| No, Louis, he didn't. | Нет, Луис, он этого не делал. |
| Louis, what are you still doing here? | Луис, почему ты до сих пор в офисе? |
| Louis, if you confessed, then why are you here? | Луис, если ты во всём признался, почему ты здесь? |
| It's nothing Louis. | Все в порядке, Луис. |
| We've been kind of absent but, I tell you, Louis really pitched in. | Мы немного самоустранились от этого, но должен заметить, Луис оказался как раз кстати. |
| In April 1913, Tellier sold his share of the company to Louis Yvert because of the loss of his young grandson. | В апреле 1913 года Телье продал свою долю в компании Луи Иверу из-за утраты своего младшего внука. |
| In 1961 Prince Louis Ferdinand of Prussia, head of the House of Hohenzollern, officially renounced all claims to the realty. | В 1961 году Луи Фердинанд Прусский, глава дома Гогенцоллернов, отказался от претензий на семейную собственность. |
| Would you like something from Louis' room? | Хочешь зайти в комнату Луи, забрать вещи? |
| Louis Wodon (the chef de cabinet of Leopold III from 1934 to 1940), thought the King's oath to the Constitution implied a royal position "over and above the Constitution". | Луи Водон (глава правительства Леопольда III с 1934 по 1940 год) считал, что присяга короля подразумевает королевскую позицию "над Конституцией". |
| The Independent Expert on the Human Rights Situation in Haiti, Louis Joinet, visited Haiti from 3 to 11 April to assess the human rights situation in the context of technical cooperation in that field. | 3-11 апреля Гаити посетил независимый эксперт по положению в области прав человека в Гаити г-н Луи Жуане для оценки положения в области прав человека в контексте технического сотрудничества в этой области. |
| Believe me, the day I need a law to protect me from Louis is the day I stop being a lawyer. | Поверь, день, когда мне понадобится закон, чтобы защититься от Луиса, станет последним моим днем в качестве юриста. |
| You're going to ask Louis for help on something this big? | Ты попросишь помощи у Луиса в таком важном деле? |
| Louis' search engine turned out to be useful. | Поисковик Луиса таки пригодился. |
| Louis is a known quantity. | Мы хорошо знаем Луиса. |
| I actually like working for Louis. | Мне нравится работать на Луиса. |
| On his deathbed, Louis permitted them to marry. | На смертном одре Людовик разрешил им пожениться. |
| The people need our help, Louis. | Людям нужна наша помощь, Людовик. |
| In a few months, Louis will be dead and I'll return to Paris with Gaston at the head of an army. | Через несколько месяцев, Людовик умрёт, и я вернусь в Париж с Гастоном во главе армии. |
| In 1676 Louis XIV seized the town, and it became part of France in 1678 with the Treaty of Nimègue. | В 1676 году король Людовик XIV захватил город, и он стал принадлежать Франции по Нимвегенскому договору 1678 года. |
| Even so, on hearing the news that his grandson had become King of Spain, Louis XIV proclaimed, "The Pyrenees are no more." | Несмотря на это, услышав новость, что его внук станет королём Испании, Людовик XIV заявил: «Пиренеев больше нет». |
| The former was a willing tool in the hands of Louis XIV and his appointment as Archbishop and Prince-elector of Cologne would have implied French preponderance in north-western Germany. | Первый из них был послушным орудием в руках Людовика XIV, и его назначение архиепископом и курфюрстом Кёльна означало бы французскую гегемонию в северо-западной Германии. |
| The tower on the far right, the Tour Bonbec, is the oldest, built between 1226 and 1270 during the reign of Louis IX, or Saint Louis. | Башня справа, Бонбек (Tour Bonbec), является старейшим зданием, построенным между 1226 и 1270 годами во время правления Людовика IX. В ней размещались тюремные камеры. |
| We came here to overthrow Louis! | Мы здесь, чтобы свергнуть Людовика! |
| It appears Louis had a strong sense of justice and always wanted to judge people himself before applying any sentence. | Похоже у Людовика IX было сильное чувство справедливости, и он всегда тщательно обдумывал решение прежде чем вынести приговор. |
| The first instance of the granting of one of these safe-conducts occurred under Louis le Débonnaire (814-840), and a specimen of it may be found among the documents preserved in the "Liber Formularum" of that period. | Первый случай пожалования охранного листа встречается в царствование франкского короля Людовика Благочестивого (814-840); образец сохранился в «Liber formularum» того времени. |
| Well, you have to admit, my experience with how you treated me and Louis was you being the bad guy. | Признай: твоё поведение по отношению к нам с Луисом подтверждало, что ты негодяй. |
| What's going on here is you're rather keen on keeping our relationship a secret from Donna... when you clearly had no trouble telling Louis. | Что ты предпочитаешь держать наши отношения в секрете от Донны, хотя с Луисом у тебя проблем не возникло. |
| No, with Louis. | Нет, с Луисом. |
| Kauffman polynomial is a 2-variable knot polynomial due to Louis Kauffman. | Многочлен Кауфмана - многочлен узла от двух переменных, предложенный Луисом Кауфманом. |
| For unknown reasons Dryden abandoned his intention to have the whole work set to music and developed the prologue into another opera, Albion and Albanius, a collaboration with the Catalan composer Louis Grabu. | Драйден отказался от намерения положить весь текст на музыку и использовал пролог для оперы «Альбион и Альбанус», написанной испанским композитором Луисом Грабу. |
| You let Louis know the one thing that was most important to our client. | Ты позволил Луису узнать самую важную для нашего клиента вещь. |
| You want me to help Louis think outside the box. | Ты хочешь, чтобы я помог Луису мыслить нестандартно. |
| I went to Louis to get him back on board, and you made an end run around me. | Я пошла к Луису, чтобы вернуть его в команду, а ты за мой спиной сделал обманный маневр. |
| He often comes to see Louis. | Он часто заходит к Луису. |
| Louis really likes you. | Ты по-настоящему понравилась Луису. |
| My name's Louis, everyone calls me Lou, and this is Carmen. | Мое имя Льюис, все зовут меня Лу, а это Кармен. |
| 1629 - On July 16, three brothers, David, Louis, and Thomas Kirke take Quebec. | 1629 год - Три брата, Дэвид, Льюис и Томас Керк, взяли Квебек. |
| Photographs of the first flag flown on Mount Suribachi were taken by Staff Sergeant Louis R. Lowery of Leatherneck magazine, who accompanied the patrol up the mountain, and other photographers. | Первые снимки флага над Сурибати сделал штаб-сержант Льюис Лоуэри, фотограф журнала морской пехоты «Leatherneck», который вместе с отрядом отправился на вершину. |
| Joe Louis, over here! | Джо Льюис, здесь! |
| Since 2000, three federal offenders have been executed: Timothy McVeigh in 2001; Juan Raul Garza in 2001; and Louis Jones in 2003. | Альфреда П. Мюрра в Оклахома-Сити, повлекшего за собой гибель 168 человек); Хуан Рауль Гарза в 2001 году; и Льюис Джоунс в 2003 году. |
| In 1245, during the First Council of Lyon, Pope Innocent IV gave his full support to the Seventh Crusade being prepared by Louis IX, King of France. | В 1245 году, во время Первого Лионского собора папа Иннокентий IV поддержал организацию французским королём Людовиком IX седьмого крестового похода. |
| Under the Constitution of 3 September 1791, France would function as a constitutional monarchy with Louis XVI as little more than a figurehead. | В соответствии с конституцией 1791 года, Франция стала конституционной монархией с Людовиком XVI во главе как номинальным лидером. |
| It was first introduced by Louis Bonaparte in 1807, then King of Holland, who awarded the title to cultural associations. | Это название было введено Людовиком Бонапартом в 1807 г., бывшем в то время Королём Голландии, который наградил им культурные ассоциации. |
| Since the early ninth century the middle Oker river has formed the diocesan boundary between the bishoprics of Halberstadt and Hildesheim, established by Emperor Charlemagne and his son Louis the Pious in the Duchy of Saxony. | С начала IX века срединная часть реки Окер сформировала епархиальную границу между епископством Хальберштадт и епархией Хильдесхайма, основанными королём Карлом Великим и его сыном Людовиком I Благочестивым в герцогстве Саксония. |
| The legend helps support a claim of seniority over the Fraumünster, which was founded by Louis the German, Charlemagne's grandson. | Легенда помогла удержать приоритет перед Фраумюнстер, который был основан внуком Карла Великого - Людовиком Немецким. |
| Louis confirmed his promise in a deed in June 1373. | Людвиг подтвердил договорённость в июне 1373. |
| Louis was originally a supporter of his next of kin, the Princes of Orange. | Людвиг был сторонником своих ближайших родственников, принцев Оранских. |
| His troops distinguished themselves in various battles, and Louis Henry himself showed personal bravery. | Его полк отличился в ряде сражений, а сам Людвиг Генрих проявил личную храбрость. |
| Louis took control of the city, and a few days later, was reinforced by about 4,500 infantry and cavalry under the command of the Count of Montgomery. | Людвиг взял контроль над городом, а несколько дней спустя получил подкрепления в виде 4500 пехоты и кавалерии под командованием графа Монтгомери. |
| Details about the actual content of the second letter vary, but according to the chroniclers, the messenger who carried the letter to Ludwig had been given the wrong one, and Louis came to the conclusion that his wife had a secret love affair. | Подробная информация о действительном содержании второго письма различается, и, по словам летописцев, посланнику, который доставил письмо Людвигу, дали не тот конверт, и Людвиг пришёл к выводу, что у его жены был тайный роман. |
| A doc in St. Louis gave 'em to me for migraine. | Док в Сейнт Луисе дал мне их от мигрени. |
| Tom, this news about Louis Zabel today comes as a shock to everyone. | Том, сегодняшняя новость о Луисе Зейбеле стала шоком для всех. |
| But instead of offering help where it isn't needed, you should be focused on Louis Litt. | Но вместо того, чтобы предлагать ненужную помощь, тебе следует сосредоточиться на Луисе Литте. |
| Harvey, no matter how this goes, we don't show weakness, we don't show division, and we don't take it out on Louis. | Харви, каким бы ни был исход, мы не показываем слабости или раздора и не срываемся на Луисе. |
| This is Louis we're talking about. | Мы ведь говорим о Луисе. |
| Maria Teresa was a daughter of Elisabeth of France, another sister of Louis XIII and Christine. | Мария Терезия была дочерью Елизаветы Французской, которая приходилась сестрой Людовику XIII и герцогине Марии Кристине. |
| I have promised Louis Calais back for France if he will support me with an army to take back the English throne for myself. | Я пообещал Людовику вернуть Кале Франции, если он поддержит меня с армией, чтобы я смог вернуть себе английский престол. |
| When Raoul III offered its possession to Louis IX of France, the Breton prince Pierre Mauclerc captured the city in 1231, which was then later captured again by the king. | Когда Рауль III де Фужер предложил свои владения королю Людовику IX, бретонский герцог Пьер I в 1231 году захватил город, но затем был вынужден отдать его королю. |
| André Le Nôtre initially planned a maze of unadorned paths in 1665, but in 1669, Charles Perrault advised Louis XIV to include thirty-nine fountains, each representing one of the fables of Aesop. | Сначала, в 1665 году, архитектор парка Андре Ленотр спроектировал Лабиринт из простых аллей, но в 1669 году Шарль Перро посоветовал королю Людовику XIV добавить в него тридцать девять фонтанов, каждый из которых будет представлять одну из басен Эзопа. |
| A coffee plant had been given to Louis XIV by the Lord mayor of Amsterdam; Le Normand succeeded in growing twelve coffee plants four meters high in the greenhouse of the garden, so Louis XV could serve coffee grown in his own garden. | Бургомистр Амстердама в своё время подарил Людовику XIV кофейное дерево; Ле Норман смог в теплице огорода вырастить 12 кофейных деревьев каждое высотой 4 метра, чтобы королю Людовику XV могли подавать кофе, сваренный из зёрен, выращенных в собственном огороде. |
| This ruling was never carried out, thanks to the efforts of John Louis of Nassau-Hadamar. | Это решение никогда не исполнялось, благодаря усилиям Иоганна Людвига Нассау-Хадамара. |
| She married on 8 June 1589 in Kassel Count Louis II of Nassau-Weilburg (1565-1627). | 8 июня 1589 года в Касселе Анна Мария вышла замуж за графа Людвига II Нассау-Вейльбургского (1565-1627). |
| On 24 October 1273, Matilda married Louis II, Duke of Bavaria, in Aachen, she was his third and final wife. | 24 октября 1273 года она вышла замуж в Ахене за герцога Верхней Баварии Людвига II, став его третьей (и последней) супругой. |
| Sophia Albertine was the youngest daughter of General Count George Louis I of Erbach-Erbach (1643-1693) and his wife Countess Amalia Katharina of Waldeck-Eisenberg (1640-1697). | София Альбертина была младшей дочерью генерала графа Георга Людвига I Эрбах-Эрбахского (1643-1693) и его жены графини Амалии Катарины Вальдек-Айзенбергской (1640-1697). |
| The Confederates supported Louis IV because they feared the Habsburgs would annex their countries as Habsburg property - as they already had tried to do in the late 13th century. | Кантоны поддержали Людвига Баварского, так как опасались, что Габсбурги захватят их земли и включат их в свои владения, как это уже было в конце XIII века. |
| So... does Louis have any favourite bedtime songs yet? | ак что... не имеют Ћуи любой понравившийс€ сном песни? |
| We were looking for you, weren't we, Louis? | ћы искали вас, не мы, Ћуи? |
| Louis, you know Sam. | Ћуи, ты знаком с -эмом. |
| Y'all listen much to Louis Armstrong? | ы же слушаете Ћуи јрмстронга? |
| Congressman Louis McFadden, the Chairman of the House Banking and Currency committee from 1920 to 1931 remarked that the Federal Reserve Act brought about: | Ћуи ћакфедден, бывший в 1920-1931 гг. председателем омитета по банкам и валюте ѕалаты представителей, отметил, что 'едеральный резерв: |
| She began modelling at age 20 with Profile Models in London and has modelled for Chanel, Alexander McQueen, Saint Laurent and Louis Vuitton. | В возрасте 20 лет начала карьеру фотомодели и позировала для таких брендов как, Chanel, Alexander McQueen, Saint Laurent и Louis Vuitton. |
| In compensation to the coast guard, the government opted to modernize the largest icebreaker in its fleet, Louis S. St-Laurent. | Взамен Береговая Охрана возродила проект обширной модернизации ледокола Louis S. St-Laurent. |
| Robert McKee offered the group $30,000 in honor of his wife, Eila Haggin McKee, if the museum would be named for her father Louis Terah Haggin and if they added a wing to house his art collection. | Тогда местный житель Роберт Макки предложил инициативной группе $30000 в в память о своей жене - Eila Haggin McKee, если музей будет назван в честь ее отца - Louis Terah Haggin. |
| Louis Fraser (1810-1866) was a British zoologist and collector. | Луис Фрейзер (англ. Louis Fraser; 1810-1866) - британский зоолог и коллекционер. |
| He was a member of the Republican Party, a Freemason and Shriner affiliated with St. Louis Keystone Lodge No., (A.F. & A.M.) and a supporter of the Missouri Athletic Club. | Он был членом Республиканской партии, масоном и членом древнего арабского ордена присоединенным к St. Louis Keystone Lodge No., (A.F. & A.M.), а также поддерживал Миссурийский Атлетический клуб. |