May the Lord keep you in His mercy. |
Да хранит тебя Господь в милости Своей. |
Togetherness, as the Lord said himself. |
Единство душ, как сказал Господь. |
Lord, my thoughts wander away from Thou. |
Господь,... Господь, мысли мои отдаляются от тебя. |
The Lord is our shepherd, and yet you sit here poor and hungry. |
Господь наш пастырь и ныне сидите вы здесь, бедны и голодны. |
Lord help you if you drive a standard transmission. |
Помоги тебе Господь, если хочешь стандартную трансмиссию. |
Lord knows you don't pay the coloreds enough to afford pearls! |
Господь свидетель, вы не платите цветным столько, чтобы они могли купить жемчуг! |
Grandma thought the Lord had sent it. |
Бабушка думала, что Господь послал его. |
And from his throne, the Lord will address them. |
И со своего трона, Господь обратится к ним. |
Lord knows, I have been there before. |
Господь свидетель, и со мной такое бывало. |
Lord, thou hast been our dwelling place in all generations. |
СВЯЩЕННИК Господь, Ты наше прибежище из поколения в поколение. |
Yet the Lord has not even considered me won'thy of martyrdom. |
Но Господь даже не послал мне познание мученичества. |
The Lord will forgive you,... because forgiveness is necessary. |
И Господь тебя простит, ибо и сам ты нуждаешься в прощении. |
The Lord has truly blessed us with another beautiful day. |
Господь воистину благословил нас на ещё один прекрасный день. |
The Lord wanted to punish our self-satisfied pride. |
Господь и решил убавить нашу самодовольную спесь. |
Lord, take pity on us in our degradation. |
Господь, сжалься над нами ибо мы грешны. |
Lord, guide us on this long and treacherous journey. |
Господь, проведи нас по этому длинному и изменчивому пути. |
Apologies, Lord, this is the best I could do without first speaking to Alfred. |
Извинения, Господь, это лучшее, что я может сделать без предварительного говоря Альфреду. |
Lord, sometimes I wonder whether your pig-headedness is not simple stupidity. |
Господь, я иногда удивляюсь ли Вашей свиньи головокружение Не просто глупость. |
If it is a messenger you require, Lord, there are plenty within the palace grounds... |
Если это посланник вам требуется, Господь, Есть много в территории дворца... |
I'm pleased that is what you think, Lord. |
Я рад, что это, что вы думаете, Господь. |
But believe me, Lord, I have no need of a wife. |
Но, поверьте мне, Господь, У меня нет необходимости в жены. |
While tending to Martin, I think I could sense something of the Lord's desires. |
Пока я следил за Мартином, я почувствовал, что Господь хочет от нас. |
Though they stumble, they will never fall, for the Lord holds them by the hand. |
Когда они будут падать, не упадут, ибо Господь поддерживает их за руку. |
I am the resurrection and the life, says the Lord. |
И сказал Господь: Я есть воскресение и жизнь. |
Lord knows whose side he's been on tonight. |
Господь знает, на чьей стороне он сегодня был. |