Английский - русский
Перевод слова Lose

Перевод lose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потерять (примеров 1670)
If that happens when you are King, you could lose 10,000 men. Если это случится, когда ты будешь Королём, ты можешь потерять 10 тысяч человек.
But enough to impair judgement, lose motor stability. Но достаточно, чтобы потерять здравомыслие и устойчивость.
If you won't do it, I might lose this contract. я потеряю контракт. чем потерять с кем-то контракт.
If the United States does not dissolve the anachronistic "UN Command" and abuses it to stifle the DPRK, it cannot but lose credibility in the eyes of the States Members of the United Nations. Если Соединенные Штаты не распустят ставшее анахронизмом "Командование Организации Объединенных Наций" и будут злоупотреблять им для удушения КНДР, то они не могут не потерять доверия в глазах государств - членов Организации Объединенных Наций.
I cannot lose you. Я не могу тебя потерять.
Больше примеров...
Терять (примеров 369)
It was she that taught us that a true ruler must not lose the loyalty of his allies and subjects. Она научила нас тому, что истинный правитель не должен терять преданности своих союзников и подчиненных.
Let's not lose our heads, Mr. Harkley. Давайте не терять голову, мр. Хакли.
There are two things in life you cannot lose. В жизни нельзя терять только две вещи.
Why lose everything for a cause you don't even believe in? Зачем всё терять ради дела, в которое вы даже не верите.
A Competition Authority may lose its staff as a result of promotions or better employment opportunities in the private sector soon after they have received good training abroad. Органы по вопросам конкуренции могут терять своих сотрудников, перед которыми после получения хорошей подготовки за границей открываются более широкие возможности занятости и профессионального роста в частном секторе.
Больше примеров...
Проиграть (примеров 279)
Now, the right picture can win or lose a war. Благодаря фотографии можно победить или проиграть в войне.
Sad to think you can lose an election in court these days. Печально думать, что он может проиграть выборы в суде.
You got to get in the game, before you can lose, so... Чтобы проиграть, нужно сначала ввязаться в игру, так что...
That a smile like mine can't lose. Что улыбка как у меня, не может проиграть.
In July 2007, in an article published in Science Magazine, Chinook's developers announced that the program had been improved to the point where it could not lose a game. В июле 2007 года разработчики Chinook сообщили, что программа была усовершенствована до такой степени, что не может проиграть.
Больше примеров...
Проигрывать (примеров 44)
It's like I can't lose anymore. Похоже, я больше не могу проигрывать.
She says if you love her, you won't lose again. Она говорит, что если вы ее любите, вы не должны больше проигрывать.
I'd rather lose. Я не любила проигрывать.
I absolutely will not lose. Я и не думаю проигрывать.
Don't lose to that kind of class Я не намерена проигрывать этой группе.
Больше примеров...
Лишиться (примеров 158)
I could lose my license for this, go to jail. Я могу из-за этого лицензии лишиться, или в тюрьму сесть.
If you had food in your hand, you could lose a finger. Если у тебя была в руках еда, ты могла лишиться пальца.
Now that you point it out, I do see how she could lose a limb or be killed. После того как вы пояснили, мне ясно, что она может лишиться руки и даже умереть.
Women voters received threatening phone calls, e-mails and even flyers delivered in the middle of night that said, "Do not vote, or else your husband, your children or you yourself may lose your life." Женщины-избиратели получали угрожающие телефонные звонки, письма по электронной почте и даже доставлявшиеся среди ночи листовки, гласившие: «Голосовать не смей, иначе муж твой, дети твои или ты сама можете лишиться жизни».
I can't let her lose another. Он может лишиться матери.
Больше примеров...
Упустить (примеров 75)
Okay, Sam, we cannot lose them. Ладно, Сэм, мы не можем их упустить.
I mean, you should have just let Mossad kill him rather than lose him like this. Лучше бы вы позволили Моссаду убить его, чем упустить его вот так.
I can't lose this feeling Я не могу это чувство упустить
And what - lose him? И что тогда... упустить его?
One should, therefore, not lose the opportunity of using the High-level Meeting as an interesting showcase of the regional implementation of Agenda 21 for the global level. Таким образом, нельзя упустить возможность использования Совещания высокого уровня в качестве интересного форума, демонстрирующего всему миру достижения в области осуществления Повестки дня на XXI век на региональном уровне.
Больше примеров...
Утратить (примеров 146)
In the latter case, we might lose trustworthiness in international dealings and be barred from agreements or treaties. В последнем случае мы можем утратить международное доверие и лишиться права участвовать в том или ином соглашении или договоре.
Hence the complainant may lose this status during the proceedings, for example following adequate domestic redress of the consequences of the alleged violation. Так, истец может утратить этот статус в ходе разбирательства, в частности вследствие получения на национальном уровне достаточной компенсации за последствия предполагаемого нарушения.
The Committee also notes with concern that indigenous communities may lose their culture and language as a result of a lack of education and information in their own languages. Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что коренные общины могут утратить свою культуру и язык в результате отсутствия образования и информации на своем языке.
By allowing urgent countermeasures, paragraph 2 makes it however possible for the injured State or international organization to apply immediately those measures that are necessary to preserve its rights, in particular those that would lose their potential impact if delayed. Разрешая принятие неотложных контрмер, пункт 2, вместе с тем, предоставляет возможность потерпевшему государству или международной организации незамедлительно принять те меры, которые являются необходимыми для сохранения их прав, в частности меры, которые на более позднем этапе могли бы утратить свое потенциальное воздействие.
If China doesn't allow the renminbi to strengthen, other emerging markets will remain wary of letting their currencies appreciate too much and lose competitiveness. Если Китай не позволит юаню усиливаться, другие развивающиеся страны будут с настороженностью относиться к тому, чтобы позволять курсам своих валют повышаться слишком сильно, и по этой причине утратить конкурентоспособность.
Больше примеров...
Утрачивать (примеров 37)
We believe that we must not lose our initial enthusiasm, since that issue is key to world peace and security. Мы считаем, что мы не должны утрачивать изначального энтузиазма, поскольку этот вопрос является ключевым для мира и безопасности во всем мире.
One delegation cautioned, however, that the organization should not lose its focus on poverty and the impact on children. Вместе с тем одна делегация предупредила, что организация не должна утрачивать своей нацеленности на решение проблемы нищеты и ее последствий для детей.
In these States, the principle is that a security right will not lose its priority as long as there is no time during which the security right is not effective against third parties. В этих государствах принцип заключается в том, что обеспечительное право не будет утрачивать свой приоритет до тех пор, пока не предусмотрен период времени, в течение которого это обеспечительное право не имеет силы в отношении третьих сторон.
Moreover, women can lose their integral role in agricultural production, driving them out of income-earning productive activities and thus compel their dependence on men. Кроме того, женщины могут утрачивать свою традиционно присущую им роль в сельскохозяйственном производстве, из-за чего они выпадают из приносящей доход продуктивной деятельности и в большей степени зависят от мужчин.
It was also pointed out that while in liquidation the debtor would generally lose the ability to deal with assets, that was not true in reorganization, and the recommendation might need to be divided to address those differences more clearly. Кроме того, было подчеркнуто, что в процессе ликвидации должник, как правило, будет утрачивать свою способность распоряжаться активами, что не имеет места при реорганизации, и данную рекомендацию, возможно, потребуется разделить, с тем чтобы более ясно отразить эти различия.
Больше примеров...
Потеря (примеров 33)
I'd lose my house, my friends, everything. Потеря дом, друзей, всё.
And that is the moment when your life is truly decided: you fall in love; you lose a friend; the lights go out. Именно эти моменты являются самыми важными в жизни: влюблённость, потеря друга, смерть.
On a clear night the water would lose heat by radiation upwards. Во время длительной полярной ночи происходит большая потеря тепла через эффективное излучение.
Many patients are chronically tardy to work, school or social engagements and, over time, may lose the ability to function in family, social, occupational or other settings altogether. Многие пациенты хронически опаздывают на работу и учёбу, и, с течением времени, у них может отмечаться потеря способностей к функционированию в семье, обществе, в профессиональной сфере или других сферах жизни.
With spoilage and diminished quality, they may not only lose their properties to a greater or lesser extent; they can also become dangerous for humans as pathogenic bacteria develop. При порче (потеря качества) скоропортящиеся пищевые продукты могут не только потерять или ухудшить свои свойства, но могут стать опасными для человека в результате развития патогенной (болезнетворной) бактериальной флоры.
Больше примеров...
Сбросить (примеров 37)
Our smartest move now is to change clothes, lose this car... and commandeer a new vehicle to get to Dallas. Самое умное сейчас будет переодеться, сбросить машину и реквизировать другой автомобиль, чтобы попасть в Даллас.
How else can I lose 15Ibs? А как ещё сбросить семь килограмм?
Stop smoking, lose weight, and then - Перестать курить, сбросить вес и всякое такое и -
In the hospital, the doctor informs him that although he only sustained a broken ankle from the crash, he is slowly killing himself, and must stop drinking and smoking and lose 25 pounds if he wants to live more than a few more years. В больнице доктор сообщает ему, что, хотя он всего лишь сломал лодыжку при аварии, он медленно убивает себя, и ему следовало бы прекратить пить и курить, а также сбросить 25 фунтов.
Memo to self: lose weight. Надо запомнить не забыть сбросить вес
Больше примеров...
Проигрыш (примеров 21)
I'm rooting for you, but not if it means I lose. Я буду за тебя болеть, но не если это будет означать мой проигрыш.
Well, at least there's no one here to see you lose. По крайней мере, никто не видит твой проигрыш
It's just, I can't have whether we win or lose on my shoulders. Я просто не могу тащить на плечах груз отвественности за наш выигрыш или проигрыш
Win, lose or draw, it will know it was in a fight. Проигрыш, выигрыш или ничья - бой покажет.
The probability of a draw, however, is 4/36, so that only 15 out of 36 rolls lose. В то же время вероятность ничьей составляет 4/36, поэтому проигрыш возможен лишь в 15 случаях из 36.
Больше примеров...
Поражение (примеров 43)
Win or lose, you were great out there today. Не важно, победа или поражение, но сегодня ты играла блестяще.
We're playing the rest of the game above board, win or lose. На последнем этапе будем играть честно, победа или поражение.
We expected that we would lose the final audience vote by 55% to 45%. As it happened, we wiped the floor with them, winning by an unprecedented margin of 80% to 20%. Но на самом деле мы нанесли им сокрушительное поражение, выиграв с беспрецедентным соотношением 80% на 20%.
In the 1952 parliamentary by-elections in Jämtland and Kristianstad, the party decided to withdraw its lists, in order to ensure that the Social Democrats would not lose the elections. В 1952 году на довыборах в парламент в Емтланде и Кристианстаде партия решила не выставлять собственных списков для того, чтобы быть уверенной, что социал-демократы не потерпят поражение.
As long as you fall in love with one of them, You lose, exhaustively lose! потому что если влюбишься хоть в одну, ты пропал, это поражение!
Больше примеров...
Лишаться (примеров 18)
None of those States should lose their right to vote because of the difficult circumstances with which they were confronted. Ни одно из этих государств-членов не должно лишаться своего права голоса по той причине, что они оказались в трудных обстоятельствах.
According to paragraph 330 of the report, married women may lose their own property to their husbands upon separation. Согласно пункту 330 доклада, замужние женщины при разводе могут лишаться своего собственного имущества.
If Latin America fails to deal with its new competitor, the peoples of the region will lose jobs and opportunities to develop as they should. Если Латинская Америка не сможет справиться со своим новым конкурентом, то народы региона будут лишаться работы и возможностей должным образом развиваться.
The Committee reiterates that Macau residents enjoy the protection of the Covenant and should not lose that protection by being transferred to other jurisdictions. Комитет вновь заявляет, что жители Макао пользуются защитой на основании Пакта и не должны лишаться такой защиты в результате передачи в другие районы Китая или другие страны.
Part-time work was very much in demand, as it allowed women to keep some connection with the labour market and not lose their entire wages, although not all employers were willing to offer such atypical work arrangements. Очень многие женщины стремятся работать в режиме неполного рабочего дня, ибо такая работа позволяет им сохранять определенную связь с рынком труда и не совсем лишаться зарплаты, но не все работодатели готовы предоставлять работу на столь нестандартных условиях.
Больше примеров...
Стоить (примеров 10)
Every day we wait, you lose money. Каждый день нашего простоя будет стоить вам денег.
If we mess up, I will lose the job. Если мы облажаемся, это может стоить мне работы.
How many of the troops guarding those frontiers will lose their lives? Скольких жизней это будет стоить войскам, которые эти границы охраняют?
He could lose his job, Annie. Это может стоить ему работы.
Maiwald could lose his job. Ему это может стоить рабочего места.
Больше примеров...
Лишать (примеров 4)
The disastrous proportions that the HIV/AIDS pandemic is reaching must not, however, make us lose hope. Катастрофические размеры, которые приобретает пандемия ВИЧ/СПИДа, не должны, однако, лишать нас надежды.
OHCHR urges Dominican Republic to ensure citizens of Haitian descent do not lose nationality УВКПЧ обращается к властям Доминиканской Республики с призывом не лишать доминиканского гражданства выходцев из Гаити
It was also proposed that States parties that have been found by the Board to have failed to comply with their safeguards obligations should lose the right to develop their own enrichment and reprocessing capabilities. Было также предложено лишать государства-участники, которые, как было установлено Советом управляющих, не выполняют свои обязательства в отношении гарантий, права на создание собственных мощностей по обогащению и переработке.
'Twere pity he should lose his father's lands. Жаль было бы наследства его лишать.
Больше примеров...
Растерять (примеров 5)
We must not lose the goodwill and momentum we have earned. Мы не должны растерять объявленную готовность действовать и достигнутый нами прогресс.
Or we could have a dance off and really lose our dignity. Или можем устроить танцевальный баттл и по-настоящему растерять все наше достоинство.
We must broaden our knowledge and understanding to include the age-related issue of dementia so as to not lose some of the amazing benefits of the rapid advances in public health of the twentieth century that have brought us to this point; Мы должны расширять наши знания и понимание, включая в них возрастные проблемы деменции, с тем чтобы не растерять некоторые из колоссальных преимуществ быстрого прогресса в области общественного здравоохранения двадцатого века, которые подвели нас на этот уровень.
Wen has progressively amped up his liberal rhetoric as his Premiership continued, remarking in August 2010 that "Without political reform, China may lose what it has already achieved through economic restructuring". В августе 2010 года заявил, что "без политических реформ Китай может растерять то, чего он добился путём экономических преобразований".
If you don't, you lose your friends! Так и друзей растерять недолго!
Больше примеров...
Избавляться (примеров 2)
We can't lose the farmer. Нельзя избавляться от фермера.
I figure I'll lose 20 a day to natural causes. Похоже, я буду избавляться от 20 в день естественным путем.
Больше примеров...
Отрываться (примеров 1)
Больше примеров...
Lose (примеров 17)
On October 6, 2015, he collaborated with British indie rock band Glass Animals, releasing a single titled "Lose Control". 6 октября 2015 года совместно с британской инди-рок группой Glass Animals он выпустил трек «Lose Control».
Since then, MTV has run "Choose or Lose" for other presidential elections in the United States. С тех пор на MTV выходит программа «Choose or Lose» и для других выборах в США.
"Lose Yourself" would go on to become the longest running No. 1 hip hop single. «Lose Yourself» позже станет первым хип-хоп синглом, наиболее долго удерживающим первую строчку хит-парадов.
New games, such as Microsoft Golf 98 Lite, Lose Your Marbles! and the now popular Spider Solitaire were also part of Plus! 98. Новые игры, такие как Microsoft Golf 98 Lite, Lose Your Marbles!, и популярный сейчас Пасьянс Паук, также входили в состав Plus! 98.
Her first album, Imitation, was released prior to her meeting Artemis and becoming a Sailor Guardian, but its track listing, shown onscreen, foreshadows later plot developments: Origin of the Legend, Imitation, Don't Lose! Первый альбом Минако, «Imitation», по сюжету вышел до её встречи с Артемисом и превращения в воина, но список песен с него указывает на последующие события: «Origin of the Legend», «Imitation», «Don't Lose!
Больше примеров...