Английский - русский
Перевод слова Lose
Вариант перевода Утратить

Примеры в контексте "Lose - Утратить"

Примеры: Lose - Утратить
He gets you to raise your voice or lose your cool, he wins. Если он заставит вас повысить голос или утратить спокойствие, он победит.
If there is undue delay in the reporting of information, the latter may lose its relevance. В случае несвоевременного раскрытия информации она может утратить свою актуальность.
UNHCR must not lose its relative financial stability. УВКБ ООН не должно утратить свою относительную финансовую стабильность.
Now, as we consider other options, we should ensure that we do not lose what has been achieved. Теперь, когда мы изучаем другие альтернативы, мы должны добиться того, чтобы не утратить достигнутого.
The Committee should maintain a positive and open attitude, while ensuring that it did not lose its specificity. Комитету следует сохранять позитивный настрой и открытость, следя в то же время за тем, чтобы не утратить свою специфику.
Everyman, you can suddenly lose what you thought was always yours. Элкерлик, ты можещь внезапно утратить то, что считал вовек своим.
Otherwise, the global development agenda could lose its relevance, and thus its grip on stakeholders. В противном случае план всемирного развития может утратить свою актуальность, а значит и свою привлекательность для заинтересованных лиц.
But laws enacted for this reason could lose their signaling power when a financial crisis hits. Но законы, введенные по этой причине, могут утратить свою сигнальную силу, когда разразится финансовый кризис.
Ultimately it could lose the credibility vital to the role it carries out. В конечном итоге Совет может утратить авторитет, имеющий важнейшее значение для выполняемой им роли.
And this is a knowledge which they cannot lose. И это знание, которое нельзя утратить.
Nevertheless, he was concerned that the Secretariat might lose its international character by limiting its activities for the sake of efficiency. Однако оратора беспокоит то, что Секретариат может утратить свой международный характер, если он в интересах повышения эффективности ограничит свою деятельность.
Sound policies are necessary, but without the capacity to operationalize and distribute political reforms, citizens may lose confidence in the political process. Разумная политика необходима, но без способности к операционализации и распределению политических реформ граждане могут утратить доверие к политическому процессу.
They will lose the humanity of being people who are resisting. Они могут утратить человеческие качества людей, оказывающих сопротивление.
In some jurisdictions, if the assignment was effective, the debtor might lose any right of set-off. В некоторых правовых системах, если уступка имеет силу, должник может утратить любые имеющиеся у него права на зачет.
Let us not lose the momentum in the process of strengthening democratic institutions and development. Нам важно не утратить набранные темпы процесса укрепления демократических институтов и развития.
If pre-war occupants failed to file such claims in time, they could permanently lose occupancy rights. Если довоенные жильцы не заявят таких требований своевременно, они могут полностью утратить свои права на эту площадь.
In these cases, a person may lose United States nationality. В этих случаях лицо может утратить гражданство Соединенных Штатов.
If we continue to stall on these important global security issues, the CD may lose the confidence of the international community. Если мы будем по-прежнему пробуксовывать на этих важных проблемах глобальной безопасности, то КР может утратить доверие международного сообщества.
Otherwise, they could quickly lose their credibility. В противном случае они могут быстро утратить свою авторитетность.
Unless some of these gaps are filled by the international community and by bilateral donors in particular the process may lose its credibility. Если международное сообщество и, в частности, двусторонние доноры не восполнят эти пробелы, то этот процесс может утратить свой авторитет.
Georgia and Lithuania have closed loopholes which had previously allowed citizens to renounce or lose nationality even if they became stateless. Грузия и Литва устранили лазейки в законе, которые ранее позволяли гражданам отказаться или утратить свое гражданство, даже если при этом они становились апатридами.
Countries in equatorial Africa may lose as much as 60 per cent. Страны экваториальной Африки могут утратить целых 60%.
A person may lose his or her identity as a citizen of Pakistan on relinquishing his citizenship. В случае отказа от гражданства человек может утратить его или её право считаться гражданином Пакистана.
In the latter case, we might lose trustworthiness in international dealings and be barred from agreements or treaties. В последнем случае мы можем утратить международное доверие и лишиться права участвовать в том или ином соглашении или договоре.
Concretely, article 19/2 of the Constitution provides for Albanian citizen cannot lose the citizenship, when s/he resigns from it. В частности, в статье 19/2 Конституции указано, что "гражданин Албании не может утратить гражданство, когда он/она отказывается от него".