| I have literal magic in my life and I'm still running. | В моей жизни есть магия, а я всё ещё бегу. |
| Magic smell of our main product... All this will be interesting for both children and adults. | Волшебный запах хлебного цеха. Магия нашего главного продукта... Это все будет интересно и детям, и взрослым. |
| DAVE DOBBYN'S "MAGIC (WHAT SHE DO)" | "МАГИЯ (ЧТО ОНА ДЕЛАЕТ)" ДЕЙВА ДОББИНСА |
| Haunted by the moment her magic nearly killed her younger sister Anna, Elsa has isolated herself, spending every waking minute trying to suppress her growing powers. | Однажды её магия чуть не убила её младшую сестру Анну, и Эльза заточила себя от всех, стараясь сдержать мощь растущей магической способности. |
| Magic is what made me special. | Магия сделала меня особенной. |
| It's a magic teapot, not an atomic bomb. | Это волшебный чайник, а не атомная бомба. |
| Why are you blowing our magic moment with Jeff? | Почему ты рушишь наш волшебный момент с Джеффом? |
| And doesn't know it's a magic flashlight | И не знает что это волшебный фонарь. |
| I shall prepare the magic potion, just in case! | Надо приготовить волшебный отвар на всякий случай. |
| But I do my little magic shake, and... now it's in my right hand. | А вот я делаю небольшой волшебный жест, и... теперь она у меня в правой руке. |
| I just happen to need a magic siphon, and you're the only game in town. | Мне как раз нужен магический сифон, а ты такой единственный в городе. |
| and then you count your lines, and you get your magic number. | Затем считаешь линии, и получаешь свой магический номер. |
| And now... I'll show you our little Magic Theatre. | Ну, а теперь я покажу вам наш маленький магический театр. |
| Additionally, they can use three basic magic attacks: magic push/pull (Thrysta Vindr), magic shield (Skölir), and magic fire (Brisingr). | Кроме того, может использоваться четыре основных магических атаки: магия тяни/ толкай (Thrysta Vindr), магический щит (Skölir), и магия огня (Brisingr). |
| I went out to take a walk, lost it magic fog, taking pictures, and was wandering around for some time. | Я же отправился на прогулку и попал в магический туман, в котором до вечера как зачарованный бродил по хорошо подсвеченному техногенному ландшафту Fiera Milano и его окрестностям. |
| And sometimes enthusiasm is enough to create magic. | И иногда энтузиазма достаточно, чтобы создать волшебство. |
| Obviously when you watch a film there is always the risk of being faced with something squallido... but there is a risk with so much pleasure... is the magic of cinema... you want to put the pleasure, however, to take delight from something magnificent? | Очевидно, когда вы смотрите фильм всегда есть риск возникновения squallido то... Но есть риск, столько удовольствия... это волшебство кино... Вы хотите положить удовольствие, однако, принять то, наслаждение от великолепного? |
| That magic stuff you do really cracks me up. | Твоё волшебство меня реально поражает. |
| Is this how you work your magic? | Вот так работает ваше волшебство? |
| Make some magic, Zeek. | Мне нужно волшебство, Зик. |
| He said this was his greatest magic trick ever. | Он сказал, что это будет его самый лучший фокус. |
| Maybe today you're more in love with magic than me. | Похоже, сегодня ты больше влюблен в фокус, чем в меня. |
| No... any magic tricks? | Как же так... Какой-нибудь фокус? |
| I guess you could say that this trick started 30 years ago on my birthday when I was given a Rance Holloway Magic Kit. | Думаю, можно сказать, что этот фокус родился 30 лет назад в мой день рождения, когда мне подарили набор юного мага Ранса Холлоуэя. |
| It's like a magic trick. | Это как какой-то фокус. |
| So this is the computer where all the magic happens. | Вот эта штука есть компьютер, где и происходит это чудо. |
| But the real magic happens in the booth. | Но настоящее чудо происходит в кабине. |
| Somehow, globalization and liberalization will work magic, irrespective of the existing and deep-seated problems of small States, it is assumed. | Предполагается, что глобализация и либерализация каким-то образом совершат чудо, независимо от существующих глубоко укоренившихся проблем малых государств. |
| How did you do that magic you did? | Как ты смогла сотворить такое чудо? |
| a magic fishes, fishes | Чудо! Рыбки, рыбки! |
| Don't you believe in magic, ma'am? | Вы не верите в колдовство, мэм? |
| My magic not good. | Мое колдовство не действуй. |
| "Let the magic begin!". | Итак, пусть колдовство свершится! |
| There is a great and powerful magic laid on this forest. | Колдовство... Сильнейшие чары, некогда наложенные на этот лес... |
| When it is performed ineptly, or is vulgar, and especially if it is vulgar and witnessed by sleepers, magic can cause Paradox, a phenomenon in which reality tries to resolve contradictions between the consensus and the Mage's efforts. | Когда колдовство совершается неумело, или нарушает консенсус значительно, оно может вызвать Парадокс, феномен, порождённый попыткой реальности исправить противоречие между консенсусом и действиями Мага. |
| I hear that you like magic. That's your card. | я слышал что ты как настоящий волшебник это твоя карта |
| He can also use fire magic? | Он тоже огненный волшебник? |
| My sweet little magic man, | Мой милый маленький волшебник. |
| Author transformed by magic, magician, grafted together. | Автор преобразован магией, волшебник, соединенные вместе. |
| The wizard has oppressed the magic that is your birthright... | Волшебник подавил магию, бывшую вашей праву рождения. |
| Now, begin thy magic spell. | А теперь начинайте работу свою, колдовские чары. |
| I'll sit here and watch the magic, and then I'll take you to dinner. | Я посижу здесь и поберегу чары, а потом отведу тебя на ужин. |
| She'll reject me, but, for the rest of my life, carnivals will always have a sad magic about them. | Она, конечно, отвергнет меня, но до конца своей жизни карнавалы будут таить для меня свои грустные чары. |
| We make magic,... beautiful magic, when dreaming. | Но мы сами создаем магию, прекрасные чары, когда спим и мечтаем. |
| Zoso laughs and tells Rumpelstiltskin that "All magic comes with a price." | Зосо смеётся и говорит Румпельштильцхену, что «за чары всегда надо платить». |
| Let's roll, fire magic. | Идем, маг огня. |
| I'm hanging in there, Magic. | Я тут застрял, Маг. |
| A proposed opera, The Magic Dice, did not come to fruition. | Маг, колдун - звучало для меня несерьёзно. |
| But that would take a real magician, with real magic - and I can't pretend any more. | Но для этого нужен настоящий маг и настоящая магия - где уж мне теперь. |
| Every player has one Wizard, each with a sphere of magic (Life, Death, Fire, Water, Air, Earth, Cosmos and finally Chaos/Secret), which decides which spells the Wizard can research. | У каждого игрока есть свой маг, которому свойственна определённая сфера магии (жизнь, смерть, огонь, вода, воздух, земля и космос), определяющая путь исследований мага. |
| You all know how magic Christmas journeys work. | Вы все знаете, какое очарование несет с собой рождественское путешествие. |
| It would lose some of the magic that we had learned about that if you go somewhere and you spend time there, you can let the project grow organically and have a life of its own. | Мы бы потеряли очарование самого процесса: когда едешь куда-то, проводишь там время, а проект разрастается органично, сам по себе. |
| What can our vocation in magic do for us and for our audiences? | Что придает магический оттенок и очарование нашей жизни? |
| Just as diamonds are forever, a romantic journey through magic Prague is a memory lovers can treasure all their lives. Whether it is your honeymoon or your silver wedding anniversary, the enchantment of Prague, its otherworldly beauty, will leave you breathless. | Медовый месяц, серебряная свадьба, романтическое путешествие - это те моменты, воспоминания о которых мы сохраняем на всю свою жизнь... Именно тогда мы особо остро воспринимаем красоту окружающего нас мира: прекрасную музыку, аромат изысканных вин, удивительное волшебство садов, сказочное очарование старины. |
| This is the nearest I will ever get to experiencing the magic of Quetzalcoatlus in flight. | Это самый лучший способ понять всё очарование полёта кетцалькоатля. |
| Some people think that to "Puff the Magic Dragon" means to... | Некоторые считают, что фраза "пыхтеть как сказочный дракон" |
| Your lips a magic world | Хотя губы твои - это сказочный мир |
| The old water tower by elevator brings us underground where we find ourselves in a magic attraction, the main hero of which is water in all its kinds and types. | Старинная водонапорная башня на лифте спускает нас под землю - и попадаешь в сказочный аттракцион, где главная героиня - вода во всех возможных проявлениях и видах. |
| Fly For Fun's magic world has already attracted more than six million players worldwide. | «Сказочный мир Fly For Fun уже объединил более шести миллионов игроков по всему миру. |
| So I bought a HTC Magic with version 1.5 of the OS. | Так что я купил НТС Magic с версии 1.5 в операционной системе. |
| As of September 5, 2010, Stardock reported that Elemental: War of Magic has sold approximately 82,000 copies. | К 5 сентября 2010 года Stardock сообщила о том, что игра Elemental: War of Magic разошлась тиражом 82000 копий. |
| Since leaving Apple in 1984, Hertzfeld has co-founded three new companies - Radius (1986), General Magic (1990), and Eazel (1999). | После этого он принял участие в создании ещё трёх компаний - Radius (1986), General Magic (1990) и Eazel (1999). |
| On January 1, 2007, the song was covered by beFour, a German pop group founded in Cologne, under the title "Magic Melody". | В 2007 году на песню был выпущен кавер немецкой поп-группой Befour, основанной в Кёльне, под названием «Magic Melody» (Магическая Мелодия). |
| This term is used by PowerQuest's (now Symantec) diagnostic software programs, such as their PartitionInfo utility (included with Partition Magic), when extended partition information is displayed. | Таблица разделов GUID MBR Такое название используется программами диагностики от PowerQuest's (сейчас Symantec) такими как PartitionInfo (включённая в состав Partition Magic) Disk Concepts and Troubleshooting (неопр.). |
| Magic Johnson, Shaquille O'Neal, Tim Duncan and LeBron James won the award three times in their careers. | Мэджик Джонсон, Шакил О'Нил, Тим Данкан и Леброн Джеймс награждались этим призом по три раза за карьеру. |
| In February 2006, Ariza was traded along with Penny Hardaway to the Orlando Magic in exchange for Steve Francis. | 22 февраля 2006 года Аризу вместе с Пенни Хардауэем обменяли в «Орландо Мэджик» на Стива Фрэнсиса. |
| Behind him is Magic Johnson, who at 6' 9 (2.06 m) won the National Basketball Association Most Valuable Player Award three times in his career. | Самым титулованным игроком на данной позиции является Мэджик Джонсон (206 см) - он был удостоен звания самого ценного игрока НБА (MVP) трижды за свою карьеру. |
| The Magic will guarantee $100 million of these bonds. | «Мэджик» станут гарантами выплаты 100 млн долларов по этим облигациям. |
| After posting a career-low 16.6 points per game the previous year with the Rockets, Francis averaged 21.3 PPG, 5.8 RPG and 7.0 APG in his first season with the Magic. | После 16.6 очков в среднем за игру в прошлом году с «Рокетс», Фрэнсис в среднем набирал 21,3 PPG, 5,8 и RPG 7.0 APG в своем первом сезоне с «Мэджик». |
| Unwrap that package, magic Matty! | Покажи всем кубики, Супер Мэтти! |
| Matthew McConaughey in Magic Mike, so... | Мэттью МакКонахи из Супер Майка, так что... |
| In return, I offer you "Magic Mike." | В благодарность, вот тебе "Супер Майк". |
| You guys are watching "Magic Mike"? | Вы смотрите "Супер Майк! "? |
| Do you really want to stay in on a Friday night and watch "Magic Mike" with Nicki? | Ты действительно хочешь сидеть в пятницу вечером и смотреть "Супер Майк" с Никки? |