| And the Lord understands our weaknesses and our trials. | И Господь понимает наши слабости и испытания. |
| A man's heart deviseth his way, but the Lord directeth his steps. | Сердце человека выбирает свой путь, но Господь его направляет. |
| The Lord has delivered you from your trance. | Господь вернул нам тебя из транса. |
| The Lord gave them descendants as countless as the sand on the seashore. | Господь дал им потомков столько, сколько песчинок на берегу моря. |
| Please, Lord, let me be on time. | Прошу, Господь, пусть я успею. |
| The Lord sent me here, Mr. Fox. | Господь прислал меня сюда, мистер Фокс. |
| The Lord sent you here to finally punish me. | Господь послал вас, чтобы наказать меня. |
| That's why the Lord makes so many of them. | Поэтому Господь и создал их так много. |
| The Lord might, but the crowd won't. | Господь мог бы, но толпа нет. |
| The Lord shall provide the sheep, my son. | Господь даст нам овец, сынок. |
| The Lord has spoken unto me, Isaac, and I must obey him. | Господь говорил со мной и я должен подчиниться его наставлению. |
| Lord, we pray to You. Heal this young woman. | Господь, просим тебя, исцели эту молодую женщину. |
| 'Could you guide me, Lord? Towards money, if possible. | Господь, направь меня к деньгам, если сможешь. |
| But the Lord has told us what to do about it. | Ќо господь сказал, что надо сделать. |
| Our way is to be led wherever the Lord chooses to take us. | Мы следуем туда, куда Господь решил послать нас. |
| If the Lord wills it one son He will give. | Если пожелает Господь, даст ему одного. |
| So, Lord, we humbly ask that you give us a sign. | Господь, смиренно просим, дай нам знак. |
| Lord, we thank thee for the blessing of this family vacation. | Господь, мы благодарим Тебя за благословением этого семейного отдыха. |
| Thank you, Lord, for this abomination. | Господь, спасибо за эту мерзость. |
| The Lord would never allow such an aberration. | Господь не допустил бы такого безумия. |
| Lord, our God, you are the source of life. | Господь, наш Спаситель, ты источник жизни. |
| 'I am the Doctor, a Time Lord from Gallifrey. | Я доктор, Господь Время от Галлифрей. |
| P.S. The Lord is on our side. | P.S. Господь на нашей стороне. |
| The Lord has blessed us with pretty comfortable facilities for Wednesday and Sunday services. | Господь благословил нас помещениями для служений в среду и воскресенье. |
| Unless the Lord guards the city, the watchman watches in vain. | Если Господь охраны города, сторож часов тщетно. |