| Its sap contains the magic you'll need to find your way home. | В его смоле содержится магия, необходимая для того, чтобы ты попал домой. |
| It requires magic that can't be accessed in the walls of this institute. | Требуется магия, которая не доступна в стенах этого Института. |
| The gator is magic. | Аллигатор - сама магия. |
| It's the magic of friendship. | Это же магия дружбы. |
| It's magic, you know | Это - магия, Вы знаете |
| It's as if, for most of us, the present is a magic time. | Для большинства из нас настоящее - это волшебный момент. |
| After all your rich adventures... the magic carpet has carried you on the four winds to this... your home. ' | После всех твоих странствий... волшебный ковёр вернул тебя на четырёх ветрах сюда... домой. ' |
| That's a magic carpet? | И это называется волшебный ковёр? |
| You gave her the magic compass. | Ты дал ей волшебный компас. |
| The Fox Kids weekday block was reduced to two hours, and in an effort to help its affiliates comply with the recently implemented educational programming mandates defined by the Children's Television Act, reruns of former PBS series The Magic School Bus were added to the lineup. | Дневной блок Fox Kids был сокращен до двух часов, и в попытке помочь его филиалам выполнить недавно внедренные мандаты в области образования, определенные в Законе о детском телевидении, в состав были добавлены повторы предыдущих серий мультсериала «Волшебный школьный автобус» производства PBS. |
| And how did Arthur not find this remarkable magic object in all his years of looking? | И как Артур за все эти годы поисков не додумался использовать такой сильный магический артефакт? |
| In this context, ambassadors from some of the 10 elected members referred to the mandate formulation process as "mystery" and "magic". | В этом контексте послы некоторых стран из числа 10 непостоянных членов Совета охарактеризовали процесс разработки мандатов как «мистический» и «магический». |
| Is there something in his dna That lets him keep a family - some magic gene I'm missing? | Есть что то такое в его ДНК что позволяет ему сохранять семью - что за магический ген я пропустил? |
| And now... I'll show you our little Magic Theatre. | Ну, а теперь я покажу вам наш маленький магический театр. |
| You middle-eastern magic eight ball. | Ты ближневосточный магический шар. |
| The magic of the forest failed to distract the man of land from his routine concerns, and the love perished... | Однако волшебство леса не смогло отвлечь человека земли от его повседневных забот, и любовь погибла... |
| And you need my magic? | И тебе нужно моё волшебство? |
| Now that's... (attempts accent) magic! | Вот это... волшебство! |
| And this is where the magic happens. | А здесь происходит волшебство. |
| It's not magic, people. | Волшебство не при чем. |
| You'll like Dad's magic trick, Kiichan. | Тебе понравится папин фокус, Ки-тян. |
| Wait, what, it's like a magic trick? | Погоди... это что, какой-то фокус? |
| Tej, our magic trick is failing. | Тедж, фокус не сработал. |
| Want to see a magic trick? | Хочешь увидеть волшебный фокус? |
| [man 2] Every magic trick consists of three parts, or acts. | Каждый фокус состоит из трех частей, или действий. |
| I didn't think it could go, but it was like magic. | Я не думала, что такое может быть, это было как чудо. |
| Do you really think people need someone like Gwen Stein to, I don't know, make the magic happen? | Ты правда думаешь, что людям нужен кто-то типа Гвен Стайн, чтобы сотворить чудо? |
| The development of a concrete and working preventive vaccine has not progressed as hoped and we simply cannot afford waiting yet another 10 or 20 years for the magic bullet to appear. | Разработка реальной и действенной превентивной вакцины проходит не так, как ожидалось, и мы просто не можем позволить себе ждать еще 10 или 20 лет, что произойдет чудо и появится какое-то чудодейственное средство. |
| Here comes the magic, Brunito, u'll see. | Брунито, сейчас ты увидишь, как произойдет чудо! |
| Eyes that see lights in the trees and magic in the air. | Именно это чудо я дарю всему миру! |
| But the dark magic invaded the land. | Но темное колдовство вторглось в страну. |
| There is strange magic here. | Я чувствую странноё колдовство. |
| The church eschews politics and embraces Puritan ethics, rejecting the use of violence, polygamy, magic and witchcraft, alcohol, tobacco, and dancing. | Основу вероучения составляет пуританская этика и запрет на насилие, многожёнство, колдовство, танцы, употребление алкоголя и табака. |
| The prince was turned by magic into a frog. | Колдовство превратило принца в лягушку. |
| They'll need more than magic to get them to Darwin. | Колдовство не приведет их в Дарвин. |
| But Old Nick gets anything, by magic. | Старый Ник волшебник и может принести всё. |
| Are you, like, magic now? | Ты теперь что волшебник? |
| A mighty wizard who makes magic weapons. | Могущественный волшебник, который делает волшебное оружие. |
| Gilli (portrayed by Harry Melling) is a young man who attempted to participate in the tournament of Camelot, secretly using his magic to prevail in the tournament. | Гили (Гарри Меллинг) - молодой волшебник, который попытался выиграть рыцарский турнир Камелота, тайно используя волшебство. |
| The Wizard exhausted your magic. | Волшебник исчерпал твою магию. |
| There is a great and powerful magic laid on this forest. | Колдовство... Сильнейшие чары, некогда наложенные на этот лес... |
| This shortest night was an occasion for various rituals, fortune-telling and magic. | В эту самую короткую ночь совершались различные обряды, гадания и чары. |
| Remember, the magic will only last so long. | Помни, чары продлятся недолго. |
| The Sorceress and for her magic powers are gone, alas for her... but good riddance! | Колдунья и её чары ушли, тем хуже, тем лучше! |
| Love, your magic spell lis everywhere | Любовь, кругом твои волшебные чары... |
| Let's roll, fire magic. | Идем, маг огня. |
| He's a dangerous wizard who wants to capture all Smurfs and use them for his evil magic. | Это опасный маг, который хочет захватить всех смурфов и использовать их в своей темной магии. |
| Your magic's strong, warlock. | Твоя магия сильна, маг. |
| A boasting mage claimed to be able to bring the Pharaoh of Egypt to Ethiopia and by magic, have him beaten with a rod five hundred (five times five times five times four) times, and return him to Egypt in the space of five hours. | Хвастливый маг утверждал, что способен перенести фараона Египта в Эфиопию и вернуть его обратно в течение пяти часов с помощью магии, если последнего подвергнуть пятистам ударам палкой. |
| When a mage performs an act of magic that does not seriously violate this commonsense version of reality, in game terms this is called coincidental magic. | Когда Маг творит колдовство, которое нарушает законы обычной реальности незначительно, в игровых терминах это называется "совпадающая магия" (англ. coincidental magic). |
| You all know how magic Christmas journeys work. | Вы все знаете, какое очарование несет с собой рождественское путешествие. |
| But the magic faded when doctors realised that far from boosting health, it triggered cancers. | Ќо это очарование прошло, когда врачи осознали, что он вовсе не улучшал здоровье, а вызывал рак. |
| FOR SOME REASON IT'S LOST ITS MAGIC. I KNOW THAT YOU'VE BEEN A LITTLE DEPRESSED LATELY, | Обычно безволосая дырка Рики Рода меня с ума сводит, но теперь она почему-то утратила своё очарование. |
| Who knows what magic there is in that game? | Что за магическое очарование заключено в шахматах? |
| Just as diamonds are forever, a romantic journey through magic Prague is a memory lovers can treasure all their lives. Whether it is your honeymoon or your silver wedding anniversary, the enchantment of Prague, its otherworldly beauty, will leave you breathless. | Медовый месяц, серебряная свадьба, романтическое путешествие - это те моменты, воспоминания о которых мы сохраняем на всю свою жизнь... Именно тогда мы особо остро воспринимаем красоту окружающего нас мира: прекрасную музыку, аромат изысканных вин, удивительное волшебство садов, сказочное очарование старины. |
| Some people think that to "Puff the Magic Dragon" means to... | Некоторые считают, что фраза "пыхтеть как сказочный дракон" |
| Your lips a magic world | Хотя губы твои - это сказочный мир |
| The old water tower by elevator brings us underground where we find ourselves in a magic attraction, the main hero of which is water in all its kinds and types. | Старинная водонапорная башня на лифте спускает нас под землю - и попадаешь в сказочный аттракцион, где главная героиня - вода во всех возможных проявлениях и видах. |
| Fly For Fun's magic world has already attracted more than six million players worldwide. | «Сказочный мир Fly For Fun уже объединил более шести миллионов игроков по всему миру. |
| The credit card MAGIC enables you to pay for goods and services or to obtain a cash loan at any time and everywhere. | С кредитной картой MAGIC вы получаете возможность оплачивать товары и услуги где бы вы не находились. |
| The band's fourth studio album, Magic Hour, was followed in May 2012. | Выпуск Magic Hour, четвёртого альбома группы, последовал в мае 2012 года. |
| After first success, Armenian physicists successfully participate in operation of the IACT systems on the Canary islands (MAGIC) and in Namibia (H.E.S.S.). | Эта концепция была очень успешно реализована в системы IACT (HEGRA), после чего армянские физики стали участниками работы систем IACT на Канарских островах (MAGIC) и в Намибии (H.E.S.S.). |
| Magic Affair is a German eurodance project formed in Frankfurt, Germany in 1993 by music producer Mike Staab. | Magic Affair - немецкий евродэнс проект, основанный в 1993 году Майком Стаабом (англ. Mike Staab). |
| 30-1 October 2006 - cats-show WCF Penza Russia: Grand Oray Magic Ocean of Moon Pet - 5 Best WCF ring. | 30-1 îêòÿáÿ 2006ã. - âûñòàâêà WCF ã. Ïåíçà - Grand Oray Magic Ocean of Moon Pet - 5 ìåñòî â WCF - èíãå. |
| On July 15, 2008, Johnson signed a two-year contract worth $3.8 million with the Orlando Magic. | 15 июля 2008 года он подписал двухлетний контракт на 3.8 млн долларов с «Орландо Мэджик». |
| The Orlando Magic began playing in NBA in 1989 as an expansion franchise. | Клуб «Орландо Мэджик» вошёл в состав НБА в результате расширения лиги в 1989 году. |
| In June 2007, after leading the Gators to their second consecutive national title, he accepted an offer to become the head coach of the NBA's Orlando Magic. | И в июне 2007 года, после завоевания второго чемпионского титула с «Гейторс», Донован согласился стать главным тренером клуба НБА «Орландо Мэджик». |
| On May 30, 2018, the Orlando Magic hired Steve Clifford as head coach. | 30 мая 2018 «Орландо Мэджик» объявили о назначении Стива Клиффорда главным тренером команды. |
| In July 2006, Kuester was named as an assistant coach for the Orlando Magic. | В июле 2006 года Кустер стал помощником главного тренера в «Орландо Мэджик»... |
| Unwrap that package, magic Matty! | Покажи всем кубики, Супер Мэтти! |
| Some might know him... as Magic Mike. | Кому-то он известен как Супер Майк. |
| Like Magic Mike with happy endings for money. | Как Супер Майк со счастливым концом за деньги. |
| I know what the end of Magic Mike is. | Я знаю, чем закончится "Супер Майк"! |
| If you can use your magic hands or your super snatch, whatever power it is you have over Eric to fix what's broken between us and you'll still owe me one, you've got yourself a deal. | Если бы ты смогла использовать свои магические ручки или свой супер бросок, или какую ёще власть ты имеешь над Эриком, чтобы исправить то, что ты разрушила между нами, и кое-что осталась бы мне должна, то по рукам. |