| You knew at once what Louis wanted, didn't you? | Вы сразу поняли, чего хочет Луи, не так ли? |
| He'll be waiting at the station, Burt, Louis Burt. | Он будет ждать на станции, Берт, Луи Берт. |
| And if she wasn't with Louis, she'd be with Chuck, not me. | И даже если она небудет с Луи, будет с Чаком, не со мной. |
| I read the interview you did for "The Guardian" when Louis gave up his seat for me, and you seemed more than eager to step into that role. | Я читала интервью в "Гардиан", когда Луи отказался от наследования престола ради меня, и ты, кажется, очень стремилась занять эту роль. |
| I just have to find another way to get Louis out of Monaco for good so my mother will finally see | Мне просто нужно найти другой способ изгнать Луи из Монако навсегда так, чтоб моя мама, наконец, увидела |
| Have you not told Louis because it might be Chuck's? | Ты не сказала Луи, что это может быть и Чак? |
| I'm sorry I lost my temper the night you told me Louis proposed to you. | Прости, что не сдержался в ту ночь, когда ты сказала, что Луи сделал тебе предложение. |
| You thought by one fake apology and a few charitable acts, that you could get me to question all the reasons I'm with Louis, but I was right. | Ты думал, что одним фальшивым извинением и благотворительностью заставишь меня сомневаться, правильно ли я выбрала Луи, но я была права. |
| Here's your host, Louis C.K.! | Ваш ведущий, Луи Си Кей! |
| Louis, I've already lost on the food, the flowers, and the font. | Луи, я и так проиграла еду, цветы и вид шрифта. |
| And all the while, you knew exactly where Louis was, exactly what he was doing for me. | И всё это время ты знал, где на самом деле был Луи и что он для меня делал. |
| As long as he has Rebecca and Louis, he has the upper hand. | Пока у него Ребекка и Луи, он хозяин положения. |
| Can I give you a hand getting into the car, Louis? | Могу ли я вам помочь сесть в машину, Луи? |
| Did you say I was Louis' choice? - Yes. | Я верно вас понял - меня выбрал Луи? |
| I understand your apprehension about a dark horse from the states, but I can assure you that the Waldorfs are as prestigious a family as America has, and I would never bring ignominy to Louis. | Я понимаю Ваши опасения относительно темной лошадки из штатов, но я могу Вас заверить, Уолдорф являются уважаемой американской семьей, и я никогда не опозорю Луи. |
| I'm sure Louis has left the party by now, so I'll have to tell him at the consulate. | Я уверена, что Луи уже уехал с вечеринки, так что я скажу ему в консульстве. |
| Speaking to the press following a meeting with the Belgian Foreign Minister, Mr. Louis Michel, on Sunday evening, President Kagame said, The international community should guarantee security for all those who need it, particularly Rwanda. | Выступая перед представителями прессы после встречи в воскресенье вечером с министром иностранных дел Бельгии гном Луи Мишелем, президент Кагаме заявил: «Международному сообществу следует гарантировать безопасность всем тем, кто в ней нуждается, особенно Руанде. |
| Our Foreign Minister, Louis Michel, echoed these ideas before the Assembly when he called for a well-balanced reform that responded to the wishes of the Member States. | Министр иностранных дел Луи Мишель поддержал это мнение, когда, выступая перед Генеральной Ассамблеей, призвал к проведению максимально сбалансированной реформы, которая отвечала бы требованиям государств-членов. |
| They photographed ad campaigns for GAP, Yves Saint Laurent, Victoria's Secret, Emanuel Ungaro, Louis Vuitton, Tommy Hilfiger, Revlon, Dolce & Gabbana and Escada. | Они сфотографировали рекламных кампаний для ГАП, Ив Сен Лоран, Виктория в секрете, Эммануила Ungaro, Луи Виттон, Tommy Hilfiger, Revlon, И Dolce Gabbana и Escada. |
| Also in 1864, Louis Appia and Charles van de Velde, a captain of the Dutch Army, became the first independent and neutral delegates to work under the symbol of the Red Cross in an armed conflict. | Ещё в 1864 году Луи Аппия и Шарль ван де Вельде, капитан голландской армии, стали первыми независимыми и нейтральными делегатами, которые начали работать во время вооруженного конфликта под эмблемой красного креста. |
| In 1861 Saint-Saëns accepted his only post as a teacher, at the École de Musique Classique et Religieuse, Paris, which Louis Niedermeyer had established in 1853 to train first-rate organists and choirmasters for the churches of France. | В 1861 году Сен-Санса приняли только на должность преподавателя в École de Musique Classique et Religieuse в Париже, созданного Луи Нидермейером в 1853 году для подготовки первоклассных органистов и хормейстеров для церквей Франции. |
| The architect Louis Parant was commissioned for the reconstruction, who decided to build an entirely new building with a self-supporting steel structure built inside the shell of the ruins. | Для реконструкции был приглашен архитектор Луи Паран (Louis Parant), который решил построить новое сооружение самонесущей стальной конструкцией, созданной внутри руин. |
| Christgau has named Louis Armstrong, Thelonious Monk, Chuck Berry, the Beatles, and the New York Dolls as his top five artists of all time. | Кристгау назвал Луи Армстронга, Телониуса Монка, Чака Берри, The Beatles и New York Dolls пятью его самыми любимыми музыкальными исполнителями всех времён. |
| Louis Armand (17 January 1905 - 30 August 1971) was a French engineer who managed several public companies, and had a significant role during World War II as an officer in the Resistance. | Луи Арман (фр. Louis Armand; 17 января 1905, Крюз - 30 августа 1971, Вилле-сюр-Мер) - французский инженер, который руководил несколькими государственными компаниями, и играл важную роль во Второй мировой войне в качестве офицера Сопротивления. |
| After the failure of the crusade at the Siege of Damascus in 1148, Louis returned to France, followed by Everard, who was in charge of the king's treasury. | После провала крестового похода в осаде Дамаска в 1148, Луи вернулся во Францию, затем Эврар, который был ответственным за королевскую казну. |