I need Louis to believe that we can hold the throne. |
Мне нужно, чтобы Людовик поверил в то, что мы можем удерживать престол. |
Louis... His Majesty won't change his mind. |
Людовик - я имею в виду Его Величество - ни за что не отступит. |
The Spanish King wrote to Louis demanding he put a stop to Bonnaire's activities. |
Испанский король потребовал, чтобы Людовик пресек деятельность Бонэра. |
King Louis of France is at present in Milan. |
Король Франции Людовик ушел из Милана. |
He said King Louis had broken his promises to the people. |
Говорил, что Людовик нарушил обещания, данные народу. |
The deformed child Philippe, had a younger twin - Louis. |
У уродливого Филиппа был младший брат, Людовик. |
She was greeted by Louis XV, the Dauphin and other members of the royal family. |
Её приветствовал Людовик XV, дофин и прочие члены королевской фамилии. |
In 1466, King Louis XI decided to develop a national silk industry in Lyon. |
В 1466 году король Людовик XI решил развить в Лионе шёлковую промышленность. |
Louis XIV received the latter painting as a diplomatic gift from the Republic of Venice in 1664. |
Эту картину Людовик XIV получил в качестве дипломатического подарка от дожа Венеции в 1664. |
Louis IX was now the most important landowner of France, adding to his royal title. |
Людовик IX стал наиболее могущественным землевладельцем Франции, в дополнение к титулу Короля. |
In early 832 Louis the Pious began the campaign against his rebellious son. |
В начале 832 года император Людовик начал кампанию против мятежного сына. |
On his deathbed, Louis permitted them to marry. |
На смертном одре Людовик разрешил им пожениться. |
Louis XV, on the other hand, had hoped for a grandson. |
Людовик XV же надеялся на внука. |
Louis XIV of France offered him a post in France that he refused. |
Людовик XIV предложил ему должность во Франции, но он отказался. |
Louis XVIII later appointed him a peer of France. |
Людовик XVIII назначил его пэром Франции. |
With no prospect of becoming King of England, Louis returned to France. |
При отсутствии перспективы стать королём, Людовик вернулся во Францию. |
Louis Joseph Xavier was born at the Palace of Versailles. |
Людовик Жозеф Ксавье родился в Версальском дворце. |
Two days later, Louis XVI assented to negotiations for an alliance. |
Два дня спустя Людовик XVI согласился на переговоры о союзе. |
Louis XIV refused to enter into treaties with Prince Rákóczi, leaving the Hungarians without allies. |
Людовик XIV отказался заключать договоры с Ракоци, оставив венгров без союзников. |
That King Louis has no intention of funding the rebellion. |
Король Людовик не собирается поддерживать восстание. |
Louis is our King, and a good man. |
Людовик - наш король и добрый человек. |
Louis XVI is better than a corner loveseat. |
Людовик шестнадцатый - это вам не грелка на чайник. |
King Louis has commenced negotiations with Messieurs Franklin and Adams of the American delegation. |
Король Людовик начал переговоры с господами Франклином и Адамсом, представляющими американскую делегацию. |
Louis XIII then moved to eliminate the remaining Huguenot resistance in the south of France. |
После этого Людовик XIII отправился устранить остававшиеся очаги гугенотского сопротивления на юге Франции. |
Louis XVI authorized him to practice at his new hospice Médico-Électrique. |
Людовик XVI предписал ему осуществлять практику в новом приюте Médico-Électrique. |