| But if I lose control of this company, it'll be catastrophic. | А потеря контроля над компанией будет катастрофой. |
| I'd lose my house, my friends, everything. | Потеря дом, друзей, всё. |
| If I lose sync, it's not failure. | Потеря синхронизации - это не сбой. |
| If he charged me with theft, I lose my contractor's license. | Если бы он обвинил меня в воровстве, я потеря бы свою лицензию подрядчика. |
| The only thing that I've done is lose sleep. | Единственное, с чем я хочу покончить - это потеря сна. |
| The last thing we need to do is lose our cool. | Потеря спокойствия - это последнее, что нам нужно. |
| You lose a child, it does something to a man. | Потеря ребёнка меняет что-то в человеке. |
| But sometimes the lose is so great, and the body can't compensate on its own. | Но иногда потеря настолько велика, что организм не может компенсировать её полностью. |
| But I've always said the worst thing a man can lose is his teeth. | Но я считаю, что самая серьёзная потеря для человека - это его зубы. |
| Dieting like Chris... lose weight, build muscle. | Как Криса... потеря веса, наращивание мышц |
| The worst being we lose the hostages and start a war with China? | Худшее - это потеря заложников и начало войны с Китаем? |
| When disaster strikes - the economy gets blown, people lose a job, floods, war, conflict, bad governance, all of those things - there is nothing to fall back on. | Если приходит беда: кризис в экономике, потеря работы, наводнение, война, конфликт, плохое правительство или все сразу - отступать некуда. |
| The latest chapter in what I call the "Tragedy of the European Union" is that the EU will lose the new Ukraine. | Последней главой в том, что я назвал «Трагедией Европейского Союза», будет потеря новой Украины. |
| I could lose everyt - | Я могу всё потеря... |
| When you lose them, it'll break you. | Их потеря уничтожит вас. |
| You lose the arm, remove the organ. | Потеря руки, удаление органа. |
| And you could lose your job? | И вам грозила потеря работы? |
| In kids like braden, that lose the ability to communicate, they might be having seizures. | У детей потеря способности общаться может быть вызвана припадками. |
| What you lose by shooting Force will be compensated by the spin. | Потеря обратной тяги компенсируется тяговым усилием. |
| And that is the moment when your life is truly decided: you fall in love; you lose a friend; the lights go out. | Именно эти моменты являются самыми важными в жизни: влюблённость, потеря друга, смерть. |
| In a severe, or grand mal, seizure... a person may lose consciousness for several minutes... and suffer involuntary contractions of all the muscles of the body. | При сильных эпилептических припадках часто наблюдается потеря сознания на несколько минут и непроизвольные сокращение всех мышц тела. |
| On a clear night the water would lose heat by radiation upwards. | Во время длительной полярной ночи происходит большая потеря тепла через эффективное излучение. |
| Not only are the restrictions of women's liberty maintained in the name of honour (ghairat), but they can be put to death if they lose it. | Свобода женщины ограничивается ради защиты ее чести («гайрат»), потеря которой может грозить ей смертной казнью. |
| So if you lose that precious resource, where you are somewhat equal to the richer countries, that's a huge waste. | Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс, благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам, потеря огромна. |
| Xiao Zhong lose it, my loss wwill be more than 1 millio | Если он проиграет, моя потеря будет больше чем 1 миллион. |