| Other possible origins for superhuman powers include magic, genetic manipulation and/or bionic implants. | В число других источников сверхчеловеческих сил входят магия, генетическая манипуляция или бионические имплантаты. |
| So this is where the Caldwell magic is happening? | Значит здесь происходит вся магия Колдвеллов? |
| The type of magic he's using, I've seen it take good people and turn them dark. | Магия, которую он использует, я видел, как она превращала хороших людей в плохих. |
| Your magic is powerless against the Dorocha. | Твоя магия бесполезна против дороков. |
| Gold's magic works out here. | Магия Голда тоже действует. |
| These Gauls have a magic potion which makes them invincible. | У этих галлов есть волшебный эликсир. |
| A magic fountain flowing with nonstop wine, women and... hootchie-kootchie-koo... all night long. | Волшебный фонтан течет без остановки вином, женщинами и... всем остальным... всю долгую ночь. |
| The couple, together with the Scholar Cat and the Gray Wolf, sit down on the magic flying carpet and set out on a journey. | Супруги вместе с Котом и Волком сели на волшебный ковёр-самолёт и отправились в путешествие. |
| I assume this won't make us our evening of bowling magic? | А мы не опоздаем на волшебный вечер боулинга? |
| Magic World is so magical, I could cry. | Волшебный мир такой волшебный, что я сейчас расплачусь! |
| Now traditionally, the magic cloak is worn by Prospero. | Сейчас традиционно магический плащ носит Просперо. |
| Magic 8-Ball, is Zelda standing right behind us? | Магический шар, Зельда стоит за нами? |
| It's like a magic trick. | Это как магический трюк. |
| I went out to take a walk, lost it magic fog, taking pictures, and was wandering around for some time. | Я же отправился на прогулку и попал в магический туман, в котором до вечера как зачарованный бродил по хорошо подсвеченному техногенному ландшафту Fiera Milano и его окрестностям. |
| I think there's even an old magic kit in the rec room... somewhere... and I seem to remember that Salty knows a little bit of magic. | По-моему в комнате есть старый магический набор... где-то... и хочу напомнить, что Салти немножко знает магию. |
| Maybe some of your newfound magic can save you now. | Возможно, твоё новообретённое волшебство спасет тебя сейчас. |
| Looks like I'm not the only one that can do magic here. | Похоже, не только я способен на волшебство. |
| There is no magic involv... | Волшебство тут ни при... |
| This is magic in a small plastic cup. | Это просто волшебство в стаканчике. |
| Magic, it grows weak and fades. | Волшебство слабеет и угасает. |
| What you're about to witness is not magic. | То, свидетелем чего вы являетесь, это не фокус. |
| Magic is about mystery, illusion, pulling rabbits out of hats! | Фокус - это тайна, иллюзия, вытаскивание кроликов из шляп! |
| I'm not telling a mother who's scared out of her mind that our best shot is a magic trick. | Я не буду говорить матери, которая и так дрожит от страха, что наш лучший шанс - волшебный фокус. |
| No, no. It's just a magic trick. | Нет, это просто фокус. |
| Right, you got a little bit of food, a little bit of water on the menu, and a little bit of magic. | Вам разрешено находиться только в строго отведённых зонах... Так, вам положено немного еды, немного воды в составе меню и небольшой фокус. |
| Just wanted to see if some of the magic would rub off. | Просто хотел увидеть, вдруг произойдет чудо. |
| Somehow, globalization and liberalization will work magic, irrespective of the existing and deep-seated problems of small States, it is assumed. | Предполагается, что глобализация и либерализация каким-то образом совершат чудо, независимо от существующих глубоко укоренившихся проблем малых государств. |
| You told me how you worked some tech magic to return all the money that Adam Hunt swindled out of people. | Ты рассказывал, как совершил техническое чудо и вернул все деньги, украденные Адамом Хантом у людей. |
| I'm sick, and I need magic. | Я болен, и спасти меня может только чудо. |
| And that's the magic. | И вот произошло чудо. |
| This is the magic of Grimoire Heart! | Вот оно - колдовство "Сердца чернокнижья"! |
| Was that the magic you were going to work? | Это и есть то колдовство, о котором вы говорили? |
| My magic not good. | Мое колдовство не действуй. |
| There is strange magic here. | Я чувствую странноё колдовство. |
| The Affliction tree focuses on damage-over-time spells, curses, and shadow magic in general. | Таланты ветки «Колдовство» в основном усиливают заклинания периодического урона, проклятия и темную магию в целом. |
| O.M.G. He was totes ahmaz srsly magic tongue. | ОМГ. Он был проста чума, волшебник языка в натуре. |
| Well, Doctor Alchemy is a magic man in a cloak who can somehow restore the powers that people had in Flashpoint. | Ну, Доктор Алхимия - это волшебник в мантии, кто, каким-то образом, способен восстанавливать силы тех, кто их имел во Флэшпоинте. |
| He forgot I had magic. | Он забыл, что я волшебник. |
| Unless whoever sent it was magic. | Может быть ее прислал волшебник. |
| I don't do magic. | Послушай, я не волшебник. |
| I don't believe in some magic from the sky. | Но не верю в небесные чары. |
| Before you head off to Italy with Declan and get all caught up in the magic that's Barcelona and the running of the bulls. | До того, как ты уедешь в Италию с Декланом и попадешь под чары Барселоны и бега быков. |
| She'll reject me, but, for the rest of my life, carnivals will always have a sad magic about them. | Она, конечно, отвергнет меня, но до конца своей жизни карнавалы будут таить для меня свои грустные чары. |
| Powerful magic, aren't it? | На ней сильные чары. |
| What works for this spell... is a magic word. | Эти злые чары могут отменить только магические заклинания. |
| I am a Speaker and a scholar of magic. | Я Сказитель и учёный маг. |
| Talk to me, Magic. | Поговори со мной, Маг. |
| A proposed opera, The Magic Dice, did not come to fruition. | Маг, колдун - звучало для меня несерьёзно. |
| I am Gilbert Norrell, Your Majesty, of Hurtfew Abbey, Yorkshire - the restorer of English magic and the greatest magician of the age. | Я Гилберт Норрелл, ваше величество. из Аббатства Хартфью в Йоркшире, величайший маг эпохи, возродивший английскую магию. |
| Every player has one Wizard, each with a sphere of magic (Life, Death, Fire, Water, Air, Earth, Cosmos and finally Chaos/Secret), which decides which spells the Wizard can research. | У каждого игрока есть свой маг, которому свойственна определённая сфера магии (жизнь, смерть, огонь, вода, воздух, земля и космос), определяющая путь исследований мага. |
| You know, he's got the-the magic, the-the touch. | Знаешь, у него такое -такое очарование, такой подход. |
| Real names spoil the magic. | Настоящие имена портят всё очарование. |
| I have mostly young girls working here, so work your older woman magic and make some money. | Так что включи свою женское очарование и заработай нам деньжат. |
| It would lose some of the magic that we had learned about that if you go somewhere and you spend time there, you can let the project grow organically and have a life of its own. | Мы бы потеряли очарование самого процесса: когда едешь куда-то, проводишь там время, а проект разрастается органично, сам по себе. |
| It would lose some of the magic that we had learned about that if you go somewhere and you spend time there, you can let the project grow organically and have a life of its own. | Мы бы потеряли очарование самого процесса: когда едешь куда-то, проводишь там время, а проект разрастается органично, сам по себе. |
| Some people think that to "Puff the Magic Dragon" means to... | Некоторые считают, что фраза "пыхтеть как сказочный дракон" |
| Your lips a magic world | Хотя губы твои - это сказочный мир |
| The old water tower by elevator brings us underground where we find ourselves in a magic attraction, the main hero of which is water in all its kinds and types. | Старинная водонапорная башня на лифте спускает нас под землю - и попадаешь в сказочный аттракцион, где главная героиня - вода во всех возможных проявлениях и видах. |
| Fly For Fun's magic world has already attracted more than six million players worldwide. | «Сказочный мир Fly For Fun уже объединил более шести миллионов игроков по всему миру. |
| Select the background using the Magic Wand Tool. | С помощью инструмента Волшебная палочка (Magic Wand Tool) выделите фон изображения. |
| Tunka-IACT will consist of several Imaging Air Cherenkov Telescopes using the same principle as MAGIC, H.E.S.S, VERITAS and CTA. | Tunka-IACT будет состоять из нескольких атмосферных черенковских телескопов и использует тот же принцип, что и эксперименты MAGIC, H.E.S.S., VERITAS и МЧТ. |
| Our "Magic Bean" machines are designed for those, who value healthy nutrition. | Наши "Magic Bean" придуманы для тех, кто хочет питаться с пользой для здоровья. |
| It included remixes of "Tony Montana" featuring Drake and "Magic" featuring T.I... | Он включил в себя ремиксы песен «Tony Montana» при участии Дрейка, и «Magic» при участии T.I... |
| In this film, Jabba the Hutt is an immense, sedentary, slug-like creature designed by Lucas's Industrial Light & Magic Creature Shop. | В этом фильме Джабба Хатт является огромным, малоподвижным, слизнеобразным существом, разработанным «мастерской существ» Industrial Light & Magic, принадлежащей Лукасу. |
| They don't retire the jersey like Magic Johnson. | они не меняют майки, как Мэджик Джонсон. |
| You got some Blue Magic, baby? | Есть "Блю Мэджик"? |
| On August 10, 2012, Denver was involved in a four-team trade where they received All-Star Andre Iguodala and sent Arron Afflalo and Al Harrington to the Orlando Magic. | 10 августа 2012 года «Наггетс» были вовлечены в сделку между четырьмя клубами, в итоге получили игрока Матча Всех Звёзд Андре Игудала, отправив в «Орландо Мэджик» Аффлало и Эла Харрингтона. |
| We released the newest version of our digital and interactive Kids-TV - Magic Cineview - available at all Magic Touch devices... | Мы выпустили новейшую версию цифрового интерактивного детского ДВД проигрывателя Кидз-ТВ - Мэджик Синевью (Magic Cineview), который устанавливается на всех игровых аппаратах Мэджик Тач (Magic Touch). |
| We're like Magic and Kareem. | Мы как Мэджик и Карим (Мэджик Джонсон и Карим Абдул Джабар баскетболисты) |
| Like Magic Mike with happy endings for money. | Как Супер Майк со счастливым концом за деньги. |
| Magic Mike. [women cheer] | Смотрели? "Супер Майк". |
| It was like Magic Mike up there. | Это было похоже на фильм "Супер Майк". |
| I should have never let you watch that Magic Mike. | Не надо было тебе разрешать смотреть тот фильм "Супер Майк". |
| If you can use your magic hands or your super snatch, whatever power it is you have over Eric to fix what's broken between us and you'll still owe me one, you've got yourself a deal. | Если бы ты смогла использовать свои магические ручки или свой супер бросок, или какую ёще власть ты имеешь над Эриком, чтобы исправить то, что ты разрушила между нами, и кое-что осталась бы мне должна, то по рукам. |