Lord Harcourt once served the preserved heart of Louis XIV. |
Лорду Харкорту однажды подали сохранившееся сердце Людовика 14-го. |
It was from these plaques, Louis XIV's son learned to read. |
По этим табличкам сын Людовика XIV учился читать. |
With the support of King Louis XIV, she became Abbess of Maubuisson in August 1664. |
При поддержке короля Людовика XIV она стала аббатисой Мобюиссона в августе 1664 года. |
Portrait of Louis XV of France, end of the 1730s. |
Портрет Людовика XV, конец 1730-х. |
In all the wars of Louis XIV, the Dutch would support his adversaries. |
Во всех войнах Людовика XIV голландцы будут его противниками. |
During the Regency of Louis XV, Louise Adélaïde was seen as the preeminent religious figure in the country. |
Во время регентства Людовика XV Луиза Аделаида считалась выдающейся религиозной фигурой в стране. |
Yet in 893 Ota gave birth to Arnulf's legitimate heir, Louis the Child. |
Однако в 893 году Ода родила законного наследника Арнульфа, Людовика. |
The defeat of the crusaders and the capture of King Louis IX in Fariskur created shock in France. |
Поражение крестоносцев и пленение Людовика IX вызвали создан шок во Франции. |
The reign of King Louis XV coincided with increased demand for sparkling wine. |
Правление Людовика XV сопровождалось повышенным спросом на игристое вино. |
He also recognized Louis the Blind as King of Provence. |
Он также признал Людовика III Слепого королём Прованса. |
However, Louis XIV's long reign saw France involved in many wars that drained its treasury. |
Долгое правление Людовика XIV втянуло Францию во множество войн и опустошило казну. |
The configuration of the rooms dating from the time of Louis XIII was modified. |
Расположение комнат, сложившееся во времена Людовика XIII было изменено. |
During the Hundred Days he followed Louis XVIII of France to Ghent. |
Во время Ста дней он сопровождал Людовика XVIII в Гент. |
After the second restoration Milhaud was banished by King Louis XVIII as a regicide. |
После второй реставрации ордонансом короля Людовика XVIII отстранён от службы. |
The part of King Louis the Sixteenth will be played by Jean de Menard. |
Роль Короля Людовика Шестнадцатого будет играть Жан де Менард. |
You mean the pretender, Louis. |
Вы имеете в виду лицемера Людовика. |
Then, in 1860, much of the old growth from Louis XVI's replanting was removed and replaced. |
Позднее, в 1860 году, большинство старых насаждений от реплантации Людовика XVI были вырублены и заменены. |
The eventual plan adopted, however, (under orders from Louis XIV) was to attack Flanders. |
Однако окончательно утверждённый (под давлением Людовика XIV) план ставил целью атаку Фландрии. |
Although formally Kotromanić was Louis' vassal, the latter undertook military action because of Bosnian heretics. |
Хотя формально Твртко Котроманич был вассалом короля Венгрии Людовика, последний начал военные действия из-за боснийских еретиков. |
With her help, the French court, supported by King Louis, creates several market trends from which they profit extensively. |
С её помощью французский двор при поддержке короля Людовика создаёт несколько тенденций на рынке, благодаря которым она получает большую прибыль. |
During Louis XIV's reign, water supply systems represented one-third of the building costs of Versailles. |
Во времена правления Людовика XIV затраты на систему водоснабжения составляли примерно треть от всех затрат на строительные работы в Версале. |
His eating abilities even impress King Louis XIV during a banquet at Fontainebleau. |
Его умение хорошо поесть произвело впечатление даже на Людовика XIV на обеде в Фонтенбло. |
The most significant contribution to the gardens during the reign of Louis XVI was the Grotte des Bains d'Apollon. |
Самым существенным вкладом в сады в эпоху правления Людовика XVI стал Грот Аполлона. |
With the outbreak of the French Revolution and the execution of Louis XVI in 1792, Floridablanca's liberalism faced greater skepticism. |
После начала Французской революции и казни Людовика XVI в 1792 году, отношение к либерализму Флоридабланки стало скептическим. |
According to one hypothesis the author of the picture was the German artist Hans Krell, court painter of Louis II of Hungary. |
Согласно одной из гипотез, автором картины был немецкий художник Ганс Крелл, придворный живописец Людовика II Венгерского. |