Because your magic is the key to getting the hell out of here. |
Потому что твоя магия - это ключ, чтобы выбраться отсюда к чертям собачьим. |
Whatever ailment her ladyship has seems to me to be more spiritual than physical and so belongs to neither magic nor medicine. |
Увы, то, что с ней происходит, больше похоже на душевный недуг, нежели на физический, а здесь бессильны и магия, и медицина. |
But does not all English magic come from the Raven King? |
Но разве не вся английская магия происходит от Короля-ворона? |
The beauty of Bonnie magic, which is what we need right now. |
Да, именно. прекрасная магия Бонни, именно это нам сейчас и нужно. |
Your magic, your han, was a divine gift from me, but you gave it willingly to a Sister of the Dark. |
Твоя магия, твой хань, был божественным даром от меня, но ты охотно передал его Сестре Тьмы. |
The next time your lips touch Emma Swan's, all of her magic will be taken. |
В следующий раз, когда твои губы коснутся губ Эммы Свон, вся ее магия исчезнет. |
Wherever there's magic and make-believe and an audience, there's theatre. |
Где есть магия, обман и зрители, там и театр. |
Spike! This magic needs our full attention to make it happen! |
Эта магия требует абсолютного внимания для своего воплощения. |
You really think that your magic is a match for mine? |
Ты правда думаешь, что твоя магия может соперничать с моей? |
This was a different sort of magic to anything we have done up to now. |
Это была совсем другая магия, непохожая ни на что, что мы делали до сих пор. |
What is the magic... that surrounds you and her ladyship? |
Что за магия... окружает вас и ее светлость. |
No "price of magic"? |
Без "магия имеет свою цену"? |
Who's ready to get their magic on? |
Хотите поглядеть, как творится магия? |
The real magic is raising three kids in this economy! |
Реальная магия - это растить троих детей при такой экономике. |
One day after a fruitless hunt, Our chief stomped his teeth out Because his magic had failed him. |
Однажды, после неудачной охоты, наш вожак выбил ему все зубы, за то, что магия его подвела. |
He states the magic of compounding interest results in increasing debt that eventually extracts more wealth than production and labor are able to pay. |
Он утверждает, что «магия повышения процентов» приводит к увеличению долга, который в конечном итоге извлекает больше богатства, чем производство и труд могут платить. |
The existence of magic is well known in this world. |
Магия в игре представлена в виде заклинаний. |
He played an important role in bringing magic as an art. |
Был высокомерным человеком, считавшим, что магия - вид искусства. |
If the Blue Fairy is right and magic is here, |
Если Ледяная Фея права и магия вернулась, |
Your magic may be strong, Morgana, |
Твоя магия может быть сильна, Моргана. |
Val: The magic you're talking about is dark, powerful. |
Магия о которой вы говорите темная и могущественная |
Are you absolutely satisfied that no magic was involved? |
Ты абсолютно уверен, что магия не была использована? |
If magic was real, I'd use it to get out of my pipe cleaner art project that's due tomorrow. |
Если магия реальна, я бы использовала ее для того, чтобы сделать мой проект "Искусство трубочиста", который надо сдать завтра. |
Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. |
Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас. |
So you agree that magic must be involved? |
Значит ты согласен, что это магия? |