| That was for only the most dangerous and unstable magic, that which even I couldn't comprehend. | Там я хранил самые опасные и коварные предметы, магия которых непонятна даже мне. |
| Let's see what this magic can do. | Давай посмотрим, что эта магия может. |
| You keep whining about how much you don't want your dark magic. I was doing you a favor. | Ты всё ноешь, что тебе не нужна твоя чёрная магия - я хотела оказать тебе услугу. |
| I robbed enough witches and warlocks to know the kind of magic you need to break a protection spell. | Я знаю, какая нужна магия чтобы снять защитное заклинание. |
| Magic cannot cure madness. | Магия не может вылечить безумие. |
| You got the magic eye, Hoyt. | У тебя волшебный глаз, Хойт. |
| Druid, prepare the magic potion. | Друид! Готовь волшебный эликсир. |
| He's got a magic pencil? | У него волшебный карандаш? |
| I truly hope we will not have to say one day that the magic moment when our dreams seemed to have become reality has passed us by. | Я искренне надеюсь, что нам не доведется сказать, что волшебный миг, когда наши мечты, казалось, осуществились, миновал. |
| Shake on it, Magic Mikey. | По рукам, волшебный Майки. |
| (Castle) Is the body missing, or did you just pull off an awesome magic trick? | (Касл) Это что, тело пропало, или вы просто сотворили потрясающий магический трюк? |
| She seems to possess the gift of magic. | у нее кажется есть магический дар |
| It's my special magic powder. | Это мой специальный магический порошок. |
| The most important tales of this category are those in which the xana enters a home through a keyhole; those in which the xana takes and enchants someone; those in which the xana transforms into animals; and those in which the xana provides a magic belt. | Наиболее важными историями среди этой категории являются те, в которых ксана входит в дом через замочную скважину; в которых ксана заколдовывает кого-то; в которых ксана трансформируется в животное; и те, в которых ксана даёт магический пояс. |
| The "Magic Realism" approach of Magritte along with the precise perspective illusions of Escher came to be influences in his future work. | «Магический реализм» Магритта и Эшера оказал большое влияние на его будущие работы. |
| The magic that threatens to undo our most evil deeds. | Волшебство, способное отменить наши самые злые деяния. |
| Why couldn't the magic have lasted five more minutes? | Почему волшебство не могло продолжаться хотя бы еще пять минут? |
| I just don't understand why she can't just do her magic and let me be. | Я не могу понять, почему она просто не может творить свое волшебство и оставить меня в покое. |
| I don't know how you did it. It's like some kind of magic. | Я не знаю, как вы это сделали, но это какое-то волшебство! |
| There's magic to love! | В любви есть волшебство. |
| If magic is not passed on, it dies. | Если фокус никому не открыть, он погибнет. |
| It's not a magic trick. | Это же не фокус. |
| This is not Keith Barry doing a magic trick. | Нет, это не Кейт Бэрри, исполняющий фокус. |
| It was more of a trick than actual magic. | Это был скорее фокус, чем реальная магия. |
| It's like a magic trick. | Это как какой-то фокус. |
| But the real magic happens in the booth. | Но настоящее чудо происходит в кабине. |
| I'm not talking about that kind of magic. | Я не говорю, что это чудо. |
| Just stand still and let the defabricator work its magic. | Не шевелитесь и дайте дефабрикатору сотворить чудо. |
| Eyes that see lights in the trees and magic in the air. | Именно это чудо я дарю всему миру! |
| The initial Lionsgate announcement listed the principal voice cast of Friendship Is Magic - Tara Strong, Ashleigh Ball, Andrea Libman, Tabitha St. Germain, and Cathy Weseluck - reprising their roles alongside actress Kristin Chenoweth as a new character. | В первоначальном объявлении Lionsgate был указан главный голос «My Little Pony: Дружба - это чудо» - Тара Стронг, Эшли Болл, Андреа Либман, Табита Сен-Жермен и Кэти Уэслак - в качестве нового персонажа с актрисой Кристин Ченовет. |
| I understood that it were magic... | Я понял, что это колдовство. |
| Was that the magic you were going to work? | Это и есть то колдовство, о котором вы говорили? |
| [Sighs] You're like magic. | В тебе есть колдовство. |
| What is this magic? | Что это, колдовство? |
| When a mage performs an act of magic that does not seriously violate this commonsense version of reality, in game terms this is called coincidental magic. | Когда Маг творит колдовство, которое нарушает законы обычной реальности незначительно, в игровых терминах это называется "совпадающая магия" (англ. coincidental magic). |
| The spell was wrong, but there was true magic in it. | Дорогая, вам должен служить великий волшебник. |
| I may not have magic, but the things I collect do. | Возможно, я не волшебник, но владею магическими вещами. |
| To her, Harry is magic. | Для неё Гарри - настоящий волшебник. |
| Disappear. Like magic. | Исчезну, словно волшебник. |
| While playing for the Sting he earned the nickname "Magic Man". | По причинам, известным только самому себе, взял прозвище «Magic Man» (Волшебник). |
| There is a great and powerful magic laid on this forest. | Колдовство... Сильнейшие чары, некогда наложенные на этот лес... |
| I showed her my magic wand. | Я испытал на ней свои чары. |
| My mom had worked her magic, and for a few minutes, it was actually like being at a normal Thanksgiving. | Моя мама использовала свои чары, и на пару минут и наш День благодарения стал вполне нормальным. |
| There was no magic to help her this time. | На этот раз ей на помощь не придут волшебные чары. |
| It's a nomadic life. It's an adventure... tricks, charms, magic. | Кочевая жизнь, приключения, чары, волшебство, магия. |
| Let's roll, fire magic. | Идем, маг огня. |
| A proposed opera, The Magic Dice, did not come to fruition. | Маг, колдун - звучало для меня несерьёзно. |
| He's a dangerous wizard who wants to capture all Smurfs and use them for his evil magic. | Это опасный маг, который хочет захватить всех смурфов и использовать их в своей темной магии. |
| He created the rampaging giant called Megator who, unbeknownst to him, was brought to life thanks to Evil-Lyn's magic. | Маг отправляется в Лут Голейн, где увлекается запретной магией и превращается в злодея Призывателя. |
| I am Gilbert Norrell, Your Majesty, of Hurtfew Abbey, Yorkshire - the restorer of English magic and the greatest magician of the age. | Я Гилберт Норрелл, ваше величество. из Аббатства Хартфью в Йоркшире, величайший маг эпохи, возродивший английскую магию. |
| You know, he's got the-the magic, the-the touch. | Знаешь, у него такое -такое очарование, такой подход. |
| Well, I say we take it to the grand jury on a RICO violation before Felipe can work his magic. | Ну, я говорю, мы отнесем это дело на рассмотрение большого жюри в связи с нарушением закона "О подпавших под влияние рэкетиров и коррумпированных организациях" прежде, чем Фелипе успеет пустить в ход свое очарование. |
| FOR SOME REASON IT'S LOST ITS MAGIC. I KNOW THAT YOU'VE BEEN A LITTLE DEPRESSED LATELY, | Обычно безволосая дырка Рики Рода меня с ума сводит, но теперь она почему-то утратила своё очарование. |
| It would lose some of the magic that we had learned about that if you go somewhere and you spend time there, you can let the project grow organically and have a life of its own. | Мы бы потеряли очарование самого процесса: когда едешь куда-то, проводишь там время, а проект разрастается органично, сам по себе. |
| Just as diamonds are forever, a romantic journey through magic Prague is a memory lovers can treasure all their lives. Whether it is your honeymoon or your silver wedding anniversary, the enchantment of Prague, its otherworldly beauty, will leave you breathless. | Медовый месяц, серебряная свадьба, романтическое путешествие - это те моменты, воспоминания о которых мы сохраняем на всю свою жизнь... Именно тогда мы особо остро воспринимаем красоту окружающего нас мира: прекрасную музыку, аромат изысканных вин, удивительное волшебство садов, сказочное очарование старины. |
| Some people think that to "Puff the Magic Dragon" means to... | Некоторые считают, что фраза "пыхтеть как сказочный дракон" |
| Your lips a magic world | Хотя губы твои - это сказочный мир |
| The old water tower by elevator brings us underground where we find ourselves in a magic attraction, the main hero of which is water in all its kinds and types. | Старинная водонапорная башня на лифте спускает нас под землю - и попадаешь в сказочный аттракцион, где главная героиня - вода во всех возможных проявлениях и видах. |
| Fly For Fun's magic world has already attracted more than six million players worldwide. | «Сказочный мир Fly For Fun уже объединил более шести миллионов игроков по всему миру. |
| The manga series Hibiki's Magic is written by Jun Maeda and illustrated by Rei Izumi. | Манга Hibiki's Magic была написана Дзюном Маэдой и проиллюстрирована Рей Идзуми. |
| Godzilla vs. Charles Barkley was conceived by advertising agency Wieden & Kennedy and produced by Industrial Light & Magic. | Godzilla vs. Charles Barkley был придуман в рекламном агентстве Wieden & Kennedy и создан при участии Industrial Light & Magic. |
| With Hayden Powell (trumpet), Erik Johannessen (trombone) and Erik Nylander (drums) he formed the quartet Magic Pocket that appeared at Nattjazz and Moldejazz (2004). | Erik Nylander) (барабаны), что представляет собой квартет Magic Pocket, который появился на Nattjazz и Moldejazz (2004). |
| Songs "Hello", "Magic", and "Lonely Love" are inspired by 1990s pop and R&B genres. | Песни «Hello», «Magic» и «Lonely Love» вдохновлены поп и R&B 1990-х годов. |
| 30-1 October 2006 - cats-show WCF Penza Russia: Grand Oray Magic Ocean of Moon Pet - 5 Best WCF ring. | 30-1 îêòÿáÿ 2006ã. - âûñòàâêà WCF ã. Ïåíçà - Grand Oray Magic Ocean of Moon Pet - 5 ìåñòî â WCF - èíãå. |
| Two days later, they won their first game in franchise history over the Orlando Magic, 111-100. | Через два дня они выиграли свою первую игру в истории, победив «Орландо Мэджик» со счетом 111-100. |
| The Orlando Magic will contribute at least $50 million in cash up-front, pick up any cost overruns, and pay rent of $1 million per year for 30 years. | «Орландо Мэджик» авансом заплатят 50 млн долларов наличными, покроют возможный перерасход средств во время строительства и ежегодно будут выплачивать 1 млн долларов в качестве арендной платы. |
| On August 10, 2012, Denver was involved in a four-team trade where they received All-Star Andre Iguodala and sent Arron Afflalo and Al Harrington to the Orlando Magic. | 10 августа 2012 года «Наггетс» были вовлечены в сделку между четырьмя клубами, в итоге получили игрока Матча Всех Звёзд Андре Игудала, отправив в «Орландо Мэджик» Аффлало и Эла Харрингтона. |
| The Magic's first victory came two days later, as the Magic defeated the New York Knicks 118-110. | Первую победу «Мэджик» отпраздновали через два дня, обыграв в Нью-Йорке «Никс» 118-110. |
| The authorities shut down Equinoxe television station and two radio stations, Radio Equinoxe and Magic FM, in February. | В феврале власти закрыли телевизионную станцию «Экинокс» и две радиостанции - «Радио Экинокс» и «Мэджик ФМ». |
| I've never seen Magic Mike in its entirety. | Никогда не смотрел "Супер Майка" полностью. |
| Looks like Point Break and Magic Mike had a baby. | Как будто у "Супер Майка" и "На гребне волны" родился сын. |
| You're not watching "Magic Mike." | Ты не будешь смотреть "Супер Майка". |
| Not exactly Magic Mike. | Ну не Супер Майк конечно. |
| Buy Magic Mike on BluRay? | Купить "Супер Майка" на блюрей диске? |