When a mage performs an act of magic that does not seriously violate this commonsense version of reality, in game terms this is called coincidental magic. |
Когда Маг творит колдовство, которое нарушает законы обычной реальности незначительно, в игровых терминах это называется "совпадающая магия" (англ. coincidental magic). |
There are those that believe this creature, this griffin, Is a creature of magic, that only magic can destroy it. |
Некоторые верят, что это создание, этот грифон, магическое существо, и только магия может его уничтожить. |
You see, my magic put that hand on, and only my magic can take it off. |
Понимаешь, моя магия вернула тебе руку, и только она может её отнять. |
Magic that deviates wildly from consensus is called vulgar or dynamic magic. |
Магия, нарушающая консенсус значительно, зовётся активной (англ. dynamic magic). |
But all magic, especially magic this powerful, comes with a price. |
Но любая магия, особенно такая могущественная, имеет свою цену. |
Bonnie's magic is one part of the equation. |
Смотри, магия Бонни - это только одна часть нашего спасения. |
He'll see magic can be a force for good. |
Он увидит, что магия может быть использована во благо. |
I wish only to show you that magic can be used for good. |
Я только хочу показать вам, что магия может быть использована во благо. |
And their magic dies with them. |
И их магия умрёт с ними. |
Cassie's magic is stronger than anything I've ever experienced. |
Магия Кэсси сильнее, чем всё, что я до сих пор наблюдал. |
Cassie's magic is stronger than anything I've ever experienced. |
Магия Кэсси сильнее любой другой магии, с которой я когда либо сталкивался. |
Cassie's dark magic comes from Balcoin. |
Темная магия Кейси пришла от Балкойна. |
Your magic won't work on this boat. |
Твоя магия не будет работать на этой лодке. |
Everywhere we look, the complex magic of nature blazes before our eyes. |
Куда бы мы ни посмотрели, многогранная магия природы сияет перед нашими глазами. |
Your magic is his only hope. |
Ему может помочь лишь твоя магия. |
Even while you were King, there was magic at the heart of Camelot. |
Даже когда ты был королём, в самом сердце Камелота была магия. |
Money itself isn't lost or made, it's simply transferred from one perception to another, like magic. |
Деньги сами не появляются и не пропадают, они просто переходят от одного владельца к другому, это магия. |
He's unfamiliar with our ways, with our magic. |
Ему чужды наши обычаи и наша магия. |
He practices something more powerful than magic... or so I was told. |
Он занимается чем-то более могущественным, чем магия... так мне сказали. |
You can live in a house with magic. |
Ты можешь жить в доме, где есть магия. |
Package A: Close-up magic, dinner, drinks. |
А: сближающая магия, ужин, выпивка. |
Package B: Close-up magic, drinks. |
В: сближающая магия, выпивка. |
Blood magic works both ways... father. |
Кровная магия работает в обе стороны... отец. |
Apparently, you still have some magic in you. |
Похоже, что и у тебя осталась магия. |
You think it's magic too. |
Ты тоже думаешь, что это магия. |