I would give everything to have Louis alive. | Я бы все отдала, чтобы Луис сейчас был жив. |
Louis was former law enforcement in Mexico. | Луис был бывшим работником правоохранительных органов в Мексике. |
I got a... a Brian, a Louis, two Johns, and a Tuffy. | У меня есть... Брайан, Луис, два Джона, и Таффи. |
Louis, that's just not true. | Луис, всё не так. |
Louis Zabel, Bretton? | Луис Зейбел, Бреттон? |
But Louis has risked so much for me. | Но Луи стольким для меня рисковал. |
She was baptised in the chapel of Versailles on 24 November 1698 with her brother Louis Henri and her sister Louise Élisabeth. | Она была крещена в часовне Версаля 24 ноября 1698 года вместе с братом Луи Анри и сестрой Луизой Елизаветой. |
His work was collected by Louis Philippe I and was displayed at the Palace of Versailles. | Некоторые его работы были собраны Луи Филиппом I и выставлены в Версальском дворце. |
Louis, have you seen this? | Луи, ты это видел? |
Arrest of Louis Botombili, vice-chairman of "Les Amis de Nelson Mandela", for associating his NGO with the name of Nelson Mandela, considered "an enemy of the Congolese people". | Арест заместителя председателя организации "Друзья Нельсона Манделы" Луи Ботомбили за использование в названии его неправительственной организации имени Нельсона Манделы, который считается "врагом конголезского народа". |
Are you forgetting I used to work for Louis too? | Ты забываешь, что я тоже работал на Луиса? |
You mean you made a list for Louis before you decided to abandon me? | Ты хотела сказать, что составила его для Луиса до того, как решила меня бросить? |
If it's our firm, then it's Louis's firm, too. | Если это наша фирма, то и Луиса тоже. |
Louis' search engine turned out to be useful. | Поисковик Луиса таки пригодился. |
Louis doesn't have to be kept in line. | Я не скрывал Луиса. |
Louis IX was now the most important landowner of France, adding to his royal title. | Людовик IX стал наиболее могущественным землевладельцем Франции, в дополнение к титулу Короля. |
The people need our help, Louis. | Людям нужна наша помощь, Людовик. |
The campaign took several years to organise, but in 1249 Louis invaded Egypt on the Seventh Crusade, and occupied Damietta. | Кампания проходила несколько лет, и в 1249 году Людовик вторгся в Египет и занял Дамиетту. |
The crusaders were circulating false information in Europe, claiming that Louis IX had defeated the Sultan of Egypt in a great battle and that Cairo had been betrayed into his hands. | Между тем, крестоносцы распространяли ложную информацию в Европе, утверждая, что Людовик IX победил султана Египта в битве, и Каир был предан в руки крестоносцев. |
According to the historian Oscar Halecki, Louis wished to divide his kingdoms between his two surviving daughters, but Pál Engel and Claude Michaud write that the ailing king wanted to bequeath both Hungary and Poland on Mary and Sigismund. | По мнению историка Оскара Галецкого, Людовик хотел разделить свои королевства между двумя оставшимися в живых дочерьми, однако Паль Энгель и Клод Мишод писали, что больной король хотел завещать и Венгрию и Польшу Марии и Сигизмунду. |
With her help, the French court, supported by King Louis, creates several market trends from which they profit extensively. | С её помощью французский двор при поддержке короля Людовика создаёт несколько тенденций на рынке, благодаря которым она получает большую прибыль. |
Appointed Commander of St. Louis in 1814, he remained inactive during the Hundred Days. | Назначенный командором ордена Святого Людовика в 1814 году, он остался бездействующим в период Ста Дней. |
However, Gregory managed to convince Louis of his good faith, and returned to Lothair to arrange a peace. | Тем не менее, Григорию удалось убедить Людовика в своей честности и вернулся к Лотарю с условиями мира. |
As a result, the Turks conquered part of the Kingdom of Hungary, and the rest (mainly present-day Slovakia territory) came under Habsburg rule under the terms of King Louis' marriage contract. | В результате турки захватили часть Венгрии, а оставшиеся земли (в основном нынешняя территория Словакии) попали под власть Габсбургов в соответствии с условиями брачного договора короля Людовика. |
In 1761 and 1762, Adélaïde and Victoire of France, the daughters of Louis XV, came to Vichy for the first time and returned in 1785. | В 1761 и 1762 годах Виши впервые посетили Мадам Аделаида и Мадам Виктуар, дочери короля Франции Людовика XV, которые в 1785 году вернулись сюда снова. |
I was thinking you should talk to Louis Dainard. | Вам стоит потолковать с Луисом Дэйнардом. |
I went out with Louis twice. | У нас было два свидания с Луисом. |
Well, maybe you didn't notice, but you and Louis were having a private meeting. | Но может ты и не заметил, но у вас с Луисом было личное собрание. |
Speaking of my first day, what's up with that Louis Litt guy? | Кстати про мой первый день, что не так с этим парнем, Луисом Литтом? |
Every story in my life worth telling starts with the words Louis and I. | Каждая моя история начинается со слов "Мы с Луисом". |
I'm not a prize to be used to get revenge on Louis. | Я не приз, которым можно мстить Луису. |
I got Louis a job interview in New York. | Я устроил Луису собеседование в Нью-Йорке. |
If you want to go back to work for Louis, I'll understand. | Если решишь вернуться к Луису, я пойму. |
You'll know what to say to Louis. | Придумай, что сказать Луису. |
Wait, you trusted Louis? | Постой, ты доверился Луису? |
Louis, I can't do that. | Льюис, я не могу это сделать. |
Louis, you're the one who wanted me to do it before. | Льюис, раньше именно ты хотел, чтобы я это сделала. |
Joe Louis shook his hand. | Джо Льюис жал ему руку. |
Ray's voice: Logan Louis - she had me in the palm of her hand. | Логан Льюис... я целиком в её власти. |
On August 2, 1808, Lewis and several of his acquaintances submitted a petition to the Grand Lodge of Pennsylvania requesting dispensation to establish a lodge in St. Louis. | 2 августа 1808 Льюис сотоварищи подали прошение в главную ложу Пенсильвании о разрешении создания ложи в Сент-Луисе. |
The ones in Paris were founded by St. Louis. | В Париже они были основаны Св. Людовиком. |
These two prestigious marriages were designed by Louis XIV to entice Savoyard support during the War of the Spanish Succession. | Два этих престижных брака были организованы Людовиком XIV, чтобы привлечь Савойю на свою сторону в Войне за испанское наследство. |
She attended the ball at Versailles in honour of the marriage of Infanta Maria Teresa Rafaela of Spain to Louis, Dauphin of France in 1745. | Она присутствовала на бале в Версале в честь брака инфанты Марии Терезы Рафаэлы Испанской с дофином Людовиком Фердинандом в 1745 году. |
Gregory swore an oath that his intentions were honourable, and that he had always sought to achieve a peaceful solution to the conflict between Louis and his sons. | Григорий дал клятву, что его намерения были искренними и что он всегда стремился к достижению мирного урегулирования конфликта между Людовиком и его сыновьями. |
The zodiac ceiling was moved in 1821 to Restoration Paris and, by 1822, was installed by Louis XVIII in the Royal Library (later called the National Library of France). | Зодиак был привезен в Париж в 1821 году, и в 1822 был помещен Людовиком XVIII в Королевскую библиотеку (позже получившую название Национальная библиотека Франции). |
Louis confirmed his promise in a deed in June 1373. | Людвиг подтвердил договорённость в июне 1373. |
He found, on his arrival, that Counts Philip of Hohenlohe-Neuenstein and William Louis of Nassau-Dillenburg had entrenched the army on a hillock along the right bank of the IJssel. | По приезде он обнаружил, что Филипп Гогенлоэ-Нойенштайн и Вильгельм Людвиг Нассау-Дилленбургский уже закрепились с войсками на холме вдоль правого берега Эйссела. |
The First Sea Lord, Prince Louis of Battenberg, will present them to the committee and then they will be locked away under guard. | Первый морской лорд, принц Людвиг Баттенберг, представят Комитету, а затем их запрут, и будут охранять. |
After the defeat of the army of French Huguenots under Jean de Hangest, and the withdrawal of the army of William of Orange, Louis of Nassau found himself isolated in Mons. | После поражения армии французских гугенотов Адриана де Анжеста и вывода армии Вильгельма Оранского Людвиг Нассауский оказался изолированным в Монсе. |
In 1632 Prince Louis I of Anhalt-Köthen made Frederick V a member of his Fruitbearing Society. | В 1632 году принц Анхальт-Кётена Людвиг I сделал Фридриха V членом своего Плодоносного общества. |
I need you to remember anything good he said about Louis. | Мне нужно, чтобы ты вспомнил, что хорошего он говорил о Луисе. |
What I said about Louis Litt is factually accurate. | Всё. что я сказала о Луисе Литте, - правда. |
The presidency, here, in St. Louis with the Chief of Staff and my Secretary of Foreign Affairs chosen from your regions. | Президентство здесь, в Сент Луисе, с начальником штаба и международным секретарем, которых выбрали регионы. |
St. Paul, Jacksonville, and St. Louis, all strangled. | Сент Поле, Джексонвилле и Сент Луисе, все удушены. |
What's upsetting me, is you saying you're here to see if I need anything when you really want to talk about Louis. | Меня расстраивает, что ты якобы зашла, зашла спросить, что мне нужно, а вместо этого заговорила о Луисе. |
Bruce presented a fine and specially prepared copy of the Book of Enoch to Louis XV in Paris. | Брюс подарил отличный и специально подготовленный экземпляр Книги Еноха Людовику XV в Париже.» |
Long live Louis, dauphin of France. | Долгой жизни Людовику, дофину Франции! |
As a solution, Frederick hired out his soldiers to foreign princes, which caused him great difficulties in 1702, when the King Louis XIV of France hired his troops and used them in his war against the Emperor. | Поэтому Фридрих сдавал своих солдат в аренду другим князьям, что закончилось для него большими проблемами, поскольку в 1702 году он сдал свои войска в аренду Людовику XIV, которые тот отправил на войну с императором. |
In 842, he even tried to prevent Louis the German from meeting Charles the Bald and allying with him against Lothair. | В 842 году он даже пытался помешать Людовику II Немецкому встретиться с Карлом II Лысым и устроить с ним встречу Лотаря. |
A coffee plant had been given to Louis XIV by the Lord mayor of Amsterdam; Le Normand succeeded in growing twelve coffee plants four meters high in the greenhouse of the garden, so Louis XV could serve coffee grown in his own garden. | Бургомистр Амстердама в своё время подарил Людовику XIV кофейное дерево; Ле Норман смог в теплице огорода вырастить 12 кофейных деревьев каждое высотой 4 метра, чтобы королю Людовику XV могли подавать кофе, сваренный из зёрен, выращенных в собственном огороде. |
This ruling was never carried out, thanks to the efforts of John Louis of Nassau-Hadamar. | Это решение никогда не исполнялось, благодаря усилиям Иоганна Людвига Нассау-Хадамара. |
From 1577 onwards, he received his education at the court of his guardian, the Lutheran Duke Louis III of Württemberg. | С 1577 года он получал образование при дворе своего опекуна Людвига III, герцога Вюртемберга. |
On 24 October 1273, Matilda married Louis II, Duke of Bavaria, in Aachen, she was his third and final wife. | 24 октября 1273 года она вышла замуж в Ахене за герцога Верхней Баварии Людвига II, став его третьей (и последней) супругой. |
Rudolf I in this way became the ancestor of the older (Palatinate) line of the Wittelsbach dynasty, which returned to power also in Bavaria in 1777 after the extinction of the younger (Bavarian) line, the descendants of Louis IV. | Таким образом Рудольф I стал родоначальником старшей (Пфальцской) линия династии Виттельсбахов, которая вернулась к власти также и в Баварии в 1777 году после исчезновения младшей (Баварской) линии, потомков Людвига IV. |
Prince Louis' son, Earl Mountbatten of Burma, had always maintained that his father was the father of Jeanne Marie. | Сын принца Людвига, граф Маунтбеттен Бирманский, всегда высказывался в пользу того, что Жанна Мари была дочерью его отца. |
He's lovely, by the way, Louis. | ќн прекрасный, кстати, Ћуи. |
So... does Louis have any favourite bedtime songs yet? | ак что... не имеют Ћуи любой понравившийс€ сном песни? |
We were looking for you, weren't we, Louis? | ћы искали вас, не мы, Ћуи? |
Louis, you know Sam. | Ћуи, ты знаком с -эмом. |
Y'all listen much to Louis Armstrong? | ы же слушаете Ћуи јрмстронга? |
All three were released as The Complete Ella Fitzgerald & Louis Armstrong on Verve. | Все три альбома были включены в один - The Complete Ella Fitzgerald & Louis Armstrong on Verve в 1997 году. |
Inge began as a drama critic at the St. Louis Star-Times in 1943. | В 1943 году стал театральным критиком в газете St. Louis Star-Times. |
His work is extensive; the following are his principal plates: Louis XV, an allegorical portrait; after Lemoyne. | Вот далеко неполный список исторических лиц, гравюры которых он сделал с портретов: Louis XV, an allegorical portrait; after Lemoyne. |
The University also has two museums, the Museum of Contemporary Religious Art (MOCRA) and the Saint Louis University Museum of Art (SLUMA). | Также университет имеет два музея: Музей современного религиозного искусства (англ. the Museum of Contemporary Religious Art (MOCRA)) и Музей искусств Сент-Луиского университета (англ. the Saint Louis University Museum of Art (SLUMA)). |
After Play made its debut on celebrities such as Kanye West, Pharell Williams, and Justin Timberlake, Play introduced collaborations with Nike, Jordan, Supreme, and Louis Vuitton, and was quickly viewed as a prominent international fashion brand. | После появления одежды Play на таких знаменитостях, как Канье Уэст, Фаррелл Уильямс и Джастин Тимберлейк, а также коллабораций с Nike, Jordan, Supreme и Louis Vuitton, бренд быстро снискал себе имя в международной моде. |