| Did you know louis canning's wife works here? | Вы знали, что у нас работает жена Луиса Каннинга? |
| Then the saint louis cathedral, then madame begue's for breakfast. | потом в собор святого луиса потом к мадам Беке на завтрак |
| I said that before you stuck me with Louis. | Я говорил это до того, как ты навязала мне Луиса. |
| Although, I want to first get to the matter of Louis Zabel. | Но сначала я хочу обратиться к делу Луиса Зейбела. |
| And I'm not stealing Louis's client. | Я не краду клиентов у Луиса. |
| You know, Louis has got this thing... | Видите ли, у Луиса проблемы... |
| I told her I was spending the night at Louis'. | Сказал, что переночую у Луиса. |
| Wanting to shut Louis up isn't being ruled by emotions. | Желание заткнуть Луиса естественно для любого человека. |
| You're not exactly the Louis's sister I was expecting. | Сестру Луиса я тоже представлял иначе. |
| No, I'm going to work for Louis. | Нет, я буду работать на Луиса. |
| You see, Evangeline Broussard was in love with Louis Devereaux. | Ведь, Евангелин Броуссард была влюблена в Луиса Деверо. |
| He'll be in the bell tower of the Saint Louis cathedral. | Он будет в колокольне кафедрального собора Сент Луиса. |
| And that's how we'll crush Louis. | Вот так мы и раздавим Луиса. |
| She was married to the conductor Louis Hasselmans (1878-1957). | Вышла замуж за дирижёра Луиса Хассельманса (1878-1957). |
| Next, he joined anthropologist Louis Leakey on an expedition to Olduvai Gorge. | После этого он присоединился к экспедиции антрополога Луиса Лики на Олдувай. |
| You're my and Louis' daughter now. | Ты теперь дочь меня и Луиса. |
| They always played that one at Louis' Wine Bar. | Ее играли в винном баре Луиса. |
| And this time it won't be coming from Louis Litt. | И пойдёт это не от Луиса Литта. |
| It would be good for me to get out of St. Louis for awhile. | Для меня было бы неплохо убраться из Сант Луиса ненадолго. |
| If he's leaving, then you don't have time to wait for Louis. | Если он уходит, ты не можешь ждать Луиса. |
| So you heard about Louis' invention, and you saw not only a way to get back on top... | Вы услышали об изобретении Луиса и увидели не только способ вернуться на вершину... |
| President got more to do than be thinking about Louis' foolishness. | Президенту есть чем заняться, кроме как исправлять глупости Луиса. |
| I call it the seven stages of Louis. | Я называю это семь стадий Луиса. |
| We took Louis off the associates because of his incident with Stephanie. | Мы забрали у Луиса ассистентов именно из-за инцидента со Стефани. |
| We've just been subpoenaed to testify against Louis. | Нас вызывают в суд свидетельствовать против Луиса. |