| And their magic dies with them. | И их магия умрёт с ними. |
| And she's taken Richard's magic with her. | И магия Ричарда по-прежнему с ней. |
| If I were to take him as my mate, my magic would destroy him. | Если бы мне пришлось взять его в качестве моего супруга, моя магия его бы уничтожила. |
| Magic, do as you will. | Магия, магия, делай что хочешь. |
| And the magic in him is potent. | И магия в нём сильная. |
| You said it's a magic hammer. | Ты сказал, что это волшебный молот. |
| You said it's a magic hammer. | Ты говорила, что это волшебный молот. |
| turns into a viewer observing the magic of the screen. | превращается в зрителя, глядящего в волшебный экран. |
| Now you can see the magic of the rock you bring back. | Теперь ты видишь, что камень, который ты принес, волшебный. |
| The couple, together with the Scholar Cat and the Gray Wolf, sit down on the magic flying carpet and set out on a journey. | Супруги вместе с Котом и Волком сели на волшебный ковёр-самолёт и отправились в путешествие. |
| It's a memo, not a magic shield. | Это записка, а не магический щит. |
| You want us to believe a magic sheet - A shroud! | Ты хочешь, чтобы мы поверили, что магический лист... |
| Long time sports radio personality Jim Rome is known for his love of Bombay Sapphire Gin, which he often refers to as "the Magic Blue". | Спортивный радиоведущий Джим Рим известен своей любовью к ВомЬау Sapphire, который он часто называет «магический синий». |
| Yes, magic powder. | Да, магический порошок. |
| Something came into being during the process of making those barriers: the magic stone, | И в процессе создания этих замков появился Магический Камень. |
| If I lose my magic, that means I've lost absolutely everything. | И если я потеряла свое волшебство, значит я потеряла абсолютно все. |
| Did I tell you Dylan really loves magic? | Я говорил тебе, что Дилан действительно любит волшебство? |
| My magic, or an ambulance? | Мое волшебство или "скорую"? |
| We'll have to break the binding magic on it. | Мы должны разрушить его волшебство. |
| Here is the magic from the King's daughter! | Волшебство от дочки короля! |
| You'll like Dad's magic trick, Kiichan. | Тебе понравится папин фокус, Ки-тян. |
| OK, Dad, I'll show you a magic trick. | Хорошо, папа, я покажу тебе фокус. |
| But that's not the end of the magic trick. | Но это еще не весь фокус. |
| Who doesn't love a good magic trick? | Кто же не любит хороший фокус? |
| The magic trick is not evidence. | Фокус не является доказательством. |
| Like, very, very hopeful that we can make the same magic. | Мы очень очень надеемся, что мы можем повторить это чудо |
| (Whispers) It's magic, Dr. Frankenstein. | Это чудо, доктор Франкенштейн. |
| And that's the magic. | И вот произошло чудо. |
| That is when the wonder of words, the magic of literature started for me. | Именно тогда чудо слова и волшебство литературы вошли в мою жизнь. |
| Here comes the magic, Brunito, u'll see. | Брунито, сейчас ты увидишь, как произойдет чудо! |
| Except that movies work like white magic. | Кроме того, кинофильмы работают как белое колдовство. |
| Hyah! Taste of my magic, Kang. | Испробуй теперь моё колдовство, Кэнг. |
| Well, I can't speak to that, But I can speak to his magic. | Ну, про это я ничего сказать не могу, но могу сказать про его колдовство. |
| They'll need more than magic to get them to Darwin. | Колдовство не приведет их в Дарвин. |
| You mean witchcraft or magic? | Ты имеешь в виду колдовство или волшебство?. |
| The spell was wrong, but there was true magic in it. | Дорогая, вам должен служить великий волшебник. |
| I know I'm magic in bed, but not to that extent. | Я знаю, что я волшебник в постели, но не до такой степени. |
| I hear that you like magic. That's your card. | я слышал что ты как настоящий волшебник это твоя карта |
| The wizard waved his magic wand and disappeared into thin air. | Волшебник взмахнул волшебной палочкой и растворился в воздухе. |
| Gilli (portrayed by Harry Melling) is a young man who attempted to participate in the tournament of Camelot, secretly using his magic to prevail in the tournament. | Гили (Гарри Меллинг) - молодой волшебник, который попытался выиграть рыцарский турнир Камелота, тайно используя волшебство. |
| There is a great and powerful magic laid on this forest. | Колдовство... Сильнейшие чары, некогда наложенные на этот лес... |
| I'll sit here and watch the magic, and then I'll take you to dinner. | Я посижу здесь и поберегу чары, а потом отведу тебя на ужин. |
| I showed her my magic wand. | Я испытал на ней свои чары. |
| Use some of your magic for me. | Используй свои чары ради меня. |
| We make magic,... beautiful magic, when dreaming. | Но мы сами создаем магию, прекрасные чары, когда спим и мечтаем. |
| But I can't get you what you want by magic. | Все в работе, Но я не маг. |
| I am a Speaker and a scholar of magic. | Я Сказитель и учёный маг. |
| He's a dangerous wizard who wants to capture all Smurfs and use them for his evil magic. | Это опасный маг, который хочет захватить всех смурфов и использовать их в своей темной магии. |
| He created the rampaging giant called Megator who, unbeknownst to him, was brought to life thanks to Evil-Lyn's magic. | Маг отправляется в Лут Голейн, где увлекается запретной магией и превращается в злодея Призывателя. |
| A boasting mage claimed to be able to bring the Pharaoh of Egypt to Ethiopia and by magic, have him beaten with a rod five hundred (five times five times five times four) times, and return him to Egypt in the space of five hours. | Хвастливый маг утверждал, что способен перенести фараона Египта в Эфиопию и вернуть его обратно в течение пяти часов с помощью магии, если последнего подвергнуть пятистам ударам палкой. |
| You know, he's got the-the magic, the-the touch. | Знаешь, у него такое -такое очарование, такой подход. |
| Real names spoil the magic. | Настоящие имена портят всё очарование. |
| Well, I say we take it to the grand jury on a RICO violation before Felipe can work his magic. | Ну, я говорю, мы отнесем это дело на рассмотрение большого жюри в связи с нарушением закона "О подпавших под влияние рэкетиров и коррумпированных организациях" прежде, чем Фелипе успеет пустить в ход свое очарование. |
| FOR SOME REASON IT'S LOST ITS MAGIC. I KNOW THAT YOU'VE BEEN A LITTLE DEPRESSED LATELY, | Обычно безволосая дырка Рики Рода меня с ума сводит, но теперь она почему-то утратила своё очарование. |
| Who knows what magic there is in that game? | Что за магическое очарование заключено в шахматах? |
| Some people think that to "Puff the Magic Dragon" means to... | Некоторые считают, что фраза "пыхтеть как сказочный дракон" |
| Your lips a magic world | Хотя губы твои - это сказочный мир |
| The old water tower by elevator brings us underground where we find ourselves in a magic attraction, the main hero of which is water in all its kinds and types. | Старинная водонапорная башня на лифте спускает нас под землю - и попадаешь в сказочный аттракцион, где главная героиня - вода во всех возможных проявлениях и видах. |
| Fly For Fun's magic world has already attracted more than six million players worldwide. | «Сказочный мир Fly For Fun уже объединил более шести миллионов игроков по всему миру. |
| The official Orlando Magic website features a collection of podcasts available on iTunes, including "Magic Overtime with Dante and Galante". | На официальном сайте «Орландо Мэджик» находится коллекция подкастов для iTunes, включая выпуски «Magic Overtime with Dante and Galante». |
| His 1584 work Magia Naturalis (Natural Magic) includes a description of an illusion, titled "How we may see in a Chamber things that are not" that is the first known description of the Pepper's ghost effect. | Его работа 1584 года Magia Naturalis (Natural Magic) включает описание иллюзии под названием «Как мы можем видеть в камере вещи, которых нет». |
| Parted Magic supports reading and writing to a variety of modern file systems, including ext3, ext4, FAT, exFAT, and NTFS, and as such is able to access disk drives formatted for use under Microsoft Windows and GNU/Linux systems. | Parted Magic поддерживает чтение и запись в различные современные файловые системы, включая ext3, ext4, FAT, exFAT и NTFS, и, таким образом, может обращаться к дискам, отформатированным для использования в системах Microsoft Windows и Linux. |
| It is not considered a third album as such, more of a stop-gap between Magic and Medicine and The Invisible Invasion. | Сами музыканты не считают его номерным альбомом как таковым, делая таким образом перерыв между альбомами Magic and Medicine и The Invisible Invasion. |
| Just like in the case of 1980 compilation The Magic Of Boney M. - 20 Golden Hits, many of these edits were to re-surface on a number of hits compilations in the future, the latest being 2007 Sony-BMG release Hit Collection. | Как и в альбоме 1980 года «The Magic of Boney M. - 20 Golden Hits», многие из этих изменений вновь появились в ряде компиляций хитов в будущем, последним из которых стала коллекция Sony BMG 2007 года. |
| Next Kobe Bryant spoke about Jackson's humanitarian work, and Magic Johnson (who had appeared in the music video for "Remember the Time") recalled his memories of Jackson. | Коби Брайант рассказал о гуманитарной деятельности Джексона, а Мэджик Джонсон, появившийся в эпизоде в клипе «Remember the Time», говорил о своих отношениях с Джексоном. |
| You got some Blue Magic, baby? | Есть "Блю Мэджик"? |
| Magic Johnson, here we come! | Мэджик Джонсон, мы летим. |
| In June 2007, after leading the Gators to their second consecutive national title, he accepted an offer to become the head coach of the NBA's Orlando Magic. | И в июне 2007 года, после завоевания второго чемпионского титула с «Гейторс», Донован согласился стать главным тренером клуба НБА «Орландо Мэджик». |
| On June 30, 2014, he was waived by the Magic after 10 seasons with the team. | 30 июня 2014 годы был отчислен из «Мэджик» после 10 сезонов в команде. |
| All right, Magic Mike, put the clothes back on. | Ну что, Супер Майк, надевай штаны обратно. |
| I've never seen Magic Mike in its entirety. | Никогда не смотрел "Супер Майка" полностью. |
| I have a favorite part... of Magic Mike, so, I always stick around for that part. | У меня есть любимая сцена в "Супер Майке", и я всегда досматриваю до неё. |
| Not exactly Magic Mike. | Ну не Супер Майк конечно. |
| We're the super magic men We stay up till five am | Мы магические супер мужики И мы не спим с пяти утра |