| No, this is time magic... much more power involved. | Нет, это магия времени, она намного сильнее. |
| It is my pagan magic that has healed you. | Это моя "мерзкая" магия исцелила тебя! |
| So you guys have a lot of magic here in Auradon? | А у вас тут есть магия? |
| Maybe it is magic. | Может, это магия. |
| Gold might have magic on his side. | У Голда здесь есть магия. |
| Maybe we can go to the magic castle together sometime or something. | Мы могли бы отправится вместе в волшебный замок однажды. |
| No, you don't get it - I need a magic one. | Ты меня не понял, мне нужен волшебный мел. |
| Now, Stewie, would you like your food served to you as an airplane or a magic bus? | А теперь, Стьюи, ты хочешь, чтобы мы представляли будто ложка с едой это самолётик или что волшебный автобус? |
| Perhaps you imagine a magic box, or a particular material, you may be wondering whether it is something extremely technology and how technology can enter the world of packaging, then I'll tell you what will surely amaze you. | Возможно, вы представляете себе волшебный ящик, или конкретный материал, Вам может быть интересно ли это что-то чрезвычайно технология и как технология может войти в Мир упаковки, то я вам скажу, что, несомненно, удивят вас. |
| The Magician also gives Milon a magic "Bubble" to assist him in finding the places where the helpful items are hidden and where they may be bought. | Волшебник также дает Милону волшебный «пузырёк», чтобы атаковать врагов и при стрельбе по помочь отыскать потаенные места, где есть полезные вещи, а также места, где их можно купить. |
| With the wand in her right hand she draws a protective magic circle round her. | С помощью палочки в правой руке она очерчивает вокруг себя защитный магический круг. |
| Now traditionally, the magic cloak is worn by Prospero. | Сейчас традиционно магический плащ носит Просперо. |
| Toss in this magic rock. | И магический камешек туда же. |
| It's like a magic trick. | Это как магический трюк. |
| Now, unless this sidearm that I'm wearing suddenly turns into some kind of magic hammer... this whole job is irrelevant. [scoffs] | Если прямо сейчас мой пистолет не превратится внезапно в магический молот... вся эта работа не имеет значения. |
| At the exam, each of you did magic. | На экзамене все вы показали волшебство. |
| And even a theater has lost its magic. | И даже театр потерял свое волшебство. |
| He'd discovered something that was almost like magic, a physical process that seemed to violate the laws of nature. | ќн открыл некий, похожий на волшебство, физический процесс, который, казалось, нарушает законы природы. |
| Edgar can work his magic. | Эдгар может сотворить свое волшебство. |
| Here is the magic from the King's daughter! | Волшебство от дочки короля! |
| This is sounding less like a magic trick and more like assault. | Больше похоже на угрозу, чем на фокус. |
| Now, that's magic. | Вот это - фокус. |
| This is not Keith Barry doing a magic trick. | Нет, это не Кейт Бэрри, исполняющий фокус. |
| And your fortune-teller pulled a magic trick. | А твой колдун сделал фокус. |
| Yes, it's magic. | Это фокус! Фокус! |
| I didn't think it could go, but it was like magic. | Я не думала, что такое может быть, это было как чудо. |
| You told me how you worked some tech magic to return all the money that Adam Hunt swindled out of people. | Ты рассказывал, как совершил техническое чудо и вернул все деньги, украденные Адамом Хантом у людей. |
| It was like - Magic. | Это было, как... чудо. |
| You know, my father believed there was a magic, invisible power all around us, and if he prayed hard enough, it would grant him a miracle. | Знаешь, мой отец верил в магию, в невидимую силу, существующую вокруг и в то, что если долго молиться, произойдет чудо. |
| How do you not see this is magic in the making? | Как же ты не видишь, что сейчас свершается чудо! |
| How can you say that when none of us knows what magic it is? | Но ведь вы даже не знаете, что это за колдовство. |
| The dark magic ruled the land. | Темное колдовство правило страной. |
| This was magic without any potions. | Это колдовство без зелья. |
| "Let the magic begin!". | Итак, пусть колдовство свершится! |
| His magic is false. | Его колдовство - обман. |
| You know what? I don't do magic. | Послушай, я не волшебник. |
| I don't do magic. | Послушай, я не волшебник. |
| He is a novice wizard with ice magic which was given to him from the Queen of the Fairies. | Он - начинающий волшебник с ледяной магией, которую ему подарила Королева Фей. |
| Author transformed by magic, magician, grafted together. | Автор преобразован магией, волшебник, соединенные вместе. |
| While playing for the Sting he earned the nickname "Magic Man". | По причинам, известным только самому себе, взял прозвище «Magic Man» (Волшебник). |
| This shortest night was an occasion for various rituals, fortune-telling and magic. | В эту самую короткую ночь совершались различные обряды, гадания и чары. |
| It was your magic that brought me here. | Меня привели сюда твои чары. |
| Powerful magic, aren't it? | На ней сильные чары. |
| The Sorceress and for her magic powers are gone, alas for her... but good riddance! | Колдунья и её чары ушли, тем хуже, тем лучше! |
| He is a renowned expert at the craft known as Magic Circles, which draws its power from the art of elaborate circles that enact various enchantments. | Он является профессионалом в искусстве под названием «Круги Магии», которое черпает свою силу из особых кругов и создаёт различные чары. |
| He's the magic man, he could do anything! | Он маг, может сделать что угодно. |
| Priest - Specializes in healing and support magic. | Жрец - маг, специализирующийся на лечении и заклинаниях поддержки. |
| He's a dangerous wizard who wants to capture all Smurfs and use them for his evil magic. | Это опасный маг, который хочет захватить всех смурфов и использовать их в своей темной магии. |
| But that would take a real magician, with real magic - and I can't pretend any more. | Но для этого нужен настоящий маг и настоящая магия - где уж мне теперь. |
| He created the rampaging giant called Megator who, unbeknownst to him, was brought to life thanks to Evil-Lyn's magic. | Маг отправляется в Лут Голейн, где увлекается запретной магией и превращается в злодея Призывателя. |
| You know, he's got the-the magic, the-the touch. | Знаешь, у него такое -такое очарование, такой подход. |
| Well, I say we take it to the grand jury on a RICO violation before Felipe can work his magic. | Ну, я говорю, мы отнесем это дело на рассмотрение большого жюри в связи с нарушением закона "О подпавших под влияние рэкетиров и коррумпированных организациях" прежде, чем Фелипе успеет пустить в ход свое очарование. |
| What can our vocation in magic do for us and for our audiences? | Что придает магический оттенок и очарование нашей жизни? |
| Just as diamonds are forever, a romantic journey through magic Prague is a memory lovers can treasure all their lives. Whether it is your honeymoon or your silver wedding anniversary, the enchantment of Prague, its otherworldly beauty, will leave you breathless. | Медовый месяц, серебряная свадьба, романтическое путешествие - это те моменты, воспоминания о которых мы сохраняем на всю свою жизнь... Именно тогда мы особо остро воспринимаем красоту окружающего нас мира: прекрасную музыку, аромат изысканных вин, удивительное волшебство садов, сказочное очарование старины. |
| This is the nearest I will ever get to experiencing the magic of Quetzalcoatlus in flight. | Это самый лучший способ понять всё очарование полёта кетцалькоатля. |
| Some people think that to "Puff the Magic Dragon" means to... | Некоторые считают, что фраза "пыхтеть как сказочный дракон" |
| Your lips a magic world | Хотя губы твои - это сказочный мир |
| The old water tower by elevator brings us underground where we find ourselves in a magic attraction, the main hero of which is water in all its kinds and types. | Старинная водонапорная башня на лифте спускает нас под землю - и попадаешь в сказочный аттракцион, где главная героиня - вода во всех возможных проявлениях и видах. |
| Fly For Fun's magic world has already attracted more than six million players worldwide. | «Сказочный мир Fly For Fun уже объединил более шести миллионов игроков по всему миру. |
| He would later join Beefheart's group the Magic Band. | Позднее он присоединился к группе Бифхарта The Magic Band. |
| Might and Magic VIII: Day of the Destroyer. | Приключениям здесь посвящена игра Might and Magic VIII: Day of the Destroyer. |
| In fact, Roanoke became a city so quickly that it earned the nickname "Magic City". | При этом Роанок стал городом настолько быстро, что получил прозвище «Волшебный город» (Magic City). |
| Health's third album, Death Magic, was released on August 7, 2015, on Loma Vista Records. | Третий альбом группы получил название DEATH MAGIC, он был выпущен 7 августа 2015 года на лейбле Loma Vista Records. |
| After the group finished their promotions in South Korea, they returned to Japan to release their fifth Japanese single, "Winter Magic", on October 19. | После завершения корейского промоушена Кага вернулись в Японию, где 19 октября состоялся релиз пятого японского сингла «Winter Magic». |
| However, after the Hawks lost their second round playoff series with the Orlando Magic 0-4 in 2010, general manager Rick Sund announced that the team would not attempt to re-sign Woodson, whose contract expired on May 17, 2010. | После того, как ястребы проиграли во втором раунде серии плей-офф с «Орландо Мэджик» 0-4 в 2010 году, генеральный менеджер команды Рик Санд заявил, что команда не будет продлевать контракт с Вудсоном, контракт которого истёк 17 мая 2010 года. |
| In the 1990 NBA draft, the Orlando Magic selected Dennis Scott with the fourth overall pick. | На драфте 1990 года «Мэджик» выбрали Денниса Скотта под 4 номером. |
| After graduating, Parks attended workouts for the Charlotte Bobcats, Orlando Magic and Brooklyn Nets, however, he still went undrafted in the 2013 NBA draft. | После получения высшего образования Паркс посетил тренировки «Шарлотт Хорнетс», «Орландо Мэджик» и «Бруклин Нетс», однако, несмотря на это Паркс не был вызван в драфт НБА 2013 года. |
| The official Orlando Magic website features a collection of podcasts available on iTunes, including "Magic Overtime with Dante and Galante". | На официальном сайте «Орландо Мэджик» находится коллекция подкастов для iTunes, включая выпуски «Magic Overtime with Dante and Galante». |
| Dwight Howard of the Orlando Magic tied a franchise record with 46 points (31 in the first half) in Game 1 of the first round against the Atlanta Hawks, tying Tracy McGrady's total in Game 2 of the 2003 First Round against the Detroit Pistons. | Дуайт Ховард из «Орландо Мэджик» установил рекорд клуба, набрав 46 очков (31 в первой половине) в первой игре первого раунда против «Атланта Хокс», тем самым побив рекорд Трэйси Макгрэди в сезоне 2002/2003. |
| Some might know him... as Magic Mike. | Кому-то он известен как Супер Майк. |
| I've never seen Magic Mike in its entirety. | Никогда не смотрел "Супер Майка" полностью. |
| Magic Mike. [women cheer] | Смотрели? "Супер Майк". |
| I have a favorite part... of Magic Mike, so, I always stick around for that part. | У меня есть любимая сцена в "Супер Майке", и я всегда досматриваю до неё. |
| It was like Magic Mike up there. | Это было похоже на фильм "Супер Майк". |