волшебство) - это сила музыки, дающей счастье и свободу как тем, кто её создаёт, так и тем, кто её слушает. |
| What sort of dark magic is this? | Что это за темная магия? |
| Magic powers complement Conan's arsenal, including the abilities to turn enemies into stone and conjure firestorms. | В арсенале Конана также присутствует магия, благодаря которой он может, например, обращать врагов в камень или вызывать огненные вихри. |
| 'Cause I could really use that magic hammer in the bedroom. | Потому что этот волшебный молоток мог бы мне очень пригодиться в спальне. |
| Maybe she's eaten a magic mushroom. | А может она съела волшебный гриб. |
| Can't you just use your magic phone? | Что, не можете использовать свой волшебный телефон? |
| Activate the Magic Tube tool and click on any stroke of the dress. | Выберем инструмент Волшебный тюбик и щелкнем по любому штриху на платье. |
| The first Magic School Bus book was written in 1985 and published the following year. | Первая книга из серии «Волшебный школьный автобус» была написана в 1985 г. и опубликована в следующем году. |
| It was as if he drew a magic circle around me when I was young. | Как будто он очертил вокруг меня магический круг, когда я была молодой. |
| In this world, there's an invisible magic circle. | В нашем мире есть невидимый магический круг. |
| I would have never remembered there was magic on that island, | Я никогда бы не вспомнила, что Магический реликт находился на острове. |
| Yes, magic powder. | Да, магический порошок. |
| I don't know. I mean, is there a magic shop in town that we don't know about? | Не знаю, может в городе есть магический магазин, а мы о нем не знаем? |
| Here he comes, weaving his magic. | И вот он, плетёт своё волшебство. |
| She had been locked away, and she'd been punished for her magic. | Ее посадили за решетку, наказали за ее волшебство. |
| The Adeptus Holistic Space é everything this and, does not come to know our world magic and discovers that the magic this where você it wants that it is! | é космоса Adeptus Holistic; все это и, не приходит знать наше волшебство мира и не открывает что волшебство это куда você оно хочет что оно! |
| It's not magic, Mom. | Это не волшебство, мам. |
| Wouldn't that be magic? | Вот это будет настоящее волшебство. |
| If magic is not passed on, it dies. | Если фокус никому не открыть, он погибнет. |
| Well, Your Honor, sometimes the magic works, sometimes it doesn't. | Ну, ваша честь, иногда фокус удаётся, иногда нет. |
| Let me show you a magic trick. | Я покажу тебе фокус. |
| Watch the great Schrutini work his magic. | Наблюдайте за тем, как Шрутини показывает фокус. |
| So this is the problem. So I have to do a little bit of the sort of work that a lot of you won't like, for the same reason that you don't like to see a magic trick explained to you. | В этом и есть проблема. Поэтому я должен попытаться продемонстрировать вам кое-что, что многим из вас не понравится, по той же причине, по которой вы не любите, когда вам объясняют волшебный фокус. |
| I hope you'll agree, that's magic! | Я надеюсь, вы согласитесь, что это - чудо! |
| She makes movement into magic. | Обращает движения в чудо. |
| A few days of rest will do magic. | Несколько дней отдыха сделают чудо. |
| It's probably where the magic happened. | Вероятно, там происходит чудо. |
| You know, Clark, you need to get to work on some serious spin-doctor magic, because whoever's posing as the Blur is a genius at marketing and self-promotion. | Знаешь, Кларк, ты должен сотворить какое-нибудь маленькое чудо, потому что кто бы ни прикидывался Пятном, он явно гений в мАркетинге и продвижении самого себя. |
| I understood that it were magic... | Я понял, что это колдовство. |
| I have begun to wonder why modern magicians are unable to work the magic that they write about. | Я пожелал узнать, почему современные маги уже не способны на колдовство, о котором пишут. |
| This was magic without any potions. | Это колдовство без зелья. |
| What is this magic? | Что это, колдовство? |
| There is strange magic here. | Я чувствую странноё колдовство. |
| You know what? I don't do magic. | Послушай, я не волшебник. |
| Disappear. Like magic. | Исчезну, словно волшебник. |
| I don't do magic. | Послушай, я не волшебник. |
| First, Magic Jim - | Первый, Волшебник Джим... |
| While playing for the Sting he earned the nickname "Magic Man". | По причинам, известным только самому себе, взял прозвище «Magic Man» (Волшебник). |
| There is a great and powerful magic laid on this forest. | Колдовство... Сильнейшие чары, некогда наложенные на этот лес... |
| Use some of your magic for me. | Используй свои чары ради меня. |
| There was no magic to help her this time. | На этот раз ей на помощь не придут волшебные чары. |
| What works for this spell... is a magic word. | Эти злые чары могут отменить только магические заклинания. |
| Zoso laughs and tells Rumpelstiltskin that "All magic comes with a price." | Зосо смеётся и говорит Румпельштильцхену, что «за чары всегда надо платить». |
| I'm hanging in there, Magic. | Я тут застрял, Маг. |
| He's a dangerous wizard who wants to capture all Smurfs and use them for his evil magic. | Это опасный маг, который хочет захватить всех смурфов и использовать их в своей темной магии. |
| But that would take a real magician, with real magic - and I can't pretend any more. | Но для этого нужен настоящий маг и настоящая магия - где уж мне теперь. |
| You know, I'm a fellow magician, and it's obvious you and August love magic. | Знаешь, я тоже маг, и это очевидно что ты и Август любите магию. |
| When a mage performs an act of magic that does not seriously violate this commonsense version of reality, in game terms this is called coincidental magic. | Когда Маг творит колдовство, которое нарушает законы обычной реальности незначительно, в игровых терминах это называется "совпадающая магия" (англ. coincidental magic). |
| You know, he's got the-the magic, the-the touch. | Знаешь, у него такое -такое очарование, такой подход. |
| And, I think it's awesome that I can look at of video of the game And still see magic in it. | И я считаю, что это здорово, что я могу смотреть видео игроков и всё еще чувствовать её очарование. |
| FOR SOME REASON IT'S LOST ITS MAGIC. I KNOW THAT YOU'VE BEEN A LITTLE DEPRESSED LATELY, | Обычно безволосая дырка Рики Рода меня с ума сводит, но теперь она почему-то утратила своё очарование. |
| It would lose some of the magic that we had learned about that if you go somewhere and you spend time there, you can let the project grow organically and have a life of its own. | Мы бы потеряли очарование самого процесса: когда едешь куда-то, проводишь там время, а проект разрастается органично, сам по себе. |
| What can our vocation in magic do for us and for our audiences? | Что придает магический оттенок и очарование нашей жизни? |
| Some people think that to "Puff the Magic Dragon" means to... | Некоторые считают, что фраза "пыхтеть как сказочный дракон" |
| Your lips a magic world | Хотя губы твои - это сказочный мир |
| The old water tower by elevator brings us underground where we find ourselves in a magic attraction, the main hero of which is water in all its kinds and types. | Старинная водонапорная башня на лифте спускает нас под землю - и попадаешь в сказочный аттракцион, где главная героиня - вода во всех возможных проявлениях и видах. |
| Fly For Fun's magic world has already attracted more than six million players worldwide. | «Сказочный мир Fly For Fun уже объединил более шести миллионов игроков по всему миру. |
| The game is similar to Magic: the Gathering. | Геймплей игры был схож с Magic: The Gathering. |
| Nineteen of the twenty tracks on The Magic Of Boney M. had in fact been singles, the only exception being "Oceans of Fantasy". | 19 из 20 треков на альбоме The Magic Of Boney M. на самом деле были синглами, единственное исключение - «Oceans of Fantasy». |
| In 1984, Fredro Starr started as a breakdancer, he goes by the name Magic. | В 1984 году Фредро начинал как брейк-дансер и был известен под именем Magic. |
| Moonshine Valentina's Magic has become Junior World Winner 2009!! | Moonshine Valentina's Magic стала Юным Чемпионом Мира!! |
| She has previously dealt with John Constantine in the plot of Neil Gaiman's Books of Magic miniseries, where their relationship is fraught, as he has deceived her in the past. | Она ранее появлялась с Джоном Константином в мини-серии Books of Magic, где у них напряженные отношения, из-за того, что Джон обманул её в прошлом. |
| I look like Magic Johnson's son, EJ. | Я похож на сына Мэджик Джонсона, Иджея. |
| Nice hands 3-2 Magic Wreck, 0 | Славные руки. Три-два мэджик, облако ноль |
| Maybe bring up Magic Johnson. | Может рассказать о Мэджик Джонсоне. |
| The Magic will guarantee $100 million of these bonds. | «Мэджик» станут гарантами выплаты 100 млн долларов по этим облигациям. |
| The Magic Wall now is also available as an elegant and very robust stainless steel edition. | Игровой аппарат Мэджик Уолл (Magic Wall) теперь поставляется в элегантном и очень прочном стальном корпусе. |
| Some might know him... as Magic Mike. | Кому-то он известен как Супер Майк. |
| Am I Magic Mike right now talking to you? | Разве это Супер Майк с тобой разговаривает? |
| You're not watching "Magic Mike." | Ты не будешь смотреть "Супер Майка". |
| Magic Mike. [women cheer] | Смотрели? "Супер Майк". |
| I know what the end of Magic Mike is. | Я знаю, чем закончится "Супер Майк"! |