Английский - русский
Перевод слова Lose
Вариант перевода Потерять

Примеры в контексте "Lose - Потерять"

Примеры: Lose - Потерять
He expressed concern that if MINURSO's military presence in the field were to be reduced because of the above-mentioned constraints, the two parties might lose their confidence in it. Он выразил озабоченность тем, что если военное присутствие МООНРЗС на местах будет сокращено в силу вышеупомянутых ограничительных факторов, то обе стороны могут потерять доверие к ней.
If the ethnic cleansing of Bosniaks and Croats from Serb-held territories does not cease immediately, the whole peace process, which has begun to gain momentum and which has opened a real chance for the achievement of peace, may lose all its sense. Если этнические чистки в отношении боснийцев и хорватов с их высылкой с удерживаемых сербами территорий немедленно не прекратятся, весь мирный процесс, который начал набирать темпы и открыл реальную возможность для достижения мира, может потерять всякий смысл.
So they don't lose control in their small pen. 1,2,3,4, 5,6, Чтобы не потерять контроль в своем маленьком загоне.
Could Mr. Andrews lose everything, for doing business with you and Dad? Мистер Эндрюс тоже мог потерять все за ведение дел с тобой и папой?
This session is therefore immensely significant, and we will have to work even harder to achieve the targets we have set in our reform effort, lest we lose the precious momentum of that event. В этой связи текущая сессия имеет огромное значение, и нам нужно будет работать еще лучше во имя достижения целей, которые мы поставили перед собой в наших усилиях по реформе, чтобы не потерять ценный импульс, полученный в ходе юбилея.
So it's not just about the number of people; the system itself creates a disincentive to conserve because you can lose your water right if you don't use it. То есть дело не в количестве людей; сама система создаёт препятствия для сбережения, потому что вы можете потерять свои права, если не используете их.
As the party with the primary economic stake in the outcome of the proceedings they may lose confidence in a process where key decisions are made by individuals that are perceived as having limited experience, expertise or independence. Будучи стороной, самым непосредственным образом заинтересованной экономически в исходе производства, они могут потерять доверие к процедуре, при которой ключевые решения принимаются лицами, не располагающими, по мнению кредиторов, достаточным опытом, специальными знаниями или не являющимися в достаточной степени независимыми.
Otherwise, there was a real danger that United Nations development assistance might lose its competitive advantage over other forms of assistance and become associated with negative characteristics such as politicization and conditionality. В противном случае существует реальная опасность того, что помощь в области развития Организации Объединенных Наций может потерять свое конкурентное преимущество перед другими формами помощи и начнет ассоциироваться с отрицательными характеристиками, такими как политизация и обусловленность.
If we truly want to go down the path of developing research and development and not lose our chance, then we must make sure we have real support from scientists and scientific schools, many of which are unique. Если мы хотим по-настоящему перейти на инновационный путь развития и не потерять перспективу, то следует обеспечить реальную поддержку ученых, научных школ, среди которых немало уникальных.
The fact that this coming December Timorese refugees might lose their refugee status and be left in a state of vulnerability due to the lack of protection under the Statute is a source of concern to my Government. Тот факт, что в декабре тиморские беженцы могут потерять свой беженский статус и оказаться уязвимыми ввиду отсутствия защиты согласно положениям статута, вызывает обеспокоенность моего правительства.
Otherwise, prospective secured creditors will be reluctant to extend credit to a person knowing that, if that person were to become subject to an insolvency proceeding, they could lose the economic value of their security rights. В противном случае потенциальные обеспеченные кредиторы будут не склонны предоставлять кредиты лицу, зная, что если это лицо станет субъектом производства по делу о несостоятельности, то они могут потерять экономическую стоимость своих обеспечительных прав.
We share the prevailing concerns that, if the present stalemate is prolonged, we might lose the only multilateral treaty breeder the international community has in the field of security and disarmament. Мы разделяем превалирующую обеспокоенность тем, что если нынешнее состояние тупика продлится, мы можем потерять тот единственный источник, подпитывающий многостороннюю договоренность, который имеется у международного сообщества в области безопасности и разоружения.
As the crisis unfolds, it is estimated that in 2009, up to 23 million workers in Asia and the Pacific could lose their jobs. По мере развертывания кризиса предполагается, что в 2009 году до 23 миллионов трудящихся в Азиатско-Тихоокеанском регионе могут потерять работу.
Although the transporter may lose the transit bond in these cases, there are no penalties for diversion, and the recipients of cargoes obtain a good price because they do not pay Ivorian import duty. Хотя в этих случаях перевозчик может потерять транзитный залог, штрафные санкции за изменение маршрута не применяются, а получатели грузов получают хорошую цену, поскольку им не приходится платить ивуарийскую вывозную пошлину.
If the information might lose its topicality within the period specified above, the inquiry shall be responded to immediately or, if this is not feasible, not later than 24 hours. Если в указанные выше сроки данная информация может потерять свою актуальность, то ответ на запрос должен направляться незамедлительно или, если это невозможно, в течение 24 часов.
Without this, the Sudanese public may lose faith in the Agreement, as it does not perceive a peace dividend; Без этого суданцы могут потерять доверие к этому соглашению, ибо они не получают мирного дивиденда;
The stipulation, in article 183 of the Civil Code, that a divorced woman could lose her entitlement to suitable maintenance if she led a disorderly life was clearly outdated and should be removed from the law. Содержащееся в статье 183 Гражданского кодекса положение о том, что разведенная женщина может потерять свое право на надлежащее материальное содержание в случае, если она ведет беспорядочную жизнь, безусловно, устарело, и его необходимо изъять.
In the poorest parts of the world, when the main breadwinner became unemployed, a family could lose everything, including the ability to keep children in school and to afford health care, because of the lack of safety nets that existed in developed countries. В беднейших частях мира дело обстоит так, что если основной кормилец оказывается безработным, то семья может потерять все, включая право обучать детей в школе и пользоваться медицинским обслуживанием, из-за отсутствия систем социальной защиты, существующих в развитых странах.
Brian, your problem with me back in the day was that I was a moderate, sane Republican who refused to take a position on anything for fear I would lose viewers. Брайан, нашей с тобой проблемой в те дни было то, что я был умеренным, здравомыслящим республиканцем, который отказывался занимать какую-либо позицию по какому угодно вопросу из страха потерять зрителей.
The EU's eastern member states, in particular, must not lose their interest in Ukraine's future, otherwise the Union as a whole may soon do the same. Восточные страны-члены ЕС, в особенности, не должны терять интереса в будущем Украины, в противном случае, Союз в целом также может вскоре потерять интерес.
And if I do the thing that I need to do to save him, I could still lose him. А если сделаю то, что должен, чтобы спасти его, все равно могу его потерять.
Now, if that is true, that is assault with a deadly weapon and he could not only lose his job... Если это правда, это вооруженное нападение, и он не только может потерять свою работу...
I mean, you don't just lose a patient! Вы же не можете просто потерять пациента!
If I vote for the tax, then I might lose my job, and if I vote against it, I might be betraying my own bill. Если я поддержу налог, то могу потерять работу, а если проголосую против, то предам собственный законопроект.
And when something you care about is in danger, you must fight to save it or lose it forever. И когда то, что вам дорого- в опасности вы должны или сражаться за его спасение или потерять его навсегда.