"O Lord, the God of vengeance, let your glorious justice shine forth." |
"Господь, Бог мести, пусть воссияет ваше правосудие" |
He said, "The Lord is my shepherd." |
Он сказал, "Господь - пастырь мой." |
Over and over, the Lord has spoken one word in my ear: |
Снова и снова, Господь сказал следующее: в мое ухо: |
The Lord Jesus Christ will be my judge, not the likes of you. |
Господь Иисус Христос мне судья, а не подобные вам! |
And she goes: "The Lord now lives in our room." |
И она выдает: "Господь теперь живет в нашей комнате" |
She is without a husband and as the Lord said, "Be fruitful and multiply." |
Она не замужем а как сказал Господь, "Плодитесь и размножайтесь." |
And the rib, which the Lord God had taken from man, made He a woman and brought her unto the man. |
И из ребра, которое Господь взял у мужчины он создал женщину и привёл её к нему. |
But the Lord says, "Don't judgeth upon what happens", |
Но Господь говорит: "Не суди то, что происходит", |
Mr. Minami is a mango plantation and other agricultural Lord Masashi Mori Shigeru taken, his wife, my son, we are engaged in a daughter. |
Г-н Минами является плантации манго и других сельскохозяйственных Господь Масаси Мори Сигеру принято, его жена, сын мой, мы занимаемся дочь. |
It is a special occasion of grace that the Lord is offering you. Do not miss this opportunity! |
Это особый случай благодати, который предлагает вам Господь: не упускайте его! |
Exactly how much money did the Lord touch him for? $5 million? |
За какую точно сумму Господь его коснулся? $5 миллионов? |
The Lord will decide my fate and it will be my fate to accept. |
Господь распорядится моей судьбой, а моей участью будет принять её. |
Lord and God of our fathers, because I am sending all worthy intentions putting on rags, |
Господь и Бог наших отцов, ибо я направляю все достойные намерения надеванием рубища. |
O Lord, our heavenly Father... almighty and everlasting God... who has safely brought us to the end of this day... defend us with Thy almighty power. |
Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой. |
Then the Presence of the Lord appeared to all the people. |
И дал им Господь покой со всех сторон. |
On his robe and on his thigh he has this name written: King of kings and Lord of Lords. |
На одежде и на бедре Его написано имя: «Царь царей и Господь господствующих». |
Thus said Cyrus, king of Persia, 'All the kingdoms of the earth have the Lord God of heaven given thee, and he has charged me to build him a house in Jerusalem. |
«Так сказал Кир, властитель Персии, Все царства земли тебе вам дал Господь Бог, и он призвал меня построить ему дом в Иерусалиме. |
You must understand what the Lord has done for you and how he has supreme mercy on your soul! |
Ты должна понимать, что Господь сделал для тебя и как он снисходителен к твоей душе! |
You're lost to the fold, but you've got to understand... the Lord is always with you. |
Для овчарни ты пропавший, но ты должен понять... что Господь всегда с тобой. |
And the Lord says: When you pray, Do not be like hypocrites, Who love in the synagogues, Stopping, praying, To appear before people. |
А Господь говорит: Когда молишься, не будь, как лицемеры, которые любят в синагогах, останавливаясь, помолиться, чтобы показаться перед людьми. |
"May the Lord now show you kindness and faithfulness," |
И ныне да воздаст вам Господь милостью и истиною; |
Thomas, did the Lord give you the day off after all? |
Томас, Господь в конце концов дал тебе свободный денёк? |
We commit this child and this man to your keeping, O Lord. |
Мы прёдаём это дитя и этого мужа в руки Твои, Господь! |
Say to yourself, Lord, am I. You are you. |
Говори про себя: Я, Господь, это я. |
What might need the Lord from us, here in this land? |
Что Господь хочет от нас, здесь, на этой земле? |