| When a mage performs an act of magic that does not seriously violate this commonsense version of reality, in game terms this is called coincidental magic. | Когда Маг творит колдовство, которое нарушает законы обычной реальности незначительно, в игровых терминах это называется "совпадающая магия" (англ. coincidental magic). |
| There are those that believe this creature, this griffin, Is a creature of magic, that only magic can destroy it. | Некоторые верят, что это создание, этот грифон, магическое существо, и только магия может его уничтожить. |
| You see, my magic put that hand on, and only my magic can take it off. | Понимаешь, моя магия вернула тебе руку, и только она может её отнять. |
| Magic that deviates wildly from consensus is called vulgar or dynamic magic. | Магия, нарушающая консенсус значительно, зовётся активной (англ. dynamic magic). |
| But all magic, especially magic this powerful, comes with a price. | Но любая магия, особенно такая могущественная, имеет свою цену. |
| Bonnie's magic is one part of the equation. | Смотри, магия Бонни - это только одна часть нашего спасения. |
| He'll see magic can be a force for good. | Он увидит, что магия может быть использована во благо. |
| I wish only to show you that magic can be used for good. | Я только хочу показать вам, что магия может быть использована во благо. |
| And their magic dies with them. | И их магия умрёт с ними. |
| Cassie's magic is stronger than anything I've ever experienced. | Магия Кэсси сильнее, чем всё, что я до сих пор наблюдал. |
| Cassie's magic is stronger than anything I've ever experienced. | Магия Кэсси сильнее любой другой магии, с которой я когда либо сталкивался. |
| Cassie's dark magic comes from Balcoin. | Темная магия Кейси пришла от Балкойна. |
| Your magic won't work on this boat. | Твоя магия не будет работать на этой лодке. |
| Everywhere we look, the complex magic of nature blazes before our eyes. | Куда бы мы ни посмотрели, многогранная магия природы сияет перед нашими глазами. |
| Your magic is his only hope. | Ему может помочь лишь твоя магия. |
| Even while you were King, there was magic at the heart of Camelot. | Даже когда ты был королём, в самом сердце Камелота была магия. |
| Money itself isn't lost or made, it's simply transferred from one perception to another, like magic. | Деньги сами не появляются и не пропадают, они просто переходят от одного владельца к другому, это магия. |
| He's unfamiliar with our ways, with our magic. | Ему чужды наши обычаи и наша магия. |
| He practices something more powerful than magic... or so I was told. | Он занимается чем-то более могущественным, чем магия... так мне сказали. |
| You can live in a house with magic. | Ты можешь жить в доме, где есть магия. |
| Package A: Close-up magic, dinner, drinks. | А: сближающая магия, ужин, выпивка. |
| Package B: Close-up magic, drinks. | В: сближающая магия, выпивка. |
| Blood magic works both ways... father. | Кровная магия работает в обе стороны... отец. |
| Apparently, you still have some magic in you. | Похоже, что и у тебя осталась магия. |
| You think it's magic too. | Ты тоже думаешь, что это магия. |