We must say that modern magic is the only way, or we will end up beggars in yellow-curtained tents! |
Мы должны показать, что единственно возможная магия - современная, иначе мы закончим нищими в жёлтых палатках. |
He's good at that. "That's real magic." |
Он хорош в этом. "Настоящая магия". |
Your memory's probably a little fuzzy right now, so you might be thinking that your magic will protect you, but all I have to do is hold your hand, and your magic suddenly becomes mine. |
Возможно, у тебя даже провалы в памяти, раз ты думаешь, что твоя магия сможет защитить тебя. А все, что мне нужно сделать, - взять тебя за руку, и твоя магия неожиданно перейдет ко мне. |
So you did all that just to make sure I would have my magic? |
То есть все это было для того, что убедиться, что моя магия вернется? |
Magic is magic, but the truth is us! |
Магия магией, но правда - это мы! |
Mr. Everett just said there's no such thing as magic, so what's he so worried about? |
Мистер Эверетт сказал что нет такой вещи как магия, почему же он так волнуется? |
For weeks, they told us that the magic in the knife they used to cut our palms would put us to sleep and that later at the reaping, we would all be resurrected. |
Неделями они твердили, что магия ножа, используемого для пореза на ладони, усыпит нас, и позднее, во время жатвы, мы все воскреснем. |
The voice is really magic... or something you never dreamed of speaker (a) the FM in his ear? |
Голос действительно магия... или вы никогда не мечтали спикера (а) FM в ухе? |
I think that it brings the group to balancing on the thin verge - rock, pop, art, magic, bread and show, temptation, the truth of art and art of the truth... this music is in a search. |
Считаю, именно это приводит группу к балансированию на тонкой грани - рок, поп, арт, магия, хлеб и зрелища, искушение, правда искусства и искусство правды... эта музыка ищет. |
An enigma, a miracle of natural reproduction; no, even more than that, sheer magic! |
Загадка, чудо воспроизведения подлинной природы, а может быть - магия!». |
Yes, indeed, the search engine will retrieve information if we put the magic words, they know that the text contained, though not always know in advance. |
Да, действительно, поисковая система будет получать информацию, если мы ставим магия слов, они знают, что текст, содержащийся, хотя и не всегда знают заранее. |
PlaneShift magic comprises several distinct "Ways" (Schools): Crystal Way, Red Way, Brown Way, Azure Way, Blue Way, and Dark Way. |
Магия Planeshift включает в себя несколько различных «Путей» (Школ): Кристальный Путь, Красный Путь, Коричневый Путь, Лазоревый Путь, Голубой Путь, и Тёмный Путь. |
So, off to the sea, to a splendid, private beach owned by the hotel, where the magic of Elba Island vibrates from the white sand and the greenery of the Mediterranean maquis. |
На море, на прекрасном частном пляже отеля, где магия острова Эльба отражается на белом песке и в зелени средиземноморья. |
So you guys have a lot of magic here in Auradon? |
А у вас тут есть магия? |
So what, you're saying that it's magic? |
Вы что, считаете, что это магия? |
If you trust my opinion, your magic is exactly where it needs to be. |
Если ты мне доверяешь, то твоя магия как раз такая, какая и должна быть |
But I think that magic will be with us, and the important thing is that we carry what he stood for. |
Я думаю, что эта магия останется с нами, потому что важно, что мы придерживаемся того, за что он боролся. |
Lauren Carter of the Boston Herald said "It's not quite magic, but it grows on you." |
Лаурен Картер из Boston Herald отметил, что «это, конечно, не абсолютная магия, но она завлекает вас». |
Can we just skip down to where you realize you no makey magic here? |
Можем сразу перейти к месту, где ты понимаешь, что магия здесь не действует? |
Well, I knew it was an important decision, but I also knew that we could make some magic of our own. |
Да, я знал, что это важное решение, но я также знал, что у нас есть другая магия, наша собственная. |
'Cause who would want to know magic exists if there's nothing you can do about it, you know, if there's no one to teach you or help you. |
Потому что, кому захочется знать, что магия существует, если ты ничего не можешь с ней поделать, если некому тебя научить или помочь. |
So if you remember or you figured out why it didn't work on you, I'd like to know that about now because I need you to remind me that magic is real. |
Если помнишь или поняла, почему с тобой это не сработало, мне бы хотелось узнать, потому что нужно, чтобы ты напомнила мне, что магия существует. |
And you're all in love, and I just... don't know if I'll ever have that magic with Robby. |
а я просто... появится ли когда-то у нас с Робби такая же магия. |
It's not a disguise, it's magic. |
Это не переодевание! Это магия! |
But I think that magic will be with us, and the important thing is that we carry what he stood for. |
Я думаю, что эта магия останется с нами, потому что важно, что мы придерживаемся того, за что он боролся. |