| It was more of a trick than actual magic. | Это был скорее фокус, чем реальная магия. |
| But as magic is outlawed, it'll probably never happen. | Но магия объявлена вне закона, поэтому это, может быть, никогда не произойдет. |
| It was perfect... a just king, knights of honor, magic to control the world. | Это было идеально... честный король, рыцари чести, магия, чтобы контролировать мир. |
| Your magic may be strong, Morgana, But you can't keep this up for long. It's exhausting you. | Твоя магия сильна, Моргана, но ты не сможешь долго поддерживать эту личину. |
| His mind and his magic are as strong as ever, but his body is deteriorated and weak. | Его разум и его магия стали сильны, как никогда, но его тело увяло и ослабло. |
| I've found out what the magic chemical is, but I can't bring it back with me. | Я нашел, что это за волшебный элемент, но не могу забрать его с собой. |
| Magic 8 Ball says "Ask again later." | Волшебный шар говорит: "Переспросите позже". |
| Bring me the magic object. | Принеси мне волшебный предмет. |
| This is where all the magic happens. | А вот твой волшебный инструмент. |
| The hungry dog gives him a magic comb. | Голодный пёс, которого она нашла, дал ей волшебный гребешок и вышитое полотенце. |
| He was called a "magician of light" because of an almost magic realism of his paintings. | Его прозвали «волшебником света» за почти магический реализм его полотен. |
| Go on and shake your Magic Ball. | Давай, потряси свой магический шар. |
| Long time sports radio personality Jim Rome is known for his love of Bombay Sapphire Gin, which he often refers to as "the Magic Blue". | Спортивный радиоведущий Джим Рим известен своей любовью к ВомЬау Sapphire, который он часто называет «магический синий». |
| Almost as if to prove the magic effects of this symbol, Sivocci was killed while testing Merosi's new P1 at Monza, a few months after winning the Targa Florio. | На самом деле, это всего лишь магический эффект символа и несмотря на это, Сивоччи погиб вовремя тестирования новой P1 инженера Мерози на трассе в Монце всего спустя несколько месяцев после победы на Targa Florio. |
| Now, unless this sidearm that I'm wearing suddenly turns into some kind of magic hammer... this whole job is irrelevant. [scoffs] | Если прямо сейчас мой пистолет не превратится внезапно в магический молот... вся эта работа не имеет значения. |
| If you show me where to find grass, I'll let you watch the magic show for free. | Если покажешь мне, где можно найти травы, я разрешу тебе посмотреть волшебство на нашем представлении. |
| It's a kind of magic, changing one thing into another. | Это своего рода волшебство, превращение одной вещи в другую. |
| It's magic, powers, friends and fun | Это волшебство, могущество друзья и веселье |
| Secretly he entrusted the safety of the child to the magic of the pixies who would take her to a remote hideaway for sixteen years and a day. | Втайне он возложил заботу о дочке на волшебство фей, которые скроют её в тайном убежище на шестнадцать лет и день. |
| There's magic to love! | В любви есть волшебство. |
| OK, Dad, I'll show you a magic trick. | Хорошо, папа, я покажу тебе фокус. |
| I'm trying a brand new magic trick. | Я буду делать новый фокус. новый трюк сегодня вечером |
| You wouldn't flatter an old man by watching him do a magic trick, would you? | Не уделите старику минутку, взглянув на фокус, который он покажет? |
| It was more along the lines of a magic trick, wasn't it? | Разве это не было всего лишь подсказкой, как совершить волшебный фокус? |
| That would be magic. | Вот это был бы фокус. |
| How did you do that magic you did? | Как ты смогла сотворить такое чудо? |
| a magic fishes, fishes | Чудо! Рыбки, рыбки! |
| Well, I found it fascinating as usual watching you work your magic. | ну, это было как обычно увлекательно смотреть как ты делаешь своё чудо и пока ты смотрел на меня, все смотрели на тебя, разве нет? |
| You know, my father believed there was a magic, invisible power all around us, and if he prayed hard enough, it would grant him a miracle. | Знаешь, мой отец верил в магию, в невидимую силу, существующую вокруг и в то, что если долго молиться, произойдет чудо. |
| Just stand still and let the defabricator work its magic. | Не шевелитесь и дайте дефабрикатору сотворить чудо. |
| But the dark magic invaded the land. | Но темное колдовство вторглось в страну. |
| Her magic is more powerful than you could possibly imagine. | Её колдовство сильнее, чем вы можете представить. |
| What if this magic also has a price? | Что, если за это колдовство тоже придется расплачиваться? |
| My magic not good. | Мое колдовство не действуй. |
| In other words, a magic spell. Carol! | Другими словами, это колдовство. |
| The spell was wrong, but there was true magic in it. | Дорогая, вам должен служить великий волшебник. |
| So you're Jonathan, the magic man. | Так это вы, Джонатан, волшебник. |
| I think Prince is magic. | Я думаю, Принс волшебник. |
| Can a magician kill a man by magic? | Может ли волшебник убить человека с помощью магии? |
| He didn't tell you about my magic? | И даже не сказал, что я - волшебник? |
| There is a great and powerful magic laid on this forest. | Колдовство... Сильнейшие чары, некогда наложенные на этот лес... |
| Remember, the magic will only last so long. | Помни, чары продлятся недолго. |
| It was your magic that brought me here. | Меня привели сюда твои чары. |
| The spell of your magic glass is ended, Ganor! | Чары волшебного стекла закончились, Ганор! |
| All the dwarf's magic was in his beard and now that they had cut it so short, he no longer had any power to do evil. | Всё волшебная сила гнома находилась в его бороде а теперь они её так остригли, что у него не осталось сил на злые чары |
| Well, come on, Magic. | Ну, давай, Маг. |
| I'm hanging in there, Magic. | Я тут застрял, Маг. |
| Talk to me, Magic. | Поговори со мной, Маг. |
| A proposed opera, The Magic Dice, did not come to fruition. | Маг, колдун - звучало для меня несерьёзно. |
| When a mage performs an act of magic that does not seriously violate this commonsense version of reality, in game terms this is called coincidental magic. | Когда Маг творит колдовство, которое нарушает законы обычной реальности незначительно, в игровых терминах это называется "совпадающая магия" (англ. coincidental magic). |
| You know, he's got the-the magic, the-the touch. | Знаешь, у него такое -такое очарование, такой подход. |
| And, I think it's awesome that I can look at of video of the game And still see magic in it. | И я считаю, что это здорово, что я могу смотреть видео игроков и всё еще чувствовать её очарование. |
| Well, I say we take it to the grand jury on a RICO violation before Felipe can work his magic. | Ну, я говорю, мы отнесем это дело на рассмотрение большого жюри в связи с нарушением закона "О подпавших под влияние рэкетиров и коррумпированных организациях" прежде, чем Фелипе успеет пустить в ход свое очарование. |
| FOR SOME REASON IT'S LOST ITS MAGIC. I KNOW THAT YOU'VE BEEN A LITTLE DEPRESSED LATELY, | Обычно безволосая дырка Рики Рода меня с ума сводит, но теперь она почему-то утратила своё очарование. |
| This is the nearest I will ever get to experiencing the magic of Quetzalcoatlus in flight. | Это самый лучший способ понять всё очарование полёта кетцалькоатля. |
| Some people think that to "Puff the Magic Dragon" means to... | Некоторые считают, что фраза "пыхтеть как сказочный дракон" |
| Your lips a magic world | Хотя губы твои - это сказочный мир |
| The old water tower by elevator brings us underground where we find ourselves in a magic attraction, the main hero of which is water in all its kinds and types. | Старинная водонапорная башня на лифте спускает нас под землю - и попадаешь в сказочный аттракцион, где главная героиня - вода во всех возможных проявлениях и видах. |
| Fly For Fun's magic world has already attracted more than six million players worldwide. | «Сказочный мир Fly For Fun уже объединил более шести миллионов игроков по всему миру. |
| Our kitten Magic Talisman Djevel received a nomination for BEST In Show. | Котёнок Magic Talisman Djevel получил номинацию на Best in Show. |
| The band released their fourth studio album Magic Hour in May 2012. | В мае 2012 года группа выпустила четвёртый альбом Magic Hour. |
| In 1985, Pantera again released a full-length album on Metal Magic Records, titled I Am the Night. | В 1985 году, Pantera снова издала полноформатный альбом на Metal Magic Records, названый I Am the Night (рус. |
| "Magic Bean" machine pays off in a short time! | MAGIC BEAN окупится в короткое время! |
| In 1977 Sheyla joined Munich disco project Mandrake for the recording of "It's Time For Us" "Dancing The Night Away" and "Disco Magic". | В 1977 году Бонник присоединилась к мюнхенскому диско-проекту Mandrake, чтобы записать песни «It's Time For Us» «Dancing The Night Away» и «Disco Magic». |
| Can I call you Captain Magic? | Можно я буду называть вас Капитан Мэджик? |
| They don't retire the jersey like Magic Johnson. | они не меняют майки, как Мэджик Джонсон. |
| You got some Blue Magic, baby? | Есть "Блю Мэджик"? |
| On August 10, 2012, Denver was involved in a four-team trade where they received All-Star Andre Iguodala and sent Arron Afflalo and Al Harrington to the Orlando Magic. | 10 августа 2012 года «Наггетс» были вовлечены в сделку между четырьмя клубами, в итоге получили игрока Матча Всех Звёзд Андре Игудала, отправив в «Орландо Мэджик» Аффлало и Эла Харрингтона. |
| In the agreement, the City of Orlando will take ownership of the new arena, while the Magic will control the planning and construction of the facility so long as contracting procedures are done in the same public manner as governments advertise contracts. | Согласно ему город Орландо станет владельцем новой арены, в то время как «Мэджик» получат контроль над планированием и строительством сооружения до тех пор, пока они будут выполнять свои обязательства согласно установленным правилам и договорам. |
| Like Magic Mike with happy endings for money. | Как Супер Майк со счастливым концом за деньги. |
| Am I Magic Mike right now talking to you? | Разве это Супер Майк с тобой разговаривает? |
| Do you really want to stay in on a Friday night and watch "Magic Mike" with Nicki? | Ты действительно хочешь сидеть в пятницу вечером и смотреть "Супер Майк" с Никки? |
| We're the super magic men... | Мы магические супер мужики... |
| Our feature presentation, the one and only the star of the show, Mr. Magic Mike. | Гвоздь сегодняшней программы, звезда нашего шоу, мистер Супер Майк! |